![]() |
Dạ, tại nàng xuân sợ...nên hốt hoảng :inlove:
Bài sửa: Hoa gầy lá tiếc, tình trăn trở Nước cạn sông hờn, nghĩa xót xa Nguyệt dỗi làn mây, then cửa khóa Buồn rơi khuấy động dãy ngân hà |
Trích:
|
Sầu dâng lấp hết tình phu phụ
Hận xoáy dìm sâu nghĩa đá vàng Bến lỡ thuyền duyên, đàn lạc nhịp Hoa buồn rũ cánh đượm màu tang Chim bay sải cánh, đời phiêu bạt Gió lượn chao mình, kiếp lãng du Viễn xứ người đi lòng khắc khoải Buông làn nhớ toả ướp màu thu Mong người viễn xứ, tình duyên vẹn Ước kẻ tha hương , sự nghiệp bền Hạnh phúc tràn về nơi đất lạ Ươm mầm lộc phát, vạn điều hên |
Trưng Vương nổi dậy giành sông núi
Triệu Thị vùng lên giữ nước nhà Nữ kiệt hồng quần không nệ khó Nhiều phen góp sức giữ sơn hà Kê quyền thế hiểm nhanh như chớp Hổ trảo đòn thâm mạnh tựa giông Nguyễn Lữ tài cao ai đọ sức Tung hoành chiến địa vững non sông Tào Phi soán vị tàn Đông Hán Triệu Dẫn thay triều mất Bắc Chu Thế sự thăng trầm ai hiểu nổi Quay đầu ngoảnh lại đã bao thu |
Trích:
|
Trích:
|
Em còn đỡ đó thầy. Daovinh ưa bưng nguyên xi của người khác chỉ đổi vài ba chữ là làm của anh ta đó mà em không nghe thầy nói gì ráo. :laughing2:
|
Sai chút xíu vậy cho qua được chưa thầy?
|
Trích:
|
..NL chỉ học ai kia thôi...
..Mới đầu NL nghĩ câu đối khác..làm mờ cả mắt... ..Mà sao đó thấy ai kia lấy lại bài cũ muh thầy có nói gì đâu..keke, dzị thì tội gì NL lại làm câu đối mới chi mắc công dzị kekke...Thầy check lại xem, có câu đối sử dụng đến 2 lần luôn, kakak..choáng! ..yah, NL cũng đồng ý với TN...hheehehe, lúc đó cũng ngạc nhiên vì thấy thầy cho qua |
| Múi giờ GMT. Hiện tại là 11:22 PM. |
Powered by: vBulletin Version 3.6.1 Copyright © 2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.