![]() |
Harry Potter quyển 5 - chương 25
Nội dung Chương 25: Dồn đến chân tường. Câu hỏi của Harry được trả lời vào sáng hôm sau. Khi tờ Tiên Tri Hàng Ngày của Hermione đến cô bé liền trải nó ra ngay, nhìn chăm chú vào trang nhất và la lên một tiếng khiến cho mọi người chung quanh đều quay lại nhìn. “Chuyện gì thế?” cả Harry và Ron cùng hỏi. Để trả lời, cô bé trải tờ báo lên bàn trước mặt chúng và chỉ lên mười cái hình đen trắng chiếm hết luôn trang nhất, chín cái là hình mặt của các phù thuỷ nam và cái thứ mười là của một phù thuỷ nữ. Một số người trong hình đang có một cái vẻ cười khinh bỉ thầm lặng, số khác thì đang gõ ngón tay lên khung tranh của mình, có vẻ đầy xấc láo. Mỗi bức hình đều được chú thích bằng tên và tội của người được giam vào Azkaban. Antonin Dolohov, dòng chú thích nằm dưới một phù thuỷ có khuôn mặt dài, xanh, nhăn nhó đang cười khinh bỉ với Harry, bị kết án vì đã giết chết Gideon và Fabian một cách tàn bạo. Algernon Rookwood, dòng chú thích nằm dưới một người đàng ông mặt rỗ với một mái tóc nhờn đang dựa người vào cạnh bức hình của hắn, nhìn có vẻ buồn chán, bị kết án vì đã tìm hiểu những bí mật của Bộ Phép Thuật về Kẻ Mà Không Được Gọi Tên Ra. Nhưng mắt của Harry tập trung vào bức tranh của bà phù thuỷ. Khuôn mặt của bà ta hướng về phía nó khi nó nhìn vào bức tranh. Bà ta có một mái tóc dài, đen rối bù và xõa tung trong bức hình, cho dù nó thấy mái tóc này mượt mà, dày và sáng. Bà liếc nhìn nó dưới hàng mí mắt nặng nề, một nụ cười kiêu ngạo và khỉnh bỉ lởn vởn trên đôi môi mỏng của bà. Giống như Sirius, bà vẫn còn giữ cho mình những vết tích của một bề ngoài ưa nhìn, nhưng cái gì đó – có thể là Azkaban – đã lấy đi gần hết vẻ đẹp của bà. Bellatrix Lestrange, bị kết án vì đã tra tấn và làm mất khả năng trí tuệ của Frank và Alice Longbottom vĩnh viễn. Hermione thúc vào Harry và chỉ vào cái tựa ở phía trên bức tranh, cái mà Harry không đọc đến do quá chú ý vào Bellatrix. CUỘC VƯỢT NGỤC TẬP THỂ KHỎI AZKABAN. BỘ SỢ RẰNG BLACK CHÍNH LÀ “ĐIỂM TẬP TRUNG” CHO CÁC TỬ THẦN THỰC TỬ CŨ. “Black?” Harry nói to. “Không-?” “Shhh!” Hermione thì thầm tuyệt vong. “Đừng có nói to thế – đọc đi nào!” Bộ Phép Thuật vừa thông báo rằng vào khuya hôm qua đã có một cuộc vượt ngục tập thể ở Azkaban. Nói chuyện với phóng viên tại văn phòng riêng của mình, Cornelius Fudge, Bộ trưởng Phép Thuật, đã xác nhận rằng mười tù nhân được canh phòng cẩn mật đã trốn khỏi vài giờ trước vào tối hôm qua và ông đã báo cho Thủ tướng Moogle về sự nguy hiểm tự nhiên của những cá nhân này. “Vô cùng không may là chúng ta đã ở cùng một tình thế giống như cách đây hai năm rưỡi, khi mà tên sát nhân Sirius Black bỏ trốn,” Fudge nói vào tối hôm qua, “Chúng tôi không hề nghĩ rằng các cuộc vượt ngục này lại không liên quan với nhau. Một cuộc vượt ngục quy mô như thế này đòi hỏi phải có sự trợ giúp từ bên ngoài, và hiển nhiên là chúng tôi nhớ ngay đến Black, người đầu tiên đã trốn khỏi được Azkaban, hẳn là kẻ lý tưởng để giúp đỡ những người khác theo chân hắn. Chúng tôi nghĩ rằng những cá nhân này, bao gồm cả người chị em bà con với Black, Bellatrix Lestrange, hẳn đã tập trung quanh Black, người đứng đầu của bọn chúng. Tuy nhiên, chúng tôi đang làm tất cả những gì có thể để bao vây toán tội phạm này, và chúng tôi mong muốn cộng đồng phù thuỷ phải luôn cảnh giác và đề phòng. Không được tiếp cận các cá nhân này với bất kỳ lý do gì.” “Thế đấy, Harry ạ,” Ron nói, kinh hoàng, “Đó là lý do vì sao tối hôm qua hắn lại hạnh phúc thế.” “Tớ không tin nổi điều này,” Harry gắt, “lão Fudge lại buộc tội ba Sirius tổ chức vụ vượt ngục này?” “Thế ông ta có được cách nào khác nữa đâu?” Hermione cáu gắt nói. “Lão ta khó mà nói rằng,”Xin lỗi mọi người, cụ Dumbledore đã cảnh cáo tôi rằng chuyện này có thể xảy ra, rằng các bảo vệ của Azkaban có thể đã về phe Chúa Tể Voldemort” – đừng có rên nữa, Ron – “và bây giờ những kẻ ủng hộ Voldemort tồi tệ nhất cũng đã vượt ngục,” Mình muốn nói rằng ông ta đã có tới sáu tháng thoải mái nói với mọi người rằng bạn và cụ Dumbledore là những người nói dối mà, đúng không?” Hermione rọc báo và bắt đầu đọc những bài tường thuật bên trong trong khi Harry nhìn quanh Hội Trường Lớn. Nó không thể hiểu được vì sao mà các bạn học của nó không có vẻ sợ hãi hoặc ít ra là thảo luận về những tin tức kinh dị ở trang nhất, nhưng thật ra ít người trong bọn chúng đọc báo mỗi ngày như Hermione.Tất cả bọn chúng đang nói về bài tập và Quidditch, và chẳng ai quan tâm đến những chuyện khác, khi mà bên ngoài những bức tường này vừa có thêm mười Tử Thần Thực Tử vừa gia nhập thêm vào hàng ngũ của Voldemort. Nó liếc nhìn lên bàn giáo viên. Câu chuyện ở đây khác hẳn: cụ Dumbledore và giáo sư McGonagall đang thảo luận rất say sưa, cả hai đều có vẻ rất nghiêm trọng. Giáo sư Sprout để tờ Tiên tri dựa vào chai nước xốt và đọc trang nhất với một vẻ tập trung đến nỗi và không để ý rằng lòng đỏ trứng đang chảy nhỏ giọt vô lòng bà từ cái muỗng đứng yên của bà. Trong khi đó, ở đầu kia của bàn, giáo sư Umbridge đang cắm đầu vào tô cháo. Lúc nào đôi mắt cóc lồi của bà không quét khắp Hội Trường Lớn để tìm những học sinh phạm lỗi. Bà quắc mắt khi nuốt thức ăn và cứ chốc chốc lại liếc mắt đầy ác ý về phía chỗ cụ Dumbledore và giáo sư McGonagall đang nói chuyện rất chăm chú. “Ôi, chúa-“ Hermione nói một cách kinh ngạc, vẫn còn đang cắm cúi và tờ báo. “Gì nữa đây?” Harry vội nói, nó vẫn còn cảm thấy rất giật mình. “Nó… thật là kinh khủng,” Hermione nói, nhìn thật run rẩy. Cô bé cuộn tờ báo đến trang mười và đưa nó cho Harry và Ron. CÁI CHẾT BI KỊCH CỦA NHÂN VIÊN BỘ PHÉP THUẬT, Bệnh viện St Mungo đã hứa là sẽ thẩm tra đầy đủ sau khi nhân viên của Bộ Phép Thuật, Broderick Bode, 49 tuổi, vừa được khám phá ra rằng đã chết trên giường của ông vào đêm qua, bị siết cổ bởi cái cây cảnh trong chậu. Những Người chữa thương được gọi đến hiện trường đã không thể cứu sống được ông Bode, người đã bị thưởng bởi một tai nạn tại nơi làm việc vài tuần trước khi chết. Người chữa thương Miriam Strout, người chịu trách nhiệm về khu của ông Bode vào thời điểm xảy ra tai nan, vừa bị ngưng trả toàn toàn bộ lương và không thể đưa ra lời bình luận nào vào hôm qua, nhưng phù thuỷ phát ngôn của bênh viện đã tuyên bố như sau: St Mungo rất tiếc về cái chết của ông Bode, sức khỏt của ông đã được cải thiện rõ rệt trước tai nạn thương tâm này.” Chúng tôi đã có những chỉ dẫn chặt chẽ về những đồ trang trí được cho phép trong những khu vực của chúng tôi, nhưng có vẻ như Người chữa thương Strout, vì bận rộn trong dịp Giáng Sinh, đã không để ý đến sự nguy hiểm của cái cây trên chiếc bàn bên giường của ông Bode. Khi mà khả năng nói chuyện và di chuyển của ông được cải thiện, Người chữa thương Strout đã khuyến khích ông Bode tự mình chăm sóc cái cây này, mà không để ý rằng đó không phải là một cái cây Flitterbloom vô hại, mà là một cành Bẫy Quỷ đã siết họng ông Bode khi ông chạm vào nó. St Mungo không thể giải thích cho sự xuất hiện của cái cây trong khu vực này và xin hãy hỏi bất kỳ phù thuỷ nào khác để có thêm thông tin. “Bode…”, Ron nói, “Bode. Nghe quen quen…” “Chúng mình đã thấy ông ấy rồi,” Hermione thì thào,” Ở St Mungo ấy, nhớ không? Ông ấy nằm đối diện với giường của thầy Lockhart, ông ta cứ nằm đó mà nhìn lên trần nhà, Và chúng ta cũng đã thấy cây Bẫy Quỷ được đưa đến. Bà ấy – Người chữa thương – nói rằng đó là quà giáng sinh.” Harry đọc lại cây chuyện. Một cảm giác kinh dị dâng lên như mật đắng trong họng nó. “Sao chúng ta không thể nhận ra được đó là Bẫy Quỷ chứ? Chúng ta trước đó đã thấy nó rồi.. chúng ta có thể ngăn không cho chuyện này xảy ra.” “Ai mà có thể nghĩ được là một cây Bẫy Quỷ lại xuất hiện ở một bệnh viện trong dạng một chậu cây cảnh chứ?” Ron nói ngay, “Không phải lỗi của chúng ta đâu, mà là bất kỳ người nào đã gửi cái vật kinh khiếp ấy đến! Họ thật là sự là những kẻ quá cẩu thả, tại sao họ không kiểm tra xem họ đã mua cái gì chứ?” “Ồ, xem nào Ron!” Hermione run rẩy nói, “Mình không nghĩ là lại có ai đó lại đặt Bẫy Quỷ vào chậu mà không nhận ra rằng nó sẽ cố tìm cách giết bất kỳ ai chạm vào nó? Chuyện này – chuyện này là một vụ sát nhân… một vụ sát nhân rất xảo nguyệt… nếu cái cây gửi đến bởi một người vô danh, thì làm sao có thể tìm được ai đã làm điều này?” Harry không nghĩ về cây Bẫy Quỷ. Nó đang nhớ lại khi đi thang máy xuống tần chín của Bộ trong cái ngày diễn ra phiên toà của nó và một người mặt tái đã đi vào thang máy ở tầng Atrium.” “Tớ gặp Bode rồi,” nó chậm chạp nói. “Tớ gặp ông ấy ở Bộ với cha cậu,” Ron há hốc mồm. “Tớ đã nghe ba nói về ông ấy ở nhà. Ông ấy là một người “Không nói được” – ông ấy làm việc ở Cục Bí Ẩn!” Chúng nhìn nhau một thoáng, rồi Hermione kéo tờ báo về phía mình, đóng nó lại, nhìn một lúc lên bức hình mười Tử Thần Thực Tử vừa vượt ngục ở trang bìa, rồi đứng dậy. “Bạn đi đâu đấy,” Ron nói, hoảng hốt. “Gửi thư,” Hermione nói, quàng cái túi qua vai. “Nó… ờ, mình không biết… nhưng mà nó đáng thử… và mình là người duy nhất có thể làm được.” “Tớ rất ghét cái kiểu này của cô ta,” Ron lầm bầm, khi nó và Harry đứng lên khỏi bàn và thong thả đi ra khỏi Hội Trường Lớn. “Làm như có ai sẽ giết cô ta nếu như cô ta nói với bọn mình là cô ta định làm gì ấy? Cô ta chỉ cần khoảng mười giây – hey, bác Hagrid!” Ông Hagrid đang đứng bên cánh cửa dẫn vào Hội Trường Lớn, đợi cho đám học sinh nhà Ravenclaws đi qua. Ông vẫn còn vết sưng lớn mà ông đã bị trong cái ngày mà ông trở lại sau khi thực hiện nhiệm vụ đến chỗ những người khổng lồ và có thêm một vết cắt mới qua sống mũi của ông. “Khoẻ chứ, hai đứa bây?” ông nói, cố để nặn ra một nụ cười nhưng cố gắng này chỉ tạo ra một cái nhăn đau đớn. “Bác khoẻ không, bác Hagrid?” Harry hỏi, đi theo ông khi ông tụt lại khỏi đám nhà Ravenclaws. “Khỏe, khỏe,” Harry nói với một vẻ thoải mái yếu ớt, ông vẫy tay và suýt nữa hất văng luôn giáo sư Vector, người vừa đi qua và đang nhìn với vẻ sợ khiếp. “Khá bận, như thường lệ – chuẩn bị các bài học, - zài con rồng lửa đang thay zảy,- và ta “đang bị thử thách,” – ông lầm bầm. “Bác đang bị thử thách à?” Ron la to, khiến cho nhiều học sinh đi qua tò mò nhìn lại. “Xin lỗi – cháu muốn nói – bác đang bị thử thách à?” nó thì thầm. “Phải,” Hagrid nói “Nhìu hơn bác chờ đợi, thật xự là zậy. Các cháu có thể không chú ý, nhưng kết quả thanh cha không được tốt, các cháu bít đấy… dù xao đi nữa,” ông thở dài, “Phải đi chà thêm bột ớt cho bọn rồng lửa ấy, nếu không đuôi của chúng xẽ bị gụng mất. Tạm bịt, Harry… Ron …” Ông sải đi, đi ra khỏi cửa trước, xuống những bậc đá và đi vào vùng đất ẩm ướt. Harry quan sát ông đi, tự hỏi nó sẽ còn phải chịu đựng thêm bao nhiêu tin xấu nữa. * Tin về việc Hagrid bị thử thách lan rộng khắp trường trong mấy ngày sau, nhưng trước sự căm phẫn của Harry, chẳng có mấy ai tỏ ra bực bội về việc này; hơn nữa, có một số học sinh, Draco Malfoy nổi bật giữa toán này, tỏ ra rất hân hoan. Harry, Ron và Hermione có vẻ như là những người duy nhất biết hoặc quan tâm đến cái chết kỳ lạ trong mơ hồ của người nhân viên Bộ Phép Thuật ở St Mungo. Lúc này chỉ có một chủ đề được thảo luận ở các hành lang: cuộc đào tẩu của mười Tử Thần Thực Tử, câu chuyện này đã được lan ra khắp trường bởi một số người đã đọc báo. Có những lời đồn là một vài kẻ trốn tù này đã xuất hiện ở Hogsmeade, rằng chúng có thể đang trốn ở Lều Hét và chúng có thể đột nhập vào Hogwarts, như Sirius Black đã từng làm một lần. Với những ai sinh ra và lớn lên trong các gia đình phù thủ đã lớn lên, việc nghe nhắc đến tên của các Tử Thần Thực Tử này cũng đáng sợ như tên Voldemort; những tội ác mà chúng đã làm trong những ngày mà triều đại kinh hoàng của Voldemort còn trị vì đã trở thành truyền thuyết. Trong số những học sinh ở Hogwarts, có những người có quan hệ gia đình với những nạn nhân của chúng, những người này thấy mình đã trở thành những mục tiêu không được mong đợi của những cái nhìn kinh hãi khi họ đi trên các hành lang: Susan Bode, người đã có chú, dì và các anh em họ cùng bị giết dưới tay của một trong số mười tên, đã nói một cách đau khổ trong giờ thực vật học rằng bây giờ cô bé đã biết Harry đã cảm thấy thế nào. “Và mình không biết làm sao bạn có thể chịu đựng được – nó kinh khủng thật,” cô bé nói thẳng, vẫy quá nhiều phân rồng lên những cây giống Screechsnap hơn mức cần nhiều, khiến cho chúng vặn vẹo và la ó ầm cả lên với vẻ khó chịu. Đúng là Harry đã là chủ đề của nhiều lời thì thầm và chỉ trỏ mới trên các hành lang trong các ngày này, và nó nghĩ rằng nó có thể phát hiện ra những sự khác nhau trong giọng điệu của các giọng thì thầm. Lúc này chúng đã có vẻ tò mò hơn là thù địch, và trong một vài lần nó tin là nó đã nghe được vài đoạn trong những cuộc đối thoại rằng những người trò chuyện đã không thoả mản với cách mà tờ Tiên tri nói về việc mười Tử Thần Thực Tử đã thoát ra khỏi pháo đài Azkaban như thế nào và vì sao. Trong sự bối rối và sợ hãi, những người nghi ngờ lúc này có vẻ như đã quay sang một lời giải thích khác duy nhất mà họ có: những gì mà Harry và Dumbledore đã trình bày vào năm ngoái. Không chỉ có thái độ của học sinh là thay đổi. Lúc này người ta thường gặp những toán hai hoặc ba giáo viên trao đổi bằng những lời thì thầm nhỏ giọng, cấp bách trong các hành lang, họ ngừng những cuộc đối thoại của mình khi thấy có học sinh đi đến. “Rõ ràng là các thầy cô không thể tự do nói chuyện trong phòng giáo viên nữa,” Hermione nói nhỏ, khi cô bé, Harry và Ron đi qua chỗ giáo sư McGonagall, Flitwick và Sprout đang tụ tập bên ngoài lớp Bùa vào một hôm nọ. “Không thể nói được khi có mụ Umbridge ở đó.” “Có lẽ họ đã biết gì đó mới chăng?” Ron nói, ngoái nhìn lại về phía ba giáo viên. “Nếu vậy, chúng ta sẽ không được nghe sao?” Harry giận dữ nói. “Không sau khi cái đạo luật… bây giờ thì số mấy rồi?” Nó nói về những thông báo mới xuất hiện trên bảng thông báo của các nhà vào buổi sáng khi nó tin về cuộc vượt ngục ở Azkaban: THỪA LỆNH CỦA THANH TRA CAO CẤP CỦA HOGWARTS Từ lúc này các giáo viên bị cấm không được cung cấp cho học sinh bất kỳ thông tin nào không liên quan đến các môn học mà họ đã được trả tiền để dạy. Thông báo trên dựa vào Đạo luật giáo dục Số Hai mươi Sáu. Ký tên: Dolores Jane Umbridge, Thanh tra Cao cấp. Cái đạo luật vừa ban này đã là chủ đề của một số lượng cực kỳ lớn các trò đùa giữa các học sinh. Lee Jordan vừa vạch ra với Umbridge rằng theo các luật thông tin mới của bà, Umbridge không được phép nói Fred và George không được chơi Bánh Nổ ở cuối lớp. “Bánh Nổ không dính dáng gì với Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám, thưa giáo sư! Nó không có thông tin nào liên quan đến môn học của cô cả!” Khi Harry gặp lại Lee lần sau, mu bàn tay của nó chảy máu dữ dội. Harry đề nghị nó dùng nước Murtlap ngâm. Harry nghĩ rằng rằng cuộc vượt ngực ở Azkaban có thể làm hạ thấp uy tín Umbridge khá nhiều, bà ta khó thể rất bối rối về cái tai hoạ vừa xảy ra ngay dưới mũi ông Fudge kính yêu của bà. Tuy nhiên, có vẻ như là điều này chỉ càng làm gia tăng cái ước nguyện giận dữ của bà là đặt mọi vấn đề của cuộc sống ở Hogwarts dưới quyền điều khiển của bà. Bà có vẻ như đã xác định rằng ít ra cũng phải thi hành việc sa thải trước khi quá muộn, và chỉ còn lại một câu hỏi là giáo sư Trelawney hay Hagrid sẽ phải ra đi trước. Bây giờ thì mỗi buổi học Bói Toán và Chăm Sóc Sinh Vật Huyền Bí đều được tiến hành dưới sự có mặt của Umbridge cùng với cái cặp hồ sơ của bà ta. Bà ta xăm xăm luồn lách giữa mùi nước hoa nồng nặc bốc lên khắp căn phòng trên đỉnh tháp, ngắt những bài nói chuyện ngày càng kích động của giáo sư Trelawney bằng những câu hỏi rất khó về Bói chim hoặc heptomology <chắc là một loại bói toán gì đó>, khăng khăng yêu cầu bà tiên đoán trước các câu trả lời của học sinh trước khi chúng trả lời và yêu cầu bà lần lượt biểu diễn khả năng của bà với quả cầu pha lê, lá trà và những hòn đá khắc ấn. Harry nghĩ rằng giáo sư Trelawney có thể sẽ sớm ngã quỵ dưới sự căng thẳng này. Nhiều lần nó đi qua ngang bà trong hành lang – điều này vốn rất không thường xảy ra vì bà vẫn thường ở lại trong căn phòng trên đỉnh tháp của bà, lầm bầm man dại với chính mình, siết chặt cây đũa thần và ném những cái nhìn khiếp hãi qua vai, và bà luôn bốc ra một mùi nồng nặc của rượu. Nếu như nó không phải lo về ông Hagrid, thì chắc là nó lại cảm thấy rất thông cảm cho bà – nhưng nếu như có một trong số họ bị đuổi việc, thì với Harry chỉ có thể có một lựa chọn cho việc ai sẽ nên ở lại. Không may là Harry không thể thấy được rằng ông Hagrid đã có những buổi trình diễn khá hơn Trelawney. Cho dù như ông có vẻ đã nghe theo lời khuyên của Hermione và cho đến trước Giáng sinh ông đã không đưa ra trước lớp con thú nào đáng kinh hơn là một con Crup – một loại sinh vật có thể lẫn được với một con chó săn Jack Russel ngoại trừ cái đuôi hình chạc của nó, ông cũng có vẻ như đang mất tinh thần. Ông thường lãng trí và bồn chồn giữa các bài học, làm mất đi mạch chuyện mà ông đang nói với cả lớp, trả lời sai các câu hỏi, và lúc nào cũng liếc với vẻ lo lắng về phía giáo sư Umbridge. Ông cũng xa cách với Harry, Ron và Hermione hơn bất kỳ lúc nào trước đầy, và ông kiên quyết cấm chúng đến thăm ông sau buổi tối. “Níu như bà ta bắt được bọn bây, thì tất cả bọn ta đều lãnh đủ,” ông nói dứt khoát với cả bọn, và không hề mong muốn làm điều gì gây hại hơn cho nghề nghiệp của ông, cả bọn từ bỏ việc đi xuống lều của ông chơi vào các buổi tối. Với Harry, có vẻ như Umbridge đang tước đoạt hết khỏi nó những thứ khiến cho cuộc sống của nó tại Hogwarts đáng sống: đến nhà ông Hagrid chơi, viết thư cho Sirius, cây Firebolt và Quidditch. Nó báo thù bằng cách duy nhất nó có thể làm – nỗ lực gấp đôi cho DA. Harry cảm thấy hài lòng khi thấy tất cả bọn chúng, thậm chí cả Zacharias Smith, đã hối hả tập luyện chăm chỉ hơn bao giờ hết với cái tin là mười Tử Thần Thực Tử đã trốn thoát, nhưng không ai cải thiện rõ rệt hơn Neville. Cái tin những kẻ tấn công ba mẹ trốn thoát đã gây nên một sự thay đổi kỳ lạ và thậm chí là hơi hoang mang với nó. Nó không hề nói một lần vào về cuộc gặp gỡ với Harry, Ron và Hermione ở khu cách ly ở St Mungo, và khi đứng trước nó, chúng cũng giữ im lặng về việc này. Nó cũng không nói gì về việc Bellatrix và những bạn tra tấn của bà ta đã trốn thoát. Thật ra, Neville không nói gì thêm trong các buổi tập DA, mà tập đi tập lại không ngừng nghỉ với các câu nguyền và phản nguyền mà Harry dạy bọn chúng, khuôn mặt bụ bẫm của nó rất tập trung, nó hình như hoàn toàn thờ ơ với chấn thương và tai nạn có thể có và tập hăng say hơn với bất kỳ ai trong phòng. Nó tiến bộ rất nhanh khiến ai cũng lạ và khi Harry dạy bọn chúng Bùa Khiên – một cách để phản lại những lời nguyền thứ yếu khiến chúng quay lại tấn công những kẻ ra đòn – thì chỉ còn Hermione là thành thạo loại bùa này nhanh hơn Neville. Harry sẵn sàng cho đi rất nhiều để có thể có được sự tiến bộ trong các bài Occlumency như Neville đã làm trong các buổi tập DA. Các bài học của Harry với Snape, vốn đã có một sự khởi đầu đủ tệ hại, không có được thêm tí tiến bộ nào. Ngược lại, Harry cảm thấy càng ngày nó càng yếu hơn với các bài học này. Trước khi nó bắt đầu học Occlumency, vết sẹo của nó thỉnh thoảng lại nhức lên, thông thường là vào ban đêm, hoặc là những cảm giác thoáng qua khác lạ của các ý nghĩ hoặc tâm trạng của Voldemort mà thỉnh thoảng nó cảm thấy được. Tuy nhiên, dạo gần đây vết sẹo của nó khó mà chấm dứt cơn đau được, và nó còn thường cảm thấy rộn lên trong tức giận hoặc phấn khởi mà thường chẳng liên quan gì đến những gì đang diễn ra với nó vào lúc ấy, và những thời điểm thường đi kèm với một cảm giác đau nhức đặc biệt từ vết sẹo của nó. Nó có một cảm giác kinh dị rằng nó đang từ từ biến thành một loại dây cảm ứng rung động theo từng dao động nhỏ trong tâm tưởng của Voldemort, và nó chắc rằng sự nhạy cảm này của nó gia tăng rõ rệt kể từ bài học Occlumency đầu tiên của nó với Snape. Hơn thế nữa, bây giờ nó lại thường nằm mơ đang đi xuống những hành lang hướng về lối vào Cục Bí Ẩn gần như mỗi đêm,những giấc mơ này luôn luôn chấm dứt khi nó đứng đầy khát kháo trước cánh cửa gỗ đen đơn sơ. “Có thể đó là một thứ bệnh,” Hermione nói, vẻ rất quan tâm khi Harry giãi bày mọi chuyện với cô bé và Ron. “Một loại sốt chẳng hạn. Nó thường tệ đi trước khi khá hơn.” “Những bài học với thầy Snape làm cho nó tệ đi,” Harry quả quyết nói, “mình đã phát bệnh với việc vết sẹo của mình đau tấy lên và mình đã chán ngấy việc đi tới đi lui trong cái hành lang ấy mỗi đêm rồi. “ Nó giận dữ chà lên trán. “Mình chỉ ước sao cái cửa ấy mở ra, mình ớn việc đứng nhìn nó lắm rồi-“ “Nghe không hài hước tí nào,” Hermione nói nhanh. “Cụ Dumbledore hoàn toàn không muốn bạn mơ về cái hành lang ấy chút nào, nếu không thì cụ ấy đã không nói thầy Snape dạy bạn Occlumency. Bạn phải học tập chăm chỉ hơn.” “Thì mình đang làm đây!” Harry tức giận nói. “Bạn cứ thử mà xem – thầy Snape cố xâm nhập vào đầu bạn – chuyện này không phải chỉ để cười chơi cho vui, bạn biết đấy!” “Có thể…” Ron chậm chạp nói. “Có thể sao?” Hermione nói, có vẻ cáu gắt. “Có thể đó không phải là lỗi của Harry khi cậu ấy không thể đóng tâm hồn lại được,” Ron nói một cách mơ hồ. “Thế bạn muốn nói gì?” Hermione nói. “Có thể là lão Snape ấy không thật sự muốn giúp Harry…” |
Harry và Hermione nhìn nó chằm chằm. Ron nhìn có vẻ u ám và đầy ý nghĩa từ người này sang người kia.
“Có thể,” nó nói lại, với một giọng thấp hơn, “ông ta đang thật sự cố mở rộng tâm hồn Harry rộng hơn nữa… để dễ dàng hơn cho Kẻ-Mà-Ai-Cũng-“ “Im đi, Ron,” Hermione giận dữ nói, “Bao nhiêu lần bạn đã nghi ngờ thầy Snape rồi, và đến khi nào bạn mới biết điều hơn? Cụ Dumbledore đã tin thầy ấy, thầy ấy làm việc cho Đội quân, thế là đủ rồi.” “Ông ta từng là một Tử Thần Thực Tử,” Ron bướng bỉnh nói, “Và chúng ta chưa bao giờ được thấy bằng chứng rằng ông ta đã thật sự cải tà quy chánh.” “Cụ Dumbledore tin thầy ấy,” Hermione lặp lại. “Và nếu chúng ta không thể tin được cụ Dumbledore, thì chúng ta không thể tin ai được nữa.” * Với quá nhiều thứ để lo và quá nhiều việc để làm – một lượng nhiều khủng khiếp các bài tập về nhà đã thường xuyên khiến cho đám học sinh năm thứ năm phải làm việc đến quá nửa đêm, các buổi tập DA bí mật và những buổi học thường xuyên với Snape – tháng Giêng có vẻ đã trôi qua cực nhanh. Trước khi Harry kịp biết, tháng Hai đã đến, mang theo một bầu không khí ẩm ướt và ấm áp hơn cùng với cái viễn cảnh về chuyến thăm Hogsmeade lần thứ hai trong năm. Harry có rất ít thời gian để trò chuyện với Cho kể từ khi chúng nó hẹn nhau cùng đi chơi ở làng đó với nhau, nhưng thình lình nó chợt thấy mình đang đối mặt với một kỳ Valentine hoàn toàn chỉ với cô bé làm bạn. Vào buổi sáng ngày mười bốn nó chọn đồ đặc biệt cẩn thận. Nó và Ron cùng đi ăn sáng đúng vào giờ đến của bọn cú phát thư. Hedwig không có ở đây – Harry không mong gặp nó – nhưng Hermione kéo mạnh một cái thư từ mỏ của một cú nâu lạ lẫm khi họ ngồi xuống. “Và đến lúc rồi! Nếu nó không đến vào hôm nay…” cô bé nói, hăm hở xé phong bì và kéo ra một giấy da nhỏ. Mắt cô bé đảo từ trái qua phải khi cô bé đọc bức thư và một vẻ hài lòng rõ rệt lan khắp mặt cô bé. “Nghe này, Harry,” cô bé nói, nhìn lên bạn, “chuyện này rất quan trọng. Bạn có thể đến gặp mình ở Ba Cây Chổi khoảng giữa trư a không?” “Ờ… mình không biết,” Harry ngập ngừng nói, “Cho có thể muốn mình dùng hết cả ngày để đi chơi với bạn ấy. Bọn mình chưa hề bàn xem bọn mình sẽ đi đâu.” “Ờ, thì cứ dắt bạn ấy theo nếu như bạn phải làm vậy,” Hermione vội nói, “Nhưng mà sẽ đến chứ?” “Ờ… được rồi, nhưng sao?” “Mình không có thời gian để kể với bạn vào lúc này, mình phải trả lời liền đây.” Và cô bé vội vã lao ra khỏi Hội Trường Lớn, nắm chặt lá thư trong một tay và một mẩu bánh mì nướng ở tay kia. “Cậu cũng đi chứ?” Harry hỏi Ron, nhưng nó lắc đầu, vẻ buồn bã. “Tớ không thể đến Hogsmeade được; chị Angelina muốn hôm nay tập cả ngày <con bé điên thật, tập cả ngày trong lễ Valentine )> . Không thể làm gì hơn được; bọn tớ là một đội tệ nhất mà tớ từng thấy. Cậu mà thấy Sloper và Kirke thì biết, tụi nó tệ lậu cực, còn tệ hơn cả tớ nữa.” Nó thở dài thườn thượt. “Mình không biết lý do vì sao mà chị Angelina không cho tớ rút lui.” “Bởi vì cậu chơi rất tốt khi cậu chơi đúng sức, lý do đó,” Harry cáu kỉnh nói. Nó cảm thấy khó mà thông cảm với hoàn cảnh của Ron, khi nó sẵn sàng cho hết mọi thứ để được chơi trong trận đấu sắp đến với nhà Hufflepuff. Ron có vẻ như nhận ra thái độ của Harry, vì nó không nhắc gì đến trận Quidditch trong suốt bữa sáng, và chúng tạm biệt nhau với vẻ lãnh đạm liền sau đó. Ron đi đến sân Quidditch và Harry, sau khi cố gắng vuốt phẳng lại tóc khi nhìn vào hình của mình trong cái muỗng cà phê, một mình đi về phía Hội Trường Lớn để gặp Cho, cảmthấy rất e sợ và không biết là hai đứa nó sẽ nói về những chuyện gì đây. Cô bé đợi nó ở cạnh cửa trước, nhìn cực xinh khi với mái tóc được buộc thành một dãi đuôi sam dài. Chân của Harry trở nên quá nặng nề so với thân hình nó khi nó bước về phía cô bé và nó thình lình kinh hãi nhận ra tay nó có vẻ quá ngớ ngẩn khi đang đu đưa hai bên sườn nó. “Chào anh,” Cho nói, hơi nín thở. “Chào em,” Harry nói. Chúng nhìn nhau một chút, rồi Harry nói, “Ờ –ơ – bọn mình đi chứ?” “Ồ –vâng…” Họ nhập vào hàng người đang được Flinch kêu tên, người này thỉnh thoảng lại nhìn vào mắt người kia và cười gượng với nhau, nhưng không ai nói chuyện với ai cả. Harry cảm thấy nhẹ nhõm hơn khi chúng đi ra ngoài trời thoáng đãng, cảm thấy yên lặng đi bên nhau thì dễ dàng hơn là cứ đứng nhìn nhau một cách ngượng nghịu. Đó là một ngày lành lạnh, trong lành và khi chúng băng qua sân Quidditch, Harry liếc sang Ron và Ginny đang bay là là dọc theo khán đài và cảm thấy lương tâm nhói lên khủng khiếp khi không được ở đó với chúng. “Anh rất nhớ nó, phải không?” Cho nói. Nó nhìn sang và thấy cô bé đang nhìn mình. “Phải,” Harry thở dài, “Anh nhớ lắm.” “Anh còn nhớ lần đầu tiên tụi mình chơi với nhau không, hồi năm ba ấy <Cho phải nói là năm bốn chứ )> cô bé hỏi nó. “Nhớ,” Harry nói, cười. “Em cứ cản anh suốt.” “Còn anh Wood nói anh đừng có làm một anh chàng hào hoa nữa mà cứ hất em khỏi chổi nếu cần,” Cho nói, mỉm cười hồi tưởng. “Nghe nói đội Pride of Portree đã nhận anh ấy rồi phải không?” “Không, đội Puddlemere United, anh đã gặp anh ấy hồi Cúp Thế Giới năm rồi.” “Ồ, em cũng thấy anh ở đó, nhớ không? Bọn mình cùng ở khu cắm trại. Hồi đó vui quá há?” Chủ đề về kỳ Cúp Thế Giới Quidditch đã theo họ xuống đoạn đường xuống đường lớn và xuyên qua cửa. Harry không thể tin là nói chuyện với cô bé lại dễ dàng vậy – thật ra chẳng có gì khó khăn hơn là nói chuyện với Ron và Hermione - nó và chỉ vừa cảm thấy tự tin và phấn khởi hơn thì một băng học sinh nữ nhà Slytherin băng qua chúng, có cả Pansy Parkinson. “Potter và Chang!” Pansy la ré lên, với một cái cười cạnh khoé. “Ục, Chang, thật sự không hiểu nổi thị hiếu của cô… ít ra Diggory nhìn còn bảnh trai!” Các cô bé đi lên, nói chuyện và la ó với vẻ châm chọc với nhiều cái nhìn cạnh khoé ngược lại về phía Harry và Cho, để lại một sự im lặng bối rối trong những bước chân của đôi bạn. Harry không thể nghĩ ra điều gì nữa để nói về Quidditch, và Cho, mặt hơi hồng lên, cũng cúi nhìn xuống chân mình. “Thế… em muốn đi đâu?” Harry hỏi khi họ đi vào Hogsmeade. Con Đường Lớn đầy những học sinh đang rộn rịp đi đi lại lại, nhìn vào những cửa sổ các quầy hàng và trộn lẫn vào nhau trên các mặt đường. “Ồ… đâu cũng được,” Cho nói, nhún vai. “Urn… chúng ta đi ngắm hàng hoá nhé?” Họ đi dạo về hướng Dervish và Banges. Một tấm bích chương lớn vừa được dán lên cửa sổ và và cư dân của Hogsmeade đang nhìn nó. Họ tránh ra một bên khi Harry và Cho đi đến và Harry thấy nó đang nhìn vào một tấm hình khác của mười Tử Thần Thực Tử vừa trốn tù. Tâm bích chương, “Thừa lệnh của Bộ Phép Thuật” hứa thưởng một ngàn Galleon cho bất kỳ phù thuỷ nào cung cấp thông tin dẫn đến việc bắt giữ lại bất kỳ kẻ tội phạm nào có trong hình. “Buồn cười nhỉ,” Cho nói nhỏ, nhìn vào hình của các Tử Thần Thực Tử, “em nhớ khi Sirius Black trốn thoát, các Giám Ngục đứng đầy khắp Hogsmeade để tìm ông ấy. Bây giờ có đến mười Tử Thần Thực Tử tự do mà chẳng có Giám Ngục nào cả…” “Phải,” Harry nói, đảo mắt ra khỏi khuôn mặt của Bellatrix Lestrange và nhìn bâng quơ xuống Con Đường Lớn, “Phải, lạ thật.” Nó chẳng hề thấy tiếc là không có Giám Ngục nào ở bên, nhưng bây giờ, khi nó nghĩ về việc này, thì sự vắng mặt của chúng quả thật đáng chú ý. Chúng không chỉ để các Tử Thần Thực Tử trốn thoát, mà chúng còn không quan tâm đến việc bắt lại các phạm nhân… có vẻ như lúc này chúng đã thật sự vượt khỏi sự điều khiển của Bộ. Mười Tử Thần Thực Tử trốn tù nhìn ra từ khắp mỗi quầy hàng mà nó và Cho đi qua. Trời bắt đầu mưa khi chúng băng ngang Scrivenshaft; những giọt nước mưa nặng nề lạnh lẽo tạt vào mặt và gáy Harry, “Urn… anh muốn uống một tách cà phê không?” Cho thăm dò, khi mưa bắt đầu rơi nặng hạt. “Ừ, được lắm.” Harry nói, nhìn quanh. “Ở đâu đây?” “Ồ, trên đây có một nơi tuyệt lắm; anh đã bao giờ gặp bà Puddifoot chưa?” cô bé vui vẻ nó, dẫn nó đi lên một con đường rộng dẫn vào một quầy giải khát nhỏ mà trước đây Harry chưa bao giờ chú ý đến. Đó là một nơi chật hẹp, ẩm thấp, và mọi thứ có vẻ như đều trang trí bằng ren và nơ, khiến cho Harry nhớ lại một cách khó chịu về văn phòng của Umbridge. “Đẹp chứ?” Cho vui vẻ nói. “Ơ… vâng,” Harry nói một cách giả dối. “Nhìn này, bà ấy đã trang trí nó cho ngày Lễ Tình Nhân” Cho nói, chỉ về những thiên sứ xinh xinh bằng vàng đang lượn trên từng cái bàn tròn nhỏ, thỉnh thoảng lại rắc những bông hoa giấy hồng xuống khách. “Aaah…” Họ ngồi xuống cái bàn trống còn lại, bên một cái cửa sổ ẩm ướt. Roger Davies, đội trưởng đội Quidditch Ravenclaws, đang ngồi cách đó khoảng một food rưỡi với một cô bé tóc vàng xinh xắn. Họ đang nắm tay nhau. Điều này khiến Harry cảm thấy không thoải mái, đặc biệt là khi nhìn về phía quầy giải khát, nó chỉ toàn thấy tuyền là các đôi, đều đang nắm tay nhau. Có thể Cho đang đợi nó nắm tay cô bé. “Các cưng muốn uống gì?” bà Puddifoot, một người đàn bà mập mạp với một búi tóc đen bóng loáng, hỏi, bà rất khó khăn mới lách qua được giữa bàn của họ với bàn của Roger Davies. “Hai cà phê ạ,” Cho nói. Trong lúc cà phê của chúng được mang đến, Roger Davies và cô bạn gái của nó bắt đầu hôn nhau qua cái bát đựng đường của họ. Harry ước gì chúng đừng có làm thế; nó cảm thấy là Davies đang đặt ra một tiêu chuẩn và Cho sẽ nhanh :Dng muốn nó hoàn tất tiêu chuẩn ấy. Nó cảm thấy mặt mình nóng bừng lên và bắt đầu ngó lơ ra phía cửa sổ, nhưng cửa sổ quá ẩm ướt và nó không thể thấy được con đường bên ngoài. Để làm chậm lại cái khoảnh khắc mà nó phải ngó lại Cho, nó bắt đầu ngó lên trần nhà như thể kiểm tra lại nước sơn và nhận luôn một nắm hoa giấy vào mặt từ những thiên sứ đang bay lượn. Sau một vài phút bối rối, Cho nhắc đến Umbridge. Harry vội bám ngay vào cái chủ đề này và chúng có được vài khoảnh khắc vui vẻ để nói xấu bà, nhưng cái chủ đề này đã được mổ xẻ khá kỹ trong các cuộc họp DA nên nó chẳng còn bao nhiêu chuyện để bàn. Lại im lặng trở lại. Harry ý thức rất rõ về những tiếng chút chít đang vọng đến từ bàn bên và nó cuống cuồng nhìn quanh để tìm một cái gì khác để nói. “Ơ… nghe này, em có muốn đi với anh đến chỗ Ba Cây Chổi vào buổi trưa không? Anh hẹn gặp Hermione Granger ở đó.” Cho nhướng mày. “Anh hẹn gặp Hermione Granger? Hôm nay à?” “Vâng. Ờ, cô ấy muốn anh làm thế, nên anh nghĩ là anh sẽ làm vậy. Em muốn đi với anh không? Cô ấy nói nếu em đi cùng thì cũng không có vấn đề gì cả.” “Ồ… ờ… cô ấy hay nhỉ.” Nhưng giọng của Cho không cho thấy là cô bé đang nghĩ là mọi chuyện đều hay. Ngược lại, giọng của cô bé thật lạnh lùng và thình lình cô bé nhìn thật là khó chịu. Một vài phút trôi qua trong im lặng tuyệt đối, Harry uống cà phê nhanh đến nỗi nó nhanh :Dng cần thêm một tách mới. Bênh cạnh chúng, môi của Roger Davies và bạn gái của nó như dính cứng vào nhau. Tay của Cho nằm trên bàn, cạnh tách cà phê của cô bé và Harry cảm thấy một áp lực đang dâng lên ép nó phải cầm lấy tay cô bé. Chỉ việc làm thế thôi, nó tự nói với mình, một cảm giác trộn lẫn giữa sợ hãi và kích thích dâng trào trong lồng ngực nó, chỉ việc giơ tay ra và nắm lấy. Kỳ lạ thật, sao mà việc đưa tay ra khoảng mười hai inch nữa và chạm vào tay cô bé còn có khó hơn nhiều so với việc tóm lấy quả Snitch đang lao vun vút giữa không trung… Nhưng khi nó vừa đưa tay ra phía trước, Cho đã lấy tay ra khỏi bàn. Cô bé bây giờ đang quan sát Roger Davies hôn bạn gái của nó với một vẻ thích thú nhẹ nhàng. “Anh ấy đã mời em đi chơi, anh biết không,” cô bé lặng lẽ nói, “Vài tuần trước, anh Roger ấy. Nhưng em đã làm anh ta thất vọng.” Harry đang nắm lấy cái bát đựng đường để giải thích cho việc nó thình lình chồm qua bàn, không thể nghĩ được vì sao mà cô bé lại nói với nó về chuyện này. Nếu cô bé muốn được ngồi ở bàn kế bên và được Roger Davies hôn say đắm, vì sao mà cô bé lại đồng ý đi chơi với nó.<chưa gặp ai ngốc như tay Harry này> Nó không nói gì. Thiên sứ của chúng lại ném xuống một chùm hoa giấy phía trên chúng; một số rơi xuống phần cặn cà phê nguội lạnh mà Harry vừa định uống. “Năm ngoái em đã đến đây với anh Cedric.” Cho nói. Mất khoảng một giây để hiểu xem cô bé vừa nói gì, tâm tưởng Harry lại đóng băng trở lại. Nó không thể tin là cô bé lại muốn nói về Cedric vào lúc này, trong khi những đôi khác đang hôn nhau quanh chúng và một thiên sức đang lượn phía trên đầu họ. Giọng của Cho cao hơn khi cô bé lại nói trở lại. “Em đã định hỏi anh điều này lâu rồi… anh Cedric ấy – anh ấy– có – có- nói gì về em ngay trước khi anh ấy chết không?” Đó là chủ đề cuối cùng trên đời này mà Harry muốn thảo luận, nhất là với Cho. “Ờ – không,” nó lặng lẽ . Lúc ấy – lúc ấy không có thời gian để anh ấy nói bất kỳ chuyện gì. Erm… thế… em… em có xem nhiều trận Quidditch trong kỳ nghĩ không? Em ủng hộ đội Bão táp, đúng không?” Giọng của nó có một vẻ vui tươi và hưng phấn giả tạo. Trước sự kinh dị của nó, nó lại thấy mắt cô bé lại long lanh những giọt lệ, như thể chúng nối tiếp những giọt đã tuôn ra trong kỳ tập DA cuối cùng trước Giáng sinh. “Nhìn này,” nó tuyệt vọng nói, nghiên tới để không ai có thể nghe được, “lúc này đừng nói về anh Cedric nữa… hãy nói về cái gì khác đi,” Nhưng hình như nói ra điều này là sai. “Em nghĩ,” cô bé nói, lệ lã chả rơi xuống mặt bàn, “em nghĩ là anh – h- hiểu mà! Em cần phải nói về chuyện đó! Chắc chắn là anh cũng c-cần nói về nó! Em muốn nói là anh đã thấy việc đó xảy ra mà, p-phải không anh?” Mọi việc đã trở nên sai lầm đầy ác mộng; bạn gái của Roger Davies thậm chí cũng đã rời môi ra để quay sang nhìn Cho khóc lóc. “Ờ –anh đã kể về chuyện này,” Harry thì thầm nói, “ với Ron và Hermione, nhưng-“ “Ồ, anh sẽ nói với Hermione Granger!” cô bé rít lên, khuôn mặt cô bé bây giờ đầm đìa nước mắt. Nhiều đôi khác đang hôn nhau cũng rời nhau ra để quan sát. “Nhưng anh sẽ không nói với em! C-có thể là tốt nhất chúng ta chỉ – chỉ việc tr- trả tiền và anh đi đến cuộc hẹn với Hermione G-Granger, như là anh rõ ràng đang muốn thế!” Harry nhìn cô bé, hoàn toàn kinh hãi khi cô bé vớ lấy một cái khăn ren và lau nhẹ lên khuôn mặt đẫm ướt của mình. “Cho à?” nó yếu ớt nói, ước gì Roger lại ôm cô bạn gái của cậu ta và lại bắt đầu hôn tiếp để khỏi nhìn chằm chằm về nó và Cho nữa. “Thôi, đi nào!” cô bé nói, bây giờ thì cô bé khóc to vào cái khăn ăn, ” tôi không biết vì sao mà anh lại mời tôi đi chơi trước nếu như anh là dàn xếp để gặp một cô gái khác ngay sau tôi… anh đã hẹn gặp Hermione bao nhiêu lần rồi?” “Không phải thế đâu!” Harry nói, cuối cùng nó cũng cảm thấy nhẹ nhõm khi hiểu được vì sao cô bé lại phiền lòng và nó cười, khi nó nhận ra hơi trễ rằng điều đó lại là một sai lầm. Cho đứng phắt dậy. Cả phòng trà đều đang yên lặng và mọi người đều đang nhìn chúng. “Gặp lại anh sau, Harry,” cô bé nói một cách giả tạo, và với một tiếng nấc nhẹ, cô bé lao ra cửa, đẩy mạnh cửa ra và vội vã lao vào màn mưa. “Cho!” Harry gọi với theo cô bé, nhưng cánh cửa đã sập lại ngay sau lưng cô bé một tiếng kêu lanh canh vui tai. Không khí im lặng tuyệt đối bao trùm khắp phòng trà. Mọi con mắt đều đổ dồn về phía Harry. Nó ném một đồng Galleon xuống bàn, rũ mớ hoa giấy ra khỏi tóc, và chạy ra khỏi cửa theo Cho. Lúc này trời đang mưa lớn và không thể thấy cô bé đâu. Nó chỉ đơn giản là không hiểu chuyện gì đã xảy ra < nghe Boulevard lúc này sẽ thấy hay lắm>; chỉ mới nửa tiếng trước chúng còn vui vẻ đi bên nhau. “Phụ nữ!” nó lầm bầm giận dữ, bì bõm đi trên con đường ngập nước mưa với hai tay đút túi. “Dù sao thì tại sao cô ta lại muốn nói về and Cedric chứ? Vì sao cô ta cứ luôn muốn bám đến cái chủ đề này khiến cô ta (tuôn nước mắt xối xả) giống như một cái ống phun nước vậy chứ.” Nó rẽ phải và bắt đầu chạy tung toé đi, và trong vài phút sau nó đã rẽ ngưỡng cửa của Ba Cây Chổi. Nó biết là nó đến quá sớm để gặp Hermione, nhưng nó nghĩ rằng có lẽ nó sẽ tìm thấy ai đó để giết thời gian. Nó rũ mái tóc ướt đẫm của mình khỏi mắt và nhìn quanh. Hagrid đang ngồi một mình ở góc, nhìn thật ủ rũ. “Chào, bác Hagrid!”nó nói, khi nó băng qua những cái bàn đông nghẹt và kéo ra một cái ghế bên cạnh ông. Hagrid giật mình và nhìn xuống Harry như thể ông chỉ mới nhận ra nó. Harry thấy ông lại có thêm hai vết thương với nhiều vết bầm tím mới. “Ồ, cháu đấy à, Harry,” Hagrid nói, “Ờ, ổn chứ!” “Vâng, cháu khoẻ” Harry nói dối, nhưng với một người đang tỏ ra thê thảm và ủ rũ như Hagrid, nó thật sự cảm thấy không nên phàn nàn gì nhiều, “Ơ – bác khoẻ chứ?” “Bác ấy à?” Hagrid nói “Ồ, vâng, bác tiệt, tiệt lắm, Harry.” Ông nhìn chăm chăm vào cái cốc thiếc của ông, có kích thước của một cái xô lớn, và thở dài. Harry không biết phải nói gì với ông. Họ ngồi im lặng bên nhau một lúc. rồi Hagrid đột ngột nói, “Chúng ta đang ở chung xuồng, phải không, Harry?” “Ơ-” Harry nói. “Phải… bác đã nói đìu này chước đây… cả hai chúng ta đều là những kẻ không có chiên môn, zậy đó,” Hagrid nói, gật đầu với vẻ thông thái, “và đều là những đứa chẻ mồ côi. Phải… cả hai ta đều mồ côi.” Ông nắm chặt lấy cái cốc. “Có một za đình cao quý sẽ làm nên đìu khác bịt,” ông nói, “Ba của bác là ngừi cao quý. Zà ba mẹ cháu cũng là người cao quý. Níu như họ còn xống, thì cuộc xống xẽ khác nhìu, phải không?” “Vâng… cháu nghĩ thế,” Harry thận trọng nói. Hagrid có vẻ đang ở một tâm trạng rất lạ. “Za đình,” Hagrid u sầu nói. "Dù sao đi nữa, dòng máu cũng là gất quan trọng...” Và ông gạt một dòng nước đang chảy ra khỏi khoé mắt. “Bác Hagrid à,” Harry nói, nó không thể ngăn mình lại được, “vì sao mà bác lại bị những vết thương này thế?” “Eh?” Hagrid nói, có vẻ giật mình. “Những vết thương nào?” “Tất cả chúng,” Harry nói, chỉ lên mặt Hagrid. “Ồ… đó chỉ là những vết bầm dập bình thừng thui mờ, Harry,” Hagrid thô bạo nói. “Bác có một cái nghề zất zả.” Ông nốc cạn cái cốc, đặt nó xuống bàn và đứng đậy. “Gặp lại sau, Harry… tạm bịt nhé.” Và ông ra khỏi quán với dáng điệu rất khốn khổ, và biến mất vào màn mưa chảy xiết. Harry nhìn ông đi, cảm thấy thật đau khổ. Hagrid không vui và ông đang che giấu một cái gì đó, nhưng có vẻ như ông không chấp nhận sự giúp đỡ. Chuyện gì đang xảy ra? Nhưng trước khi Harry có thể nghĩ được gì thêm nó nghe thấy một giọng gọi tên nó. “Harry! Harry, bên này này!” Hermione đang vẫy nó từ phía bên kia phòng. Nó đứng dậy và đi về phía cô bé qua đám đông trong quán. Còn cách cô bé vài bàn thì nó nhận ra Hermione không ngồi một mình. Cô bé đang ngồi ở một cái bàn với hai người khó ưa nhất để đối ẩm mà nó có thể tưởng tượng ra: Luna Lovegood và người kia không ai khác hơn là Skeeter, cựu phóng viên của tờ Tiên Tri Hàng Ngày và là một trong những người Hermione không ưa nhất trên thế giới. “Bạn đến sớm thế!” Hermione nói, xích vào để có chỗ cho Harry ngồi xuống, “Mình nghĩ là bạn đã đi với Cho, mình không nghĩ là bạn lại đến sớm như vậy!” “Cho?” Rita nói ngay, uốn mình quanh ghế để nhìn Harry ngấu nghiến. “Một cô gái?” “Không phải là chuyện của bà nếu như Harry có đi với một trăm cô gái,” Hermione lạnh lùng nói với Rita. “Nên bà có thể bỏ chuyện này đi ngay lúc này.” Rita đang bắt tay vào việc rút một cây viết có màu xanh acid từ túi thì ngừng lại. Nhìn như thể cô ta vừa bị ép phải nuốt Stinksap, cô đóng mạnh túi trở lại. “Bạn đang muốn làm gì thế?” Harry hỏi, ngồi xuốg và nhìn từ Rita sang Luna rồi Hermione. “Cô Tuyệt hảo nhỏ nầy chỉ vừa mới nói chuyện với tôi khi cậu đến,” Rita nói, xì xụp húp một ngụm nước lớn từ món đồ uống của cô ta khi nói chuyện, “tôi nghĩ là tôi được phép nói chuyện với cậu ta, đúng không?” cô ta nói với Hermione. “Vâng, tôi nghĩ là bà được phép,” Hermione lạnh lùng nói |
Việc thất nghiệp không hợp với Rita. Mái tóc đã từng được uốn công phu nay bây giờ rũ xuống và rối tung quanh mặt cô ta. Nước sơn đỏ trên những cái móng đỏ dài hai inch của cô ta đã tróc đi và có vài món đồ tráng sức giả đã mất khỏi cặp kính có cánh của cô ta. Cô ta hớp một hớp tướng khác rồi nói từ khóe môi. “Một cô gái xinh xắn hả Harry?”
“Một lời nữa về cuộc sống tình cảm của Harry thì thoả thuận bị huỷ bỏ, tôi hứa đấy,” Hermione cáu kỉnh nói. “Thoả thuận nào?” Rita nói, quẹt môi bằng mu bàn tay. “Cô chưa nói đến một thoả thuận nào cả, thưa cô Khó tính, cô chỉ nói tôi xuất hiện, Ồ, vào một trong những ngày này…” cô ta nói với một cơn run rẩy sâu lắng. “Phải, phải, vào một trong những ngày này bà sẽ viết những câu chuyện kinh dị về Harry và tôi,” Hermione lãnh đạm nói. “Sao không tìm những người quan tâm đến chuyện này, sao bà không làm thế.” “Họ đã đăng nhiều câu chuyện kinh dị về cậu Harry mà không cần sự giúp đỡ của tôi,” Rita nói, liếc về cậu bé từ phía trên đỉnh cái ly của cô và thêm vào những lời thì thầm sống sượng, “Cậu cảm thấy thế nào, Harry? Bị phản bội? Quẫn trí? Bị hiểu lầm?” “Tất nhiên là bạn ấy cảm thấy giận dữ,” Hermione nói với một giọng rõ ràng, cứng rắn. “Bởi vì bạn ấy đã nói với Bộ trưởng Pháp thuật sự thật và ông bộ trưởng ấy đã quá ngu ngốc để không tin bạn ấy.” “Thế cậu thật sự nghĩ vậy à, rằng Kẻ Mà Không Nên Gọi Tên Ra đã trở lại à?” Rita nói, hạ kính xuống và chiếu tướng Harry với một cái nhìn chòng chọc sắc nhọn trong khi những ngón tay mò xuống cái khoá của cái túi da cá sấu. “Cậu xác nhận về tất cả những câu chuyện mà ông Dumbledore đã nói với mọi người rằng Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy đã trở lại và cậu là nhân chứng duy nhất.” “Tôi không phải là nhân chứng duy nhất,” Harry cộc lốc. “Có khoảng một tá lẻ Tử Thần Thực Tử cũng ở đó. Muốn biết tên họ không?” “Tôi thích vậy lắm,” Rita thì thào, bây giờ cô ta đã lại mở cái túi ra và nhìn vào nó như thế nó là một vật xinh đẹp nhất mà cô ta đã từng thấy. “Một cái tựa nổi bật tuyệt vời: “Potter tố cáo… “, rồi một tựa nhỏ, “Harry Potter Nêu Tên Các Tử Thần Thực Tử Vẫn Còn Sống Giữa Chúng Ta.” Và rồi, dưới đó là một cái hình xinh xắn của cậy. “Cậu thiếu niên nổi loạn đã sống sót trong cuộc tấn công của Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy, Harry Potter, 15 tuổi, đã gây nên một cơn chấn động vào hôm qua bằng cách kết án một số thành viên đáng kính và nổi tiếng trong cộng đồng phù thuỷ đang là Tử Thần Thực Tử…” Cây Viết lông ngỗng Tốc ký (Quick – Quotes Quill) đang thật sự nằm trong tay cô ta và miệng cô ta đớ ra nữa chừng trong khi vẻ mê ly trên mặt cô ta vụt tắt. “Nhưng tất nhiên là,” cô ta nói, hạ cây viết xuống và nhìn lấm lét về phía Hermione, “Cô Tuyệt hảo nhỏ bé của chúng ta sẽ không muốn câu chuyện được đăng như thế, đúng không?” “Thật sự mà nói,” Hermione ngọt ngào trả lời, “đó chính là cái mà Cô Tuyệt Hảo Nhỏ Bé muốn.” Rita nhòm cô bé lom lom. Harry cũng thế. Ngược lại, Luna lại mơ màng hát bài “Weasley là Vua của bọn ni,” bằng một giọng thì thầm và khuấy món uống cocktail hành của mình bằng một cái que. “Cô muốn tôi viết lại những gì cậu ta nói về Kẻ Mà Không Được Gọi Tên Ra à?” Rita hỏi Hermione với một giọng nín lặng. “Phải, tôi muốn thế,” Hermione nói. Câu chuyện thật sự. Tất cả các sự kiện. Chính xác những gì Harry đã kể. Bạn ấy sẽ kể cho bà nghe mọi chi tiết, bạn ấy sẽ nói cho bà tên của những Tử Thần Thực Tử chưa được khám phá mà bạn ấy biết, bạn ấy sẽ nói cho bà biết Voldemort trông như thế nào – ồ, hãy chặt tay vào chứ,” cô bé thêm vào với vẻ khinh thường, ném một cái khăn ăn lên bàn, vì khi nghe đến tên của Voldemort, Rita run bắn mình đến nỗi cô ta làm đổ luôn phân nửa món Whisky Lửa xuống chính mình. Rita lau phần trước cái áo mưa vấy bẩn của cô ta, vẫn nhìn chằm chằm về phía Hermione. Rồi cô nói không màu mè. “Tờ Tiên tri sẽ không in nó đâu. Nếu như cô không chú ý rằng, không ai tin vào câu chuyện tưởng tượng của cậu ta được. Mọi người đều nghĩ là cậu ấy bị ảo giác. Bây giờ, nếu như cô để cho tôi ghi lại góc chuyện dưới một góc cạnh khác-“ “Chúng tôi không cần một câu chuyện khác về việc Harry đã có những bộ sưu tập của bạn ấy như thế nào!” Hermione giận dữ nói. “Chúng tôi đã có quá đủ những chuyện như vậy rồi, cám ơn bà! Tôi muốn bạn ấy được có cơ hội để nói lên sự thật!” “Không có chỗ cho những câu chuyện như vậy!” Rita lạnh lùng nói. “Bà muốn nói rằng tờ Tiên tri sẽ không đăng bởi vì lão Fudge không cho họ đăng à,” Hermione cáu kỉnh nói. Rita nhìn Hermione thật lâu và nặng nề. Rồi, trườn người qua cái bàn về phía cô bé, cô ta nói bằng một giọng thành thạo, “Đúng vậy, ông Fudge đang tác động lên tờ Tiên tri, nhưng mọi việc vẫn như thế thôi. Họ sẽ không in một câu chuyện trong đó những gì cậu Harry nói là đúng. Sẽ không ai muốn đọc cả. Nó đi ngược lại quan điểm chung của mọi người. Cuộc vượt ngục vừa rồi ở Azkaban đã khiến mọi người lo lắng đủ rồi. Mọi người chỉ không muốn tin là Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy đang trở lại.” “Thế ra tờ Tiên Tri Hàng Ngày tồn tại để nói với mọi người những gì họ muốn nghe thôi chứ gì?” Hermione khinh miệt nói. Rita ngồi thẳng lên trở lại, lông mày nhíu lại, và nốc ly Whisky Lửa của mình. “Tờ Tiên tri tồn tại để bán được, cô gái khờ ạ,” cô lạnh lùng nói. “Ba tôi nghĩ rằng đó là một tờ báo nhảm nhí,” Luna nói, bất ngờ can thiệp vào cuộc nói chuyện. Nuốt món cocktail hành, cô bé nhìn chằm chằm Rita với đôi mắt lớn, hơi nhô lên và có phần dài dại của mình. “Ông ấy đăng những câu chuyện quan trọng mà ông ấy nghĩ rằng mọi người cần biết. Ông ấy không quan tâm đến việc kiếm tiền.” Rita nhìn Luna với vẻ miệt thị. “Tôi đoán là ba cô đang điều hành một tờ báo làng nào đó phải không?” cô nói. “Có thể là, Hai Mươi Lăm Cách để Lẫn vào Người Moogle và chuyên xuất bản vào những dịp làm từ thiện? “Không,” Luna nói, nhúng món hành của mình vào trong cái thứ nước Gillywater của mình, “ông ấy là chủ bút của tờ The Quibbler.” Ron khịt mũi lớn đến nỗi mọi người gần quanh bàn đều giật mình quay lại nhìn. “Những câu chuyện quan trọng mà ông ấy nghĩ rằng mọi người cần phải biết, ề?” cô ta nói với vẻ khinh miệt, “tôi có thể bón phân cho vườn nhà tôi với cái đám giẻ ấy.” “Ờ, vậy thì đây là cơ hội để bà có thể lên giọng một chút phải không?” Hermione nói với vẻ hài lòng. “Luna nói rằng ba của em ấy rất vui được phỏng vấn Harry. Đó sẽ là người sẽ xuất bản câu chuyện này.” Rita nhìn hai người một lúc, rồi bật ra một tràng cười lớn. “The Quibbler!” cô nói, khúc khích, “Cô nghĩ là mọi người sẽ nghiêm túc quan tâm đến câu chuyện của cậu ta nếu nó được đăng trên tờ The Quibler hay sao?” “Có một số người sẽ không,” Hermione nói bằng một giọng đều đều. “Nhưng câu chuyện của tờ Tiên Tri Hàng Ngày về cuộc vượt ngục ở Azkaban đầy những lỗ hổng khó tin. Tôi nghĩ là đã có nhiều người đang tự hỏi là có một lời giải thích nào hay hơn về những gì đang diễn ra hay không, và nếu họ có một câu chuyện khác, thậm chí nếu nó được xuất bản ở một,” – cô bé liếc ngang về phía Luna – “ở một – ờ một tạp chí không bình thường – tôi nghĩ là họ có thể vui lòng đọc nó.” Rita không nói gì trong một lúc, nhưng mắt cô nhìn Hermione chòng chọc, đầu cô hơi nghiêng sang một bên. “Được rồi, nếu như tôi làm điều này,” cô ta đột ngột nói, “thì tôi sẽ được thù lao như thế nào?” “Tôi không nghĩ là ba sẽ cần phải trả thù lao cho những ai viết bài cho tạp chí,” Luna nói mơ màng. Họ làm điều đó vì đấy là một vinh dự và tất nhiên là để thấy tên họ được in lên.” Rita Skeeter nhìn như thể Stinksap lại vừa được tọng đầy miệng cô ta khi cô ta nhìn sang Hermione. “Tôi sẽ chuyện này không công à?” “Vâng, đúng vậy,” Hermione bình thản nói, nhấp một ngụm nước. “Nếu không thì, bà sẽ trở nên rất nổi tiếng, tôi sẽ báo với nhà chức trách rằng bà là một Animagus không đăng ký. Tất nhiên, tờ Tiên tri sẽ cho bà khá nhiều để kể về một cuộc sống bên trong Azkaban.” Rita nhìn như thể cô ta không thích gì hơn là được rút cây dù giấy ra khỏi ly nước uống của Hermione và găm nó vào mũi cô bé. “Có vẻ như tôi không có lựa chọn nào khác, phải không.” Rita nói, giọng của cô hơi run. Cô ta lại mớ cái túi da cá sấu, rút ra một mẩu giấy da, và cầm cây Viết Tốc Ký của cô ta lên. “Ba sẽ hài lòng lắm,” Luna vui vẻ nói. Cơ hàm Rita cuồn cuộn. “Ok, Harry?” Hermione nói, quay sang bạn. “Sẵn sàng để được sự thật được xuất bản rồi chứ?” “Mình nghĩ thế,” Harry nói, nhìn Rita đang đặt cây Viết Tốc Ký đứng thăng bằng sẵn sàng trên tờ giấy da giữa họ. “Vậy thì bắt đầu đi, bà Rita” Hermione bình thản nói, khều một trái anh đào từ đáy cốc của mình. |
Harry Potter quyển 5 - chương 26
Chương 26: Thấy và Không thấy trước Luna nói một cách vô tâm rằng cô bé không biết chừng nào bài phỏng vấn của Rita với Harry sẽ xuất hiện trên tờ The Quibbler, rằng cha cô đang chờ một bài báo dài hấp dẫn về những sự kiện mới đây ở Crumple-Horned Snorkack” – và tất nhiên, đó là một câu chuyện rất quan trọng, nên bài báo về Harry có thể phải đợi đến số sau,” Luna nói. Harry cảm thấy không dễ dàng gì để kể về cái đêm mà Voldemort quay lại. Rita đã gạn hỏi cậu về từng chi tiết nhỏ và nó đã kể lại tất cả mọi chuyện mà nó còn có thể nhớ được, nó biết rằng đây là một cơ hội tốt để kể cho thế giới về sự thật. Nó không biết mọi người sẽ phản ứng lại câu chuyện này như thế nào. Nó đoán rằng nó sẽ xác nhận với mọi người về quan điểm cho rằng nó hoàn toàn mất trí rồi, nhất là khi câu chuyện của nó lại xuất hiện sau một một câu chuyện cực kỳ nhảm nhí về Crumple-Horned Snorkacks. Nhưng cuộc vượt ngục của Bellatrix Lestrange và các đồng đảng Tử Thần Thưc Tử của bà ta khiến cho Harry nung nấu một ước muốn cháy bỏng được làm một cái gì đó, cho dù có tác dụng hay không… “Mình không thể đợi để xem cái cảnh cô Umbridge nghĩ sao trước việc cậu xuất hiện trước mọi người,” Dean nói, nghe có vẻ khiếp đảm tại bữa ăn tối thứ Hai. Seamus đang nuốt một mẩu thịt gà lớn và một cái bánh ham bên cạnh Dean, nhưng Harry biết là nó đang lắng nghe. “Bạn làm như vậy là đúng, Harry à,” Neville nói, nó đang ngồi đối diện với Harry. Nó có vẻ hơi tái đi, nhưng tiếp tục nói bằng một giọng thì thào, “Nó hẳn phải là rất là …khó khăn… để kể về nó… phải vậy không?” “Phải,” Harry lầm bầm, “nhưng mọi người phải biết Voldemort có thể làm gì, đúng không?” “Đúng vậy,” Neville nói, gật đầu, “và về các Tử Thần Thưc Tử của hắn nữa… mọi người nên biết …” Neville bỏ lửng câu nói và quay lại với cái bánh khoai tây của nó. Seamus nhìn lên, nhưng khi nó nhìn thấy mắt của Harry thì nói vội quay lại với dĩa của mình. Sau một lúc, Dean, Seamus và Neville bắt đầu đi về phía phòng sinh hoạt chung, để Harry và Hermione ngồi ở bàn đợi Ron, người đã không ăn tối vì bận tập Quidditch. Cho Chang đi vào Hội Trường với cô bạn Marietta của mình. Bao tử Harry quặn lên, nhưng cô bé không buồn liếc về phía bàn Gryffindor, và ngồi quay lưng lại phía nó. “Ồ, mình quên hỏi bạn,” Hermione vui vẻ nói, liếc về phía bàn của nhà Ravenclaws, “chuyện gì xảy ra cho cuộc hẹn của bạn với Cho? Sao mà bạn lại trở về sớm thế?” “Ơ… ờ, nó…” Harry ậm ừ, kéo một đĩa bánh hấp đại hoàng về phía mình để tranh thủ thêm vài giây, “một thất bại hoàn toàn, bây giờ thì bạn có thể gọi nó như vậy được rồi.” Và nó kể cho bạn nghe về những gì đã diễn ra ở quầy trà của bà Puddifoot. “… thế đấy,” nó kết thúc vào nhiều phút sau, khi mà mẩu bánh cuối cùng cũng biến mất luôn, “cô ấy nhảy dựng vậy, đúng thế, và nói “Em sẽ gặp lại anh sau, Harry,” và chạy đi luôn!” nó hạ muỗng xuống và nhìn Hermione, “Mình muốn nói, những chuyện đó là thế nào? Chuyện gì đã xảy ra?” Hermione liếc về phía gáy của Cho và thở dài. “Ôi Harry ơi,” cô bé buồn bã nói. “Ờ, mình xin lỗi, nhưng bạn chả biết cư xử gì cả.” “Mình ấy à, không biết cư xử?” Harry nói, tức giận. “Mới một phút trước bọn mình còn vui vẻ, phút sau cô ta đã nói với mình rằng Roger Davies mời cô ta đi chơi như thế nào và cô ta nên đi và thút thít về Cedric trong cái quán trà mắc dịch đó – mình nên cảm thấy thế nào vào lúc đó?” “Ờ, bạn thấy đấy,” Hermione nói, với một vẻ kiên nhẫn của một người đang giải thích rằng một cộng một thì sẽ bằng hai với một đứa bé nóng nảy, “bạn không nên nói với bạn ấy rằng bạn muốn gặp mình vào giữa cuộc hẹn của bạn.” “Nhưng, nhưng mà” Harry ấp a ấp úng, “ nhưng – bạn nói với mình đến gặp bạn lúc mười hai giờ và dắt cô ấy theo mà, làm sao mà mình có thể làm được mà không nói với cô ta?” “Bạn phải nói với bạn ấy bằng một cách khác,” Hermione nói, vẫn với vẻ kiên nhẫn đến đáng bực mình. “Bạn nên nói rằng chuyện đó thấy ghét ghê, nhưng mà mình đã bắt bạn hứa là phải đến chỗ Ba Cây Chỗ, rằng bạn chẳng muốn đi tí nào, bạn muốn đi chơi với bạn ấy cả ngày, nhưng không may rằng bạn nghĩ là bạn thật sự nên đến gặp mình và bạn ấy xin hãy vui lòng đi với bạn và bạn hy vọng rằng sẽ rời khỏi đấy nhanh thôi. Và đó cũng là một ý hay để ám chỉ rằng bạn nghĩ rằng mình xấu như thế nào.” “Nhưng mình đâu có nghĩ là bạn xấu đâu,” Harry nói, sửng sốt. Hermione bật cười. “Harry à, bạn còn tệ hơn cả Ron nữa <tệ hơn bất kỳ ai tui từng biết>…à, không, bạn không vậy đâu,” cô bé thở dài, khi Ron hùng hục lao vào Hội trường, vung vẩy bùn khắp nơi và ngó có vẻ cáu kỉnh. “Thế đấy, bạn đã làm cho Cho bực khi bạn nói rằng muốn đi gặp mình, thế là bạn ấy cố làm cho bạn ghen lên. Đó là cách bạn ấy làm rõ xem bạn thích bạn ấy như thế nào.” <ặc ặc ặc> “Cô ấy đã làm thế à?” Harry nói, khi Ron ngồi phịch xuống bên băng ghế đối diện với họ và kéo tất cả các cái đĩa nào mà nó với tới về phía nó. “Ờ, có một cách dễ hơn là cô ấy chỉ việc hỏi mình có thích cô ấy hơn bạn không?” “Các cô gái không thường hỏi những câu như vậy đâu,” Hermione nói. “Ờ, họ nên làm vậy <i definitely agree with it, u know>. Thế là mình có thể nói với cô ấy rằng mình tôn thờ cô ấy như thế nào, và cô ấy không phải tự bắt cô ấy phải chọc tức mình bằng cách trở lại vấn đề anh Cedric.” “Mình không có nói rằng bạn ấy làm đúng,” Hermione nói, khi Ginny đến nhập bọn, cô bé cũng lấm lem như Ron và cũng bực tức như thế.” Mình chỉ muốn cho bạn thấy bạn đã làm làm bạn ấy cảm thấy thế nào và lúc ấy,” “Bạn nên viết một cuốn sách,” Ron nói với Hermione khi nó cắt miếng khoai tây của mình, “giảng nghĩa lại những chuyện điên khùng của bọn con gái để cho đám con trai có thể hiểu được chúng.” <i will be the first one who orders this book > “Phải,” Harry nồng nhiệt nói, nhìn về phía bàn của nhà Ravenclaws. Cho vừa đứng dậy, và, vẫn không thèm liếc nhìn về phía nó, cô bé rời khỏi Hội Trường Lớn. Cảm thấy chán nản hơn nữa, nó nhìn lại về phía Ron và Ginny, “Thế, buổi tập Quidditch thế nào rồi?” “Một cơn ác mộng,” Ron nói với vẻ gắt gỏng. “Ồ, thôi nào,” Hermione nói, nhìn về phía Ginny, “mình chắc là không phải thế đâu-“ “Nó chính là như vậy đấy,” Ginny nói, “Nó thật là kinh. Chị Angelina gần như phát khóc lúc kết thúc buổi tập.” Ron và Ginny đi tắm sau bữa ăn; Harry và Hermione trở về căn phòng chung tấp nập của nhà Gryffindor và đống bài tập quen thuộc của chúng. Harry vật lộn với cái bản đồ sao mới của môn Thiên văn học được khoảng nữa giờ thì Fred và George xuất hiện. “Ron và Ginny không có ở đây à?” Fred hỏi, nhìn quanh khi nó kéo cái ghế ra, và khi Harry lắc đầu, nó nói, “Được lắm. Bọn anh đã theo dõi bọn nó tập. Bọn nó hoàn toàn thất bại rồi. Không có bọn mình thì bọn nó hoàn toàn bỏ đi.” “Xem nào, Ginny cũng không tệ đâu,” George nói với vẻ công bằng, ngồi xuống cạnh Fred, “Thật ra, tôi không ngờ là nó lại chơi tốt thế, bởi vì chúng ta chưa bao giờ để cho nó chơi với bọn mình.” “Cô bé đã chơi với những cây chổi của các anh trong vườn khi được sáu tuổi và luôn chộp lấy mấy cây chổi của các anh khi các anh không để ý,” Hermione nói vọng lên từ đằng sau cái đống sách Ngôn ngữ Cổ Xưa bừa bộn của mình. “Ồ,” George nói, nhìn có vẻ hơi ấn tượng. “Ờ – thế là đã rõ.” “Thế Ron bảo vệ gôn thế nào?” Hermione hỏi, nhìn lên từ đỉnh cuốn Những Chữ Tượng Hình và Câu Đố Chữ Ma Thụât. “Ờ, nó có thể chơi tốt nếu nó nghĩ rằng không có ai quan sát nó,” Fred nói, đảo mắt, “Cho nên chúng ta chắc phải yêu cầu khán giả quay lưng lại và nói chuyện riêng với nhau mỗi khi quả Quaffle bay đến chỗ nó vào thứ Bảy quá.” Nó đứng dậy và hiếu động phóng về phía cửa sổ, nhìn qua vùng sân tối đen. “Mọi người biết đấy, Quidditch là điều duy nhất ở nơi đây đáng cho bọn này lưu lại.” Hermione nhìn nó một cách nghiêm khắc. “Kỳ thi của anh sắp đến rồi!” “Nói với em rồi, bọn anh không nhặng xị về mấy cái chứng chỉ NEWT đó đâu,” Fred nói. Những cái Snackboxe đã sẵn sàng để dùng rồi, bọn anh đã tìm ra cách để chúng đừng sôi, chỉ cần vài giọt Murlap ngâm để giải quyết chúng, Lee mới nói với bọn anh về chuyện này.” <Lee mới bị cấm túc với Umbridge mà > George ngáp dài và nhìn bầu trời tối đen đầy mây với vẻ buồn phiền. “Tôi không dám chắc là mình thậm chí có muốn xem trận này không. Nếu cái thằng Zacharias Smith đó mà thắng chúng ta thì có thể tôi phải tự giết mình mất.” “Giết cái thằng đó đi thì hay hơn,” Fred quả quyết nói. “Đó là vấn đề của Quidditch,” Hermione nói với vẻ lơ đãng, lại cúi xuống đám bài dịch tiếng Rune của mình, “nó tạo những cảm giác tồi tệ và sự căng thẳng giữa các nhà.” Cô bé nhìn lên cuốn Sách âm tiết Thần chú của mình, và thấy Fred, George và Harry đang nhìn về phía mình với vẻ phẫn nộ và ngờ vực trộn lẫn vào nhau. “Ờ, đúng thế đấy!” cô bé nóng nảy nói, “Đó là chỉ là trò chơi thôi mà, đúng không?” “Hermione à,” Harry nói, lắc đầu, “bạn có giác quan và hiểu biết tốt, nhưng bạn chỉ là chẳng hiểu gì về Quidditch hết.” “Có thể vậy,” cô bé nói kín bưng, quay lại với bài dịch của mình, “nhưng ít ra thì mình cũng hanh phúc khi không phải phụ thuộc vào khả năng bảo vệ gôn của Ron.” Và dù Harry chẳng thà nhảy khỏi tháp Thiên Văn Học hơn là đồng ý với cô bé, vào lúc mà nó phải quan sát trận đấu vào thứ Bảy tiếp theo, nó chẳng thà quăng vàng của mình ra còn hơn là phải coi trận Quidditch đó. Điều tốt nhất mà bạn có thể nói về trận đấy này là nó quá ngắn; những khán giả nhà Gryffindor chỉ phải chịu đựng đau khổ trong hai mươi hai phút mà thôi. Khó mà nói được điều nào tệ hơn: Harry nghĩ rằng nghĩ rằng đó là một cuộc tranh chấp khít khao giữa mười bốn lần bắt hụt bóng của Ron, việc Sloper đánh hụt quả Bludger và cứ thế mà nện luôn cái chày vào miệng Angelina, và Kirke thì la lên hãi hùng và ngã bổ chửng ra khỏi chổi khi Zacharias Smith lao đến nó với quả Quaffle. Có một điều kỳ diệu là nhà Gryffindor chỉ thua đối phương mười điểm thôi: Ginny đã cố bắt được quả Snitch ngay trước mũi tầm thủ Summerby của nhà Hufflepuff, cho nên kết quả cuối cùng là hai trăm bốn mươi và hai trăm ba mươi. <chỉ 22 phút thôi mà ghi được bao nhiêu đó điểm???> “Bắt đẹp lắm,” Harry nói với Ginny khi trở về căn phòng chung, khi mà không khí chung quanh giống như đang ở trong một đám tang cực kỳ u ám. “Em gặp may thôi,” cô bé nhún vai, “Quả Snitch không bay nhanh lắm và Summerby bị cảm lạnh, anh ấy hắt hơi và nhắmmắt lại ngay đúng lúc ấy. Dù sao đi nữa, khi mà anh trở về với đội-“ “Ginny à, anh bị cấm thi đấu vĩnh viễn mà.” “Anh chỉ bị cấm khi nào mụ Umbridge còn ở lại trường thôi,” Ginny chỉnh lại cho nó.”Điều đó khác chứ. Dù sao đi nữa, khi mà anh trở lại, thì em nghĩ là…” “Anh sẽ thử chơi Truy thủ. Chị Angelina và Alicia sẽ cùng rời khỏi trường vào năm tới, và anh thích ghi bàn hơn là chơi Tầm thủ.” Harry nhìn qua Ron, đang ngồi một đống ở trong góc, cúi nhìn xuống đầu gối, nắm chặt một chai Bia Bơ trong tay. “Chị Angelina sẽ không cho anh ấy rút lui đâu,” Ginny nói, như thể cô bé đọc được tâm trí của Harry. “Chị ấy nói là chị ấy biết anh ấy đang nghĩ vậy.” Harry thích Angelina vì sự tin cậy mà cô bé dành cho Ron, nhưng cùng lúc đó nó lại nghĩ rằng có lẽ hay hơn là nên để Ron rời khỏi đội. Ron vừa rời khỏi sân trong bản điệp khúc vang rền “Weasley là Vua của bọn ni,” hát vang trong sự khoái chí vô bờ của đám Slytherin, bọn này xem chắc chắn sẽ thắng Cup Quidditch. Fred và George đi qua. “Tôi thậm chí sẵn sàng đổi tim mình để quét mấy lời trêu chọc đó ra khỏi nó,” Fred nói, nhìn về hình bóng ủ rủ của Ron. “Nhớ coi… khi mà nó bắt hụt lần thứ mười bốn-“ Nó vung tay với vẻ đầy kích động như thể đang bơi :D “-ờ, tôi sẽ giữ nó cho mấy buổi tiệc nhé, ê” Sau đó một lúc thì Ron lê bước đi ngủ. Tôn trọng tình cảm của bạn, Harry đợi một lúc lâu trước khi leo lên ký túc xá, để cho Ron có thể giả vờ ngủ nếu nó muốn vậy. Thật tình là đúng như vậy, khi Harry cuối cùng cũng đi vào phòng thì Ron đang ngáy to hơn mức cần thiết. Harry leo lên giường, suy nghĩ về trận đấu. Ngồi bên ngoài mà quan sát thì trận đấu này hoàn toàn thất vọng. Nó khá ấn tượng với phong độ của Ginny, nhưng nó biết nếu nó vào chơi thì nó sẽ bắt được quả Snitch nhanh hơn… có một thoáng quả Snitch đã vỗ cánh gần mắt cá của Kirke; nếu Ginny không ngần ngại,cô bé đã có thể giành được chiến thắng cho nhà Gryffindor. Khi Harry đi lên ký túc xá thì nơi này hoàn toàn vắng vặng. Nó áp trán vào tấm kính mát lạnh cạnh giường một lúc; việc này làm cho vết sẹo của nó có phần dịu đi. Rồi nó thay đồ và lên giường, ước rằng cơn nhức đầu biến đi. Nó cảm thấy hơi khó chịu. Nó cuộn người về một phía, nhắm mắt lại, và gần như là ngủ thiếp đi ngay…. Nó đang đứng trong một căn phòng che rèm tối tăm được chiếu sáng bởi một giá nến duy nhất. Tay nó đang nắm chặt phía sau cái ghế trước mặt nó. Những ngón tay dài và trắng như thể chúng đã lâu chưa hề xuất hiện trước ánh sáng mặt trời và nhìn giống như những con nhện lớn, sáng trắng tương phản với cái nền nhung của cái ghế. Đằng sau cái ghế, trên khoảng đất nằm trong một vùng sáng được toả ra bởi những ngọn nến, một người đàn ông mặc áo choàn đen đang quỳ. “Có vẻ như ta đã được khuyên những lời khuyên tồi,” Harry nói, bằng một giọng cao, lạnh đang rung lên vì giận dữ. “Chủ nhân, mong ngài thứ lỗi,” người đàn ông đang quỳ trên nền nhà lí nhí. Gáy của ông ta mập mờ trong ánh nến chập chờn. Có vẻ như ông ta đang run rẩy. “Ta không đổ lỗi cho ngươi, Rookwood,” Harry nói bằng một giọng lạnh lùng, độc ác. Nó thả tay ra khỏi cái ghế và đi vòng quanh nó, bước lại người đàn gần người đàn ông đang co rúm trên nền nhà, cho đến khi nó đứng đối diện với ông trong bóng tối, nhìn xuống người đàn ông này từ một độ cao hơn thường lệ rất nhiều. “Mi chắc chắc về những điều mi nói chứ, Rookwood?” Harry hỏi. “Vâng, chưa Chúa tể, vâng ạ… tôi đã từng làm việc trong Cục sau – sau tất cả…” “Avery nói với ta rằng Bode có thể đã lấy nó đi.” “Bode không thể nào lấy nó được, thưa Chủ nhân… Bode biết rằng hắn không thể làm vậy được… rõ ràng là, đó là lý do khiến hắn phải vất vả chống lại Lời nguyền Imperius của Malfoy…” “Đứng dậy đi Rookwood,” Harry thì thầm. Người đàn ông đang quỳ gối xuýt té khi hấp tấp tuân theo lệnh. Khuôn mặt của ông ta đầy vết rỗ, những vết sẹo đang lành dần hiện ra dưới ánh nến. Khi đứng lên, ông ta vẫn có vẻ khúm núp, như thể đang cúi chào nửa chừng, và ông ta khiếp hãi nhìn lên mặt Harry. “Mi đã làm những gì ta bảo rất tốt,” Harry nói, “Rất tốt… ta đã phía hàng tháng trời trong những kế hoạch vô ích… nhưng không sao… chúng ta bắt đầu lại, từ lúc này. Mi đã được Chúa tể Voldemort ghi công, Rookwood…” “Thưa Chúa tể… vâng, thưa Chúa tể,” Rookwood hổn hển, giọng của ông khàn đi vì nhẹ nhõm. “Ta sẽ cần sự giúp đỡ của mi. Ta sẽ cần tất cả những thông tin mà mi có thể cung cấp cho ta.” “Tất nhiên, thưa Chúa tể, tất nhiên… tất cả…” “Rất tốt... mi có thể đi. Gọi Avery lên đây.” Rookwood lui vội về phía sau, cúi chào, và biến mất qua cánh cửa. Còn lại một mình trong căn phòng tối, Harry quay về phía bức tường. Một tấm gương nứt rạn, cũ kỹ và lốm đốm đang được treo trên tường trong bóng tối. Harry bước về phía nó. Hình ảnh phản chiếu của nó lớn hơn và rõ hơn trong bóng tối… một khuôn mặt trắng bệch hơn cả một cái sọ người… một đôi mắt đỏ rực với đồng tử khít rịt như những cái rãnh… “KHOOOOOOOÔNG!” “Gì thế?” một giọng kế bên vang lên. Harry vung vẫy chân tay như điên dại, bị quấn vào những tấm màn và rơi luôn xuống gường. Trong khoảng vài giây nó không biết là nó đang ở đâu; nó tin là nó dang nhìn và một khuôn mặt nhìn giống như một cái sọ người trắng bệch đang lờ mờ nhìn lại nó từ trong bóng tối, rồi giọng của Ron vang lên, sát bên nó. “Cậu có thể dừng lại mấy cái trò điên của cậu không, để tớ có thể gỡ cậu ra khỏi cái đám này.” Ron giật những cái màn ra và Harry nhìn trừng trừng vào bạn trong ánh trăng, nó đang nằm ngửa, vết sẹo tấy lên đau nhói. Ron nhìn như thể nó chỉ mới vừa lên giường, một tay vừa rút ra khỏi cái áo choàng. “Lại có ai đó bị tấn công à?” Ron hỏi, kéo mạnh Harry từ chân nó. “Phải ba tớ không? Lại con rắn ấy à?” “Không – mọi người đều ổn cả –“ Harry hổn hển, trán nó như đang bùng cháy. “Ờ… Avery thì không… ông ta đang gặp nguy… ông ta đã cho hắn những thông tin sai… Voldemort đang rất giận.” Harry rên rỉ và rúm lại, run rẩy trên giường, chà lên vết sẹo. “Cậu đang nói về cái gì thế?” Ron nói, đầy kinh hoàng.”Cậu muốn nói là… cậu vừa gặp Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy?” “Tớ đã là Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy,” Harry nói, nó đưa tay ra trong bóng đêm và đưa lên mặt, để kiểm tra xem mặt nó có còn là những cái ngón tay dài trắng bệch và đầy vẻ chết :Dc không. “Hắn vừa nói chuyện với Rookwood, đó là một Tử Thần Thực Tử vừa trốn khỏi Azkaban ấy, nhớ không? Rookwood vừa mới nói với hắn rằng ông Bode không thể làm điều đó.” “Làm cái gì?” “Lấy cái gì đó đi… hắn nói rằng Bode đã biết rằng ông không thể làm điều đó được… Bode đang bị trúng Lời Nguyền Imperius… tớ nghĩ rằng hắn nói chính cha của Malfoy đã niệm lời nguyền ấy với ông ta.” “Bode đã bị niệm bùa để dời một cái gì đó đi?” Ron nói, “Nhưng Harry ơi, đó hẳn phải là-“ “Vũ khí,” Harry kết thúc câu nói cho bạn, “tớ biết mà.” Cửa phòng ký túc xá lại mở ra; Dean và Seamus vừa bước vào. Harry thu chân lại lên giường. Nó không muốn mọi người thấy là vừa có một chuyện lạ lùng vừa xảy ra, nhất là khi Seamus chỉ vừa chấm dứt nghĩ rằng Harry là một thằng gàn. “Cậu vừa nói,” Ron lầm bầm, đưa đầu về phía Harry, giả vờ như đang lấy nước từ cái lọ trên cái bàn kế bên giường, “rằng cậu vừa là Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy?” “Ừ,” Harry khẽ nói. Ron nốc một ngụm nước nhiều hơn cần thiết, Harry thấy nước đổ từ cằm xuống ngực nó. “Harry à,” nói nói, khi mà Dean và Seamus đang ầm ĩ thay đồ và tán chuyện, “cậu phải nói với-“ “Tớ phải không nói với bất kỳ ai <???- không vô đạo quân là phải>, Harry nói ngắn, “tớ hoàn toàn không thể thấy nó được nếu như tớ có thể thực hiện được phép Occlumency. Đáng ra tớ phải học để chấm dứt những chuyện đại loại như thế này. Họ muốn vậy mà.” Khi nói về “họ” nó muốn nói về cụ Dumbledore. Nó nằm lại trên giường, cuộn người xoay lưng về phía Ron và sau một lúc nó nghe thấy tiếng đệm của Ron kêu cót két khi bạn nó cũng nằm xuống. Vết sẹo trên trán Harry lại bắt đầu cháy bỏng; nó cắn mạnh vào gối để ngăn không cho mình la lên. Nó biết là Avery cũng đang bị tra tấn ở đâu đó. * Harry và Ron đợi cho đến giờ giải lao sáng hôm sau để kể cho Hermione những chuyện vừa xảy ra; chúng muốn chắc chắn rằng mình không bị nghe lén. Đứng ở góc sân lạnh lẽo và đầy gió thường lệ, Harry kể cho cô bé mọi chi tiết trong giấc mộng mà nó còn có thể nhớ. Khi nó kể xong, cô bé không nói gì một lúc, mà nhìn với kinh hãi về phía Fred và George, cái hai đều mất đầu và đang bán những cái nón ma thuật từ dưới cái áo choàng của chúng ở bên kia sân. “Vì vậy mà chúng giết ông ấy,” cô bé lặng lẽ nói, cuối cùng cũng không nhìn Fred và George nữa. “Khi Bode cố ăn cắp cái vũ khí ấy, có chuyện gì đó kỳ lạ đã xảy ra với ông ta. Mình nghĩ rằng đó có một thứ thần chú phòng thủ hoặc đại loại thế, đã được dùng để ngăn không cho ai chạm vào nó. Đó là lý do mà ông ta được chuyển đến St Mungo, đầu óc hoàn toàn rối loạn và ông không thể nói chuyện được. Và chúng cũng không mạo hiểm để ông ấy khoẻ lại, đúng không? Mình muốn nói rằng, cú sốc gây ra bởi cái chuyện đã xảy ra vào lúc ông ấy chạm vào cái vũ khí ấy có thể khiến cho Lời Nguyền Imperius bị mất tác dụng. Khi mà ông ấy nói chuyện lại được, ông ấy sẽ giải thích về việc mình làm, đúng không? Mọi người sẽ biết là ông ấy được cử đi ăn cắp vũ khí. Tất nhiên, rất dễ dàng suy tới rằng Lucious Malfoy chính là người đã thực hiện lời nguyền với ông ta. Hắn đâu có bao giờ rời khỏi Bộ đâu, đúng không?” “Hắn thậm chí lởn vởn quanh đó vào cái ngày mà mình ra toà,” Harry nói, “Ơ – đợi chút nào…” nó nói chậm rãi. “Hắn đã ở trên hành lang của Cục Bí Ẩn vào ngày đó! Ba cậu nói rằng hắn có thể tìm cách đột nhập để xem phiên toà của mình diễn ra thế nào, nhưng nếu như mà-“ “Ông Sturgis!” Hermione la lên thảng thốt, như thể vừa bị sét đánh. “Sao chứ?” Ron nói, có kẻ kinh hoàng. ”Ông Sturgis Podmore-“ Hermione hổn hển nói, “đã bị bắt vì cố vượt qua một cái cửa! Hẳn là Lucious Malfoy cũng đã khống chế ông ấy luôn rồi! <nếu mà không đi báo với người lớn thì lũ này điên rồi> Mình cá là vào đúng cái ngày bạn thấy ông ta ở đấy đấy, Harry. Ông Sturgis giữ cái Áo Khoác Tàng Hình của ông Moody, đúng không? Vì vậy, nếu như ông ấy đứng bảo vệ cái cửa, tàng hình, và Malfoy nghe thấy ông cử động, hoặc đoán được là có ai ở đó, - hoặc chỉ là thực hiện luôn Lời Nguyền Imperius để đề phòng là có ai đứng gác ở đó thì sao <hơi gượng>? Vì thế, khi mà ông Sturgis có cơ hội tiếp theo – có thể lại là đến phiên ông đứng gác trở lại – ông liền cố đột nhập vào Cục để ăn trộm vũ khí cho Voldemort – Ron, im lnào – nhưng ông bị bắt và bị giam vào Azkaban…” Cô bé nhìn Harry chằm chằm. “Và bây giờ Rookwood đã nói với Voldemort về cách lấy vũ khí?” “Mình không nghe hết cuộc đối thoại, nhưng có vẻ như thế,” Harry nói “Rookwood đã từng làm việc ở đó… có thể Voldemort sẽ sai Rookwood đi làm việc này chăng?” Hermione gật đàu, có vẻ như đang đắm chìm suy nghĩ. Rồi, với vẻ đột ngột, cô bé nói, “Nhưng bạn không nên thấy những chuyện này chút nào, Harry.” “Cái gì,” nó nói, sửng sốt. “Bạn phải học cách để đóng tâm hồn mình lại với những chuyện này <thế thì còn chuyện đâu mà viết >” Hermione nói, thình lình trở nên cứng rắn. “Mình biết là mình nên làm vậy,” Harry nói. “Nhưng mà-“ “Ờ, mình nghĩ là chúng ta nên cố quên những gì bạn vừa thấy đi <đúng là Hermione học nhiều quá nên bị điên rồi> , “ Hermione cứng rắn nói, “Và bạn nên cố gắng hơn trong việc học Occlumency từ lúc này.” Harry giận đến nỗi nó không thèm nói chuyện với cô bé trong suốt phần còn lại của ngày, điều này lại thành một điều tệ hại khác. Khi mọi người không còn thảo luận về cuộc trốn thoát của các Tử Thần Thực Tử trong các hành lang, thì mọi người cười cợt về phong độ tệ hại của nhà Gryffindor trong trận đấu với Hufflepuff <chỉ thua 10 điểm thui mà ???>; nhà Slytherin hát vang “Weasley là vua của bọn ni” lớn và thường xuyên đến nỗi đến hoàng hôn thì Flinch nghiêm cấm làm việc này tại hành lang với vẻ hoàn toàn cáu kỉnh |
Trong suốt tuần chẳng có gì cải thiện đáng kể. Harry nhận tiếp hai con D môn Linh dược, nó vẫn nơm nớp lo sợ về việc Hagrid có thể bị đuổi; và nó không thể ngăn mình lại trước những cơn mộng mà nó là Voldemort, mặc dù nó không kể lại với Ron và Hermione, nó không muốn lại gây chuyện với Hermione. Nó rất muốn được nói với Sirius về chuyện này, nhưng vượt này là bất khả, nên nó cố không quay trở về với vấn đề này trong tâm trí nữa <và để cho Malfoy cơ hội khống chế những người khác ??? – phải báo với ai đi chứ> .
Không may là cửa sau của tâm trí nó không còn là một nơi an toàn như trước đây. “Dậy đi, Potter.” Một vài tuần sau giấc mộng của nó về Rookwood, Harry lại thấy mình đang quỳ trong văn phòng của Snape, đang cố giũ sạch mọi thứ khỏi đầu. Nó chỉ lại vừa, một lần nữa, sống lại mỗi chuỗi những hình ảnh ký ức xa xưa mà nó thậm chí là không nhận ra rằng nó đã từng làm như vậy, phần lớn những ký ức đó liên quan đến những sự nhục mạ mà Dudley và đồng đảng đã làm với nó trong trường tiểu học. “Cái ký ức vừa rồi,” Snape nói, “Là gì vậy?” “Em không biết,” Harry nói, mệt mỏi đứng dậy. Nó cảm thấy ngày càng khó khăn để gỡ ra những chuỗi hình ảnh và âm thanh mà Snape liên tục gọi về. “Thầy muốn nói cái nơi mà anh họ em cố nhét em vào toilet?” “Không phải,” Snape nhẹ nhàng nói, “Ta muốn nói về cái cảnh có một người đang quỳ giữa một căn phòng tối…” “Nó… không là gì cả,” Harry nói. Đôi mắt đen của Snape nhìn xuống Harry. Nhớ rằng Snape đã từng nói việc chạm mắt là rất thiết yếu cho việc thi triển Legilimency, Harry chớp mắt và quay đi hướng khác. “Làm sao mà căn phòng và người đàn ông đó lại có trong đầu mi hả, Potter?” Snape nói. “Nó-“ Harry nói, nhìn vào mọi chỗ trừ Snape –“nó chỉ là – chỉ là một giấc mơ của em.” Có một khoảng ngừng, và Harry nhìn chăm chú vào cái đầu một con ếch chết đang treo trong một cái lọ được đầy một chất lỏng màu tím. “Mi có biết vì sao bọn ta lại ở đây không hả, Potter?” Snape, bằng một giọng nhỏ và rờn rợng, “Mi có biết vì sao mà ta phải hy sinh các buổi tối để làm cái công việc chán ngán này không?” “Dạ biết ạ,” Harry lí nhí nói. “Nhắc cho ta biết vì sao bọn ta lại ở đây, Potter.” “Để em học Occlumency ạ,” Harry nói, bây giờ nó đang nhìn con lươn chết. “Đúng thế, Potter. Và không có vẻ là mi có thể làm được-“ Harry nhìn ngược lại Snape, ghét cay ghét đắng ông ta “- ta nghĩ là sau hai tháng học hành mi phải có được một chút tiến bộ rồi chứ. Mi đã có bao nhiêu giấc mơ về Chúa Tể Hắc Ám rồi?” “Chỉ một thôi ạ,” Harry nói dối. “Có thể là,” Snape nói, đôi mắt đen lạnh lùng của ông hơi nheo lại, “có thể là mi thật sự thích có những giấc mơ và cảnh mộng như vậy, Potter <tui cũng thích nữa >. Có thể là nó khiến mi cảm thấy đặc biệt quan trọng?” “Không, không ạ,” Harry nói, cằm nó bạnh ra và những ngón tay nó siết chặt quanh cái tay cầm của cây đũa. “Thế thì tốt, Potter,” Snape lạnh lùng nói, “bởi vì mi chẳng hề đặc biệt hay quan trọng gì hết, và không cần đến mi để tìm xem Chúa Tể Hắc Ám đang nói gì với các Tử Thần Thực Tử của ông ta.” “Không, đó là công việc của ông, phải không?” Harry la lên với ông ta. Nó không định nói thế, nhưng cơn giận của của nó đã bùng nổ. Họ nhìn nhau một lúc lâu, Harry hiểu rằng nó đã đi quá xa. Nhưng một vẻ tò mò, gần như thoả mãn hiện ra trên mặt Snape khi ông trả lời. “Phải, Potter” ông nói, mắt lấp lánh, “Đó là công việc của chúng ta. Bây giờ, nếu mi đã sẵn sàng, thì bọn ta sẽ bắt đầu lại.” Ông vung cây đũa thần lên: “Một- hai – ba- Legilimency!” Một trăm Giám Ngục lại ào ào tiến về hướng Harry qua cái hồ từ các vùng đất… nó ngẩng mặt lên trong sự tập trung… chúg đang tiến lại gần hơn… nó có thể thấy những cái lỗ đen ngòm đằng sau những cái mũ trùm của chúng… và nó cũng có thể thấy Snape đang đứng ngay trước nó, mắt ông gắn chặt lên mặt Harry, lầm bà lầm bầm… và Snape có vẻ như đang trở nên rõ ràng hơn, còn cái đám Giám Ngục kia thì mờ nhạt đi… Harry giơ cao đũa thần. “Protego!” Snape lảo đảo – cây đũa thần của ông văng đi, văng xa khỏi Harry – và thình lình tâm trí của Harry đầy những ký ức không phải của nó: một người đàn ông mũi khoằm đang la hét với một người phụ nữ đang khép nép, một cậu bé tóc đen nhỏ bé đang kêu khóc ở góc phòng… một cậu thiếu niên tóc nhờn đang ngồi cô đơn ở trong một phòng ngủ tăm tối, chỉ cây đũa thần lên trần nhà, bắn những con ruồi rơi xuống… <giống võ ngồi của Lệnh Hồ Xung quá )>… một cô bé đang cười khi một cậu bé khẳng khiu đang cố leo lên một cây chỗi đang chồm chồm. “ĐỦ RỒI!” Harry cảm thấy như nó đang bị đẩy mạnh vào ngực; nó lảo đảo lùi lại mấy bước, và phải mấy cái kệ che lấp bức tường trong phòng Snape và nghe thấy có tiếng gì đó răng rắc. Snape run lên, và mặt trắng bệch. Lưng áo choàng của Harry ướt đẫm. Một cái hũ phía sau nó rơi xuống vỡ tan khi Harry ngã về phía nó; cái vũng chất nhầy bên trong nó quay cuộn lại trong đám linh được của nó. “Reparo,” Snape thì thào, và cái hũ liền trở lại ngay. “Được lắm, Potter… rõ ràng đó là một sự tiến bộ…” Hơi hổn hển, Snape bước về phía cái Pensieve mà ông đã chứa một ít ý nghĩa của mình vào đó trước khi bắt đầu lớp học <lão đã biết trước có ngày này>, gần như là ông đang kiểm tra xem chúng có còn ở trong đó không. “Ta không nhớ là ta đã dạy mi cách dùng Bùa Khiên chưa… nhưng rõ ràng là nó có công hiệu…” Harry không nói gì; nó cảm thấy nói bất kỳ cái gì vào lúc này cũng sẽ rất nguy hiểm. Nó chắc là nó vừa xâm nhập vào trí nhớ của Snape, rằng nó vừa trông thấy thời thơ ấu của Snape. Thật không dễ chịu gì khi quan sát một cậu bé nhỏ đang kêu khóc khi đang quan sát ba mẹ mình cãi nhau lại đang đứng trước mặt nó với đôi mắt ngập tràn sự căm ghét. “Chúng ta thử lại chứ?” Snape nói. Harry cảm thấy điếng người trong sợ hãi, nó sẽ phải trả giá cho những gì vừa xảy ra, nó chắc là như vậy. Họ bước lại vị trí, cái bàn nằm giữa họ, Harry cảm thấy khó mà xoá sạch tâm trí của mình vào lúc này. “Đếm đến ba,” Snape nói, lại giơ đũa lên. “Một-hai-“ Harry không đủ thời gian để tập trung tinh thần và cố xoá sạch tâm tưởng trước khi Snape la lên, “Legilimens!” Nó lại đang lao đi dọc cái hành lang hướng về Cục Bí Ẩn, băng qua một bức tường đá trống trơn, băng qua những ngọn đuốc – cánh cửa đen đơn sơ đang lứon dần, nó đi nhanh đến nỗi nó sắp va vào cánh cửa, nó chỉ có cách đó một food và một lần nữa nó lại thấy một luồng sáng xanh mờ toát từ khe hở- Cánh cửa lại đang mở hờ! Cuối cùng nó cũng sẽ vượt quá nó, đi vào bên trong một căn phòng trong với những bức tường sơn đen, trần sơn đen với những cây nến phát ra những ánh sáng xanh, và có thêm nhiều cánh cửa nữa vây quanh nó – nó cần đi tiếp – nhưng nó nên mở tiếp cánh cửa nào đây - <trùi ui, lại Matrix>-? “POTTER!” Harry mở bừng mắt. Nó lại đang nằm thẳng cẳng, chẳng còn lại chút ký ức nào; nó thở hổn hển như thể nó vừa thực sự chạy dọc suốt chiều dài hành lang của Cục Bí Ẩn, thật sự vừa lướt qua cánh cửa đen vàđi vào căn phòng tròn. “Giải thích đi!” Snape nói, ông đang đứng trước mặt nó, nhìn thật giận dữ. “Em… không biết chuyện gì vừa xảy ra,” Harry thành thật nói, đứng dậy. Đầu nó u lên một cục ở phía sau khi nó ngã xuống nền đất và nó cảm thấy đau nhức. “Em chưa bao giờ thấy điều này trước đây. Em muốn nói, em đã kể với thầy rằng em đã mơ về cánh cửa… nhưng trước đây em chưa bao giờ mở nó ra cả. “Mi đã không làm việc đủ chăm chỉ!” Vì một lý do nào đó, Snape trông còn giận dữ hơn cả cách đây hai phút, khi mà Harry có thể nhìn thấy ký ức của thầy mình. “Mi là một kẻ lười nhác và tuỳ tiện, Potter, thật không hiểu sao mà Chúa Tể Hắc Ám-“ “Có thể nói với em được không, thưa ngài?” Harry nói, lại bừng bừng lửa giận, “Vì sao mà thầy lại gọi Voldemort là Chúa Tể Hắc Ám? Em chỉ nghe thấy đám Tử Thần Thực Tử gọi hắn như thế mà thôi.” Snape há hốc mồm để gầm gừ – và một giọng phụ nữ la ré lên đâu đó ngoài ngoài phòng. Đầu Snape thình lình ngẩng phắt lên; ông nhìn chằm chằm lên trần nhà. “Chuyện gì-?“ ông lầm bầm Harry có thể nghe thấy một tiếng nghèn nghẹt vẳng đến từ một nơi mà nó nghĩ rằng có thể là Lối Vào Tiền Sảnh. Snape nhìn nó, cau mày. “Mi có thấy điều gì bất thường khi đi xuống đây không, Potter?” Harry lắc đầu. Đâu đó phía trên họ, người phụ nữ lại hét lên. Snape rảo bước về phía cửa, đũa thần sẵn sàng trên tay, và bước ra khỏi tầm nhìn. Harry ngần ngừ một chút, rồi đi theo Những tiếng thét đó thật sự vang đến từ Lối Vào Tiền Sảnh, chúng càng lúc càng lớn khi Harry chạy trên những bậc thang đá dẫn lên khỏi hầm. Khi nó lên đến đỉnh thì nó thấy Lối Vào Tiền Sảnh đã đông nghẹt người; học sinh đang đứng đầy Hội Trường Lớn, nơi chúng vẫn còn đang ăn bữa tối, để nhìn xem chuyện gì đang xảy ra; số khác lại đang chen lấn ở cái cầu thang hoa cương. Harry chen quan một đám Slytherin cao lớn và thấy những người xem đang đứng thành một vòng tròn lớn, một số tỏ ra sốc, một số tỏ ra kinh hoàng. Giáo sư McGonagall đang đứng đối diện với Harry ở phía bên kia Hội Trường, bà nhìn như thể những điều bà đang quan sát đang làm bà cảm thấy buồn nôn. Giáo sư Trelawney đang đứng giữa Lối Vào Tiền Sảnh, đũa thần nằm trên một tay, và một lọ anh đào rỗng trên tay kia, nhìn hoàn toàn điên dại. Tóc bà dựng đứng lên đến tận chân tóc, kiếng bà bị lệch đi khiến một mắt của bà bị phóng lớn lên so với mắt kia; vô số khăn các loại đang vắt lộn xộn qua vai bà gây cảm giác như bà vừa té vào một mớ chằng chịt những đường khâu nối. Hai cái valy lớn đang nằm trên nền nhà cạnh bên bà, một trong số chúng lộn ngược; nhìn như thể chúng vừa bị ném xuốg từ cái cầu thang sau lưng bà. Giáo sư Trelawney đang nhìn trừng trừng, hơi kinh hãi vào một cái gì đó. Harry không thể nhìn thấy được nhưng có vẻ như nó đang đứng ở chân cầu thang. “Không!” Bà kêu lên. “Không! Nó không thể xảy ra… nó không thể … tôi không chấp nhận nó!” “Bà không nhận ra những gì đang đến sao?” một giọng nữ cao vang lên, nghe có vui thích một cách nhẫn tâm, và Harry, hơi quay về phía bên phải, nhìn thấy cái cảnh tượng mà Trelawney đang sợ khiếp không gì khác hơn là giáo sư Umbridge. “Cho dù ba không thể tiên đoán được thậm chí là thời tiết ngày mai, bà hẳn chắc là đã nhận ra rằng với cuộc trình diễn tệ hại trong những cuộc thanh tra của tôi, mà chẳng hề có chút cải thiện nào, đã chỉ rõ rằng bà sẽ bị sa thải?” “Bà kh-không!” giáo sư Trelawney tru lên, nước mắt trào xuống khuôn mặt bà sau cặp kính khổng lồ, “bà kh-không thể sa thải tôi! Tôi đ-đã dạy ở đây mười sáu năm! H-Hogwarts chính là nh-nhà!” “Nó còn là nhà của bà,” giáo sư Umbridge nói, và Harry ghê tởm khi thấy một vẻ thoả mãn lan toả khắp khuôn mặt cóc của bà ta khi bà quan sát sự suy sụp của giáo sư Trelawney, khóc lóc không sao kìm được trên một trong những cái valy của bà, “cho đến một giờ sau, khi Bộ trưởng Phép thuật phê chuẩn Sắc lệnh Sa thải. Bây giờ xin vui lòng rời khỏi Hội trường. Bà đang làm phiền chúng tôi.” Nhưng bà vẫn còn đứng đó và ngó trừng trừng, với một vẻ thoả mãn hả hê, khi giáo sư Trelawney run rẩy và rên rỉ, lắc lư trên cái valy với một vẻ đau khổ điên cuồng. Harry nghe thấy những tiếng nức nở bên phía trái nó và nó nhìn qua. Lavender và Parvati đang cùng khóc trong lặng lẽ, tay họ choàng qua nhau. Rồi họ nghe thấy tiếng chân. Giáo sư McGonagall đang bước ra khỏi đám đông quan sát, bước thẳng về phía giáo sư Trelawney và vỗ lên lưng bà trong khi rút ra một cái khăn lớn từ túi của mình. “Thôi, thôi, Sybill… bình tĩnh nào… xì mũi vào đây này… không tệ như bà nghĩ đâu, vào lúc này… bà sẽ không phải rời khỏi Hogwarts đâu…” “Ồ, thật thế sao, giáo sư McGonagall?” Umbridge nói bằng một giọng rợn da gà, bước lên vài bước. “Và thẩm quyền để phát biểu câu đó là của …” “Là của tôi,” Cánh cửa sồi phía trước mở bung ra. Học sinh đang đứng cạnh họ dạt ra nhường lối khi cụ Dumbledore xuất hiện ở lối đi. Harry không tưởng tượng được cụ đã làm gì ở ngoài, nhưng có vẻ như hình dáng của cụ hiện ra trên ngưỡng cửa đang được bao bọc bởi một màn sương đêm kỳ dị. Để cho cửa mở rộng phía sau mình, cụ bước thẳng vào giữa cái vòng tròn của những người đang quan sát, hướng về phía giáo sư Trelawney, vẫn đang đầm đìa nước mắt và run rẩy trên cái valy của bà, giáo sư McGonagall ngồi bên bà. “Của ông ấy à, giáo sư Dumbledore?” Umbridge nói, với một tràng cười khó chịu hơi khác thường,”tôi e rằng ông không hiểu tình thế, tôi có ở đây-“ bà rút ra từ bên trong cái áo choàng một cuộn giấy da “-một Sắc Lệnh Sa Thải đã ký bởi chính tôi và ngài Bộ trưởng Pháp Thụât. Dựa theo các điều khoản trong Sắc lệnh giáo dục số Hai mươi ba, Thanh tra Cao cấp có quyền thanh tra, ban bố tình trạng thử thách và sa thải bất kỳ giáo viên nào mà bà ta – tức là để nói là , tôi – cảm thấy là không thể theo được tiêu chuẩn được yêu cầu bởi Bộ Phép Thuật. Tôi đã quyết định là giáo sư Trelawney không đạt đến tiêu chuẩn này. Tôi đã sa thải bà ta. Trước vẻ ngạc nhiên cùng cực của Harry, cụ Dumbledore vẫn tiếp tục mỉm cười. Cụ nhìn xuống giáo sư Trelawney, vẫn đang sụt sùi và nấc trên cái valy, và nói, “Bà có lý, thưa giáo sư Umbridge. Với tư cách là Thanh tra cao cấp, bà có quyền để sa thải giáo viên. Tuy nhiên, bà không có thẩm quyền để đuổi họ khỏi lâu đài. Tôi e rằng,” cụ tiếp tục, với một cái cúi mình kiểu cách, “quyền này vẫn còn thuộc về Hiệu trưởng, và ý muốn của tôi là giáo sư Trelawney vẫn tiếp tục sống ở Hogwarts.” Vào lúc này, giáo sư Trelawney phát ra một tràng cười hơi man dại với một tiếng nấc cố che giấu. “Không-không, tôi sẽ đ-đi, cụ Dumbledore! Tôi s-sẽ rời Hogwarts và- đặt tương lai tôi ở một nơi nào khác-“ “Không,” cụ Dumbledore nói ngay, “Tôi muốn cô ở lại, Sybill ạ.” Và cụ quay sang giáo sư McGonagall. “Bà có thể đưa Sybill lên lầu được không, giáo sư McGonagall?” “Tất nhiên,” McGonagall nói, “Đứng dậy nào, Sybill…” Giáo sư Sprout vội vã lao ra khỏi đám đông và nắm lấy tay kia của giáo sư Trelawney. Họ cùng nhau đỡ bà đi qua Umbridge và đi lên cầu thang. Giáo sư Flitwick hối hả chạy sau họ, đũa thần của ông vung lên trước mặt, ông thì thào “Locomotor, những chiếc valy!” và thế là hành lý của giáo sư Trelawney lại bay lên không trung và chuyển động lên cầu thang sau bà, giáo sư Flitwick đi sau cùng. Giáo sư Umbridge vẫn đứng sững, nhìn cụ Dumbledore, người vẫn đang tiếp tục cười đầy nhân từ. “Và,” bà nói, với một giọng thì thào lan khắp cả Lối Vào Tiền Sảnh, “ông sẽ làm gì với bà ta khi tôi bổ nhiệm một giáo viên Bói Toán mới, người sẽ cần chỗ của bà ta?” “Ồ, điều này không thành vấn đề,” cụ Dumbledore vui vẻ nói, “Bà thấy đấy, tôi đã tìm thấy cho chúng ta một giáo viên Bói Toán mới, và ông ta thích ở tầng trệt.” “Ông đã tìm-?” Umbridge rít lên. “Ông đã tìm? Cho phép tôi nhắc ông rằng, thưa ông Dumbledore, theo Đạo luật Giáo dục số Hai mươi hai –“ “Bộ có quyền bổ nhiệm một ứng viên thích hợp nếu – và chỉ nếu – hiệu trưởng không thể tìm thấy ai,” cụ Dumbledore nói, “và tôi rất vui để nói rằng trong trường hợp này tôi đã thành công. Tôi có thể giới thiệu với bà chứ?” Ông quay mặt ra phía cánh cửa để mở, nơi mà đám sương đêm vẫn còn lan tỏa. Harry nghe thấy tiếng tiếng móng guốc vang lên. Có một tiếng thì thầm kinh hãi lan khắp Hội trường và những ai đang đứng gần cửa nhất vội vã bước lùi lại, một số cuống cuồngvội vã để mở đường cho người mới. Xuyên qua đám sương mù là một khuôn mặt mà Harry đã từng thấy một lần trong cái đêm tăm tối hiểm nguy trong Khu Rừng Cấm: một mái tóc trắng một đôi mắt xanh kỳ lạ, một cái đầu và nữa thân người gắn với một thân ngựa màu vàng. “Đây là Firenze,” cụ Dumbledore vui vẻ nói với Umbridge đang sững người như bị sét đánh. “Tôi nghĩ là bà thấy ông ấy rất thích hợp.” |
Harry Potter quyển 5 - chương 27
“Mình cá là lúc này bạn không còn muốn bỏ môn Bói toán nữa, phải không Hermione?” Parvati hỏi, cười khẩy. Lúc này đang là giờ ăn sáng, hai ngày sau vụ sa thải giáo sư Trelawney, và Parvati đang uốn lại lông mi mình bằng cái đũa thần của cô bé và kiểm tra lại hiệu ứng của việc này qua mặt sau của cái muỗng cà phê. Chúng sẽ học bài học đầu tiên với Firenze vào sáng hôm nay. “Không hẳn thế,” Hermione lãnh đạm nói, cô bé đang đọc tờ Tiên Tri Hàng Ngày. “Mình thật sự chưa bao giờ thích ngựa cả.” Cô bé lật qua một trang khác của tờ báo và đọc lướt qua các cột. “Ông ta không phải là ngựa, ông ta là một nhân mã!” Lavender nói, có vẻ sốc. “Một con nhân mã tráng lệ…” Parvati thở dài. “Dù thế nào, ông ta cũng vẫn có bốn chân,” Hermione lạnh lùng trả lời <ặc…thế ra gia tinh nhờ có 2 chân nên được cô bé này support > “dù sao đi nữa thì mình nghĩ cả hai bạn đều buồn vì cô Trelawney không còn dạy nữa chứ hả?” “Đúng vậy” Lavender khẳng định với bạn. “Bọn mình đã lên văn phòng của cô để gặp gỡ cô ấy; bọn mình đã mang lên cho cô ấy một số thuỷ tiên vàng – không phải là những cây quàng quạc mà thầy Sprout có đâu, những cây này đẹp lắm.” “Cô ấy thế nào rồi?” Harry hỏi. “Không khoẻ lắm, tội nghiệp,” Lavender nói với vẻ thông cảm. “Cô ấy đang khóc và nói rằng chẳng thà cô ấy rời khỏi lâu đài còn hơn là ở lại bất kỳ nơi nào có cô Umbridge, và mình không trách cô ấy đây, cô Umbridge quả thật đã đối xử quá tệ hại với cô ấy, đúng không?” “Mình có cảm giác là mụ Umbridge chỉ mới đang bắt đầu sự tệ hại của mụ ta,” Hermione u ám nói. “Không thể nào,” Ron nói, nó đang say sưa thưởng thức một dĩa lớn thịt và trứng. “Mụ ta không thể nào tệ hơn thế này được.” “Hãy nhớ lời lời mình đi, mụ ta đang muốn trả thù cụ Dumbledore vì việc bổ nhiệm một giáo viên mới mà không tham khảo mụ,” Hermione nói, gấp tờ báo lại, “Đặc biệt lại là một người lai khác. Bạn cứ quan sát vẻ mặt của mụ ta khi mụ ta trông thấy Firenze.” Sau bữa sáng Hermione bắt đầu đi học lớp Số học còn Harry và Ron thì đi theo Parvati và Lavender vào Lối vào Tiền Sảnh, hướng về lớp Bói Toán. “Bọn mình không lên Ngọn Tháp Phía Bắc à?” Ron hỏi, có vẻ ngơ ngác, khi Parvati đi qua cái cầu thang cẩm thạch. Parvati nhìn ngược lại nó với vẻ khinh thường. “Chẳng lẽ cậu lại nghĩ rằng thầy Firenze sẽ leo được mấy cái thang này à? Từ bây giờ bọn mình sẽ học ở phòng mười một, hôm qua điều này đã được dán lên bảng thông báo rồi. “<huynh trưởng gì tệ thế> Phòng mười một nằm ở tầng trệt, trên một hành lang dẫn vào Lối Vào Tiền Sảnh nằm ở hướng ngược với Hội Trường Lớn. Trước đây Harry biết rằng nó là một trong những phòng học thường chẳng bao giờ được dùng thường xuyên và vì vậy nó có cái vẻ của một cái tủ hay phòng chứa đồ. Khi nó đi vào phòng ngay sau Ron, nó thấy mình đang đứng giữa một khu rừng quang đãng, và vì thế nó đứng ngớ ra một lúc. “Cái gì-?” Nền phòng học đã phủ đầy rêu mượt mà và cây cối đang mọc lên từ chúng, những cánh cây đầy lá mọc nhô ra xuyên qua trần nhà và cửa sổ, nên phòng học được phủ đầy những đường sáng xanh xiên xiên lốm đốm dìu dịu. Những học sinh đã đến rồi đang ngồi bệch trên nên đất, dựa lưng vào thân cây hoặc đá, tay bó gối hoặc khoanh trước ngực, tất cả đều có vẻ hơi hồi hộp. Firenze đang đứng giữa một vùng quang đãng không cây cối. “Harry Potter,” ông nói, chìa một tay ra khi Harry đi vào. “Ơ- xin chào,” Harry nói, bắt tay con nhân mã, người đang nhìn nó chăm chăm không hề chớp mắt bằng đôi mắt xanh kỳ lạ nhưng không hề mỉm cười. “Ơ – rất vui được gặp thầy.” “Ta cũng vậy,” con nhân mã nói, nghiêng cái đầng trắng vàng của mình xuống. “Việc chúng ta gặp lại đã được báo trước.” Harry chú ý thấy có một vết bầm đen có dạng móng vuốt trước ngực Firenze. Khi nó quay lại nhập bọn với các bạn trong lớp đang ngồi trên đấy, nó thấy mọi người đều nhìn nó với vẻ kinh ngạc, hình như họ rất ấn tượng răng nó có thể nói chuyện thân mật với Firenze, người mà bọn chúng thấy có vẻ rất đáng sợ. Khi cửa đã đóng lại và học sinh cuối cùng đã ngồi trên một gốc cây bên cạnh cái giỏ đựng rác, Firenze vẫy tay khắp phòng. “Giáo sư Dumbledore đã tử tế sắp xếp phòng học này cho chúng ta,” Firenze nói, khi mọi người đã ổn định, “phỏng theo môi trường sống tự nhiên của tôi. Tôi muốn dạy các em trong Khu Rừng Cấm, nơi mà – cho đến thứ Hai – vẫn còn là nhà tôi… nhưng điều này không thể được.” “Xin – ơ – thưa ngài – “ Parvati vội vã nói, tay giơ lên, - “vì sao không được ạ? Chúng em đã học ở đó với thầy Hagrid, bọn em không cảm thấy sợ gì cả!” “Vấn đề không phải là sự can đảm của các em,” Firenze nói, “mà là tình thế của ta. Ta không thể trở về Rừng được nữa. Bầy của ta đã trục xuất ta.” “Bầy?” Lavender nói với một giọng, và Harry biết là cô bé đang nghĩ về những con bò. “Cái gì – ồ!” Vẻ hiểu biết lan trên mặt cô bé, “Thế là không chỉ có thầy,” cô bé nói, ngẩn người. “Thế có phải thầy Hagrid đã nuôi thầy như Thestral không?” Dean vội vã hỏi. Firenze chầm chậm quay đầu để đối mặt với Dean, người có vẻ đã nhận ngay ra rằng mình đã nói một điều rất khiếm nhã. “Em không – em muốn nói – xin lỗi,” nó kết thúc bằng một giọng nín bặt. “Nhân mã không phải là người phục vụ hay đồ chơi của con người,” Firenze lặng lẽ nói. Im lặng một lúc, rồi Parvati lại giơ tay lên. “Xin ngài… vì sao mà các nhân mã khác lại trục xuất thầy?” “Bởi vì ta đã đồng ý làm việc với giáo sư Dumbledore,” Firenze nói, “Họ cho rằng như thế là ta đã phản bội lại giống nòi.” Harry nhớ lại vào khoảng gần bốn năm về trước, con nhân mã Bane đã quát mắng Firenze khi ông cho phép Harry cưỡi lên lưng ông để đi tìm nơi trú ẩn an toàn; ông đã gọi Firenze là “một con la tầm thường”. Nó tự hỏi phải chăng Bane đã đá vào ngực Firenze. “Thôi chúng ta bắt đầu nào,” Firenze nói. Ông vẫy cái đuôi dài màu vàng của mình <hí hí>, giơ tay về phía cái vòm lá phía trên, rồi chầm chậm hạ nó xuống, khi ông làm như vậy, ánh sáng trong phòng mờ dần, khiến cho mọi người giống như đang ngồi trong một khu rừng vào lúc hoàng hôn, và những ngôi sao xuất hiện trên trần nhà. Có những tiếng kêu sững sờ kinh ngạc vang lên và tiếng Ron vang lên thật rõ, “Trời đất quỷ thần ơi!” “Hãy nằm xuống nền nhà,” Firenze nói bằng một giọng bình thản, “và nhìn bầu trời. Ở đấy đã ghi sẵn, cho những ai có thể thấy được, tương lai của giống nòi của chúng ta. Harry nằm duỗi dài thoải mái và nhìn chằm chằm lên trần nhà. Một ngôi sao đỏ lấp lánh phía trên đỉnh đầu nó. “Ta biết là các em đã họ tên của các hành tinh và các vệ tinh của chúng trong môn Thiên văn học,” Firenze nói bằng một giọng bình thản, “và các em đã lập các bản đồ và sự chuyển động của các ngôi sao trên bầu trời. Nhân mã đã tìm ra những bí ẩn trong những sự chuyển động này qua hàng thế kỷ. Những điều chúng ta tìm thấy dạy chúng ta rằng tương tai có thể hiện ra trên bầu trời phía trên chúng ta-“ “Giáo sư Trelawney đã dùng thiên văn học với chúng em!” Parvati khích động la lên, giơ tay về phía trước khiến nó đâm thẳng vào không khí khi cô bé đang nằm ngửa. “Sao Hoả báo về tai nạn, xung đột và những thứ khi thế, và khi nó tạo thành một góc với sao Thổ, như thế này,” cô bé vẽ một góc về bên phải phía trên mình, “nó có nghĩa là mọi người phải cẩn thận khi cầm các vật nóng-“ “Đó chỉ là,” Firenze bình thản nói, “những lời nói càn của con người mà thôi.” Tay của Parvati yếu ớt rơi lại xuống bên hông cô bé. “Những vết thương bình thường, những tai nạn của con người,” Firenze nói, khi bộ móng của ông dận bước trên nền rêu. “Chúng chẳng hề quan trọng hơn sự nháo nhác của những con kiến trong vũ trụ rộng lớn này, và chẳng hề tác động gì lên sự chuyển động của các hành tinh.” “Giáo sư Trelawney-“ Parvati lại bắt đầu, với một giọng căm phẫn và thương tổn. “- là một con người.” Firenze giản dị nói. “Và vì thế không thể thấy được và bị ràng buộc bởi những hạn chế của giống nòi các em.” Harry nhè nhẹ quay đầu nhìn Parvati. Cô bé có vẻ như rất tổn thương, và có nhiều học sinh chung quanh cô bé cũng thế. “Sybill Trelawney có thể Thấy được hay không, ta không biết,” Firenze tiếp tục, và Harry nghe thấy tiếng đuôi của ông lại sột soạt <cứ tưởng tượng cảnh này là không nhịn được cười, cái con nhân mã này có mặc đồ không ta> khi ông đi qua đi lại trước mặt chúng, “nhưng bà ta đã đã phí phần lớn thời gian, trong việc tự tôn vinh những điều hão huyền của con người được gọi là bói <fortune-telling>. Tuy nhiên, ta ở đây để giải thích về sự khôn ngoan của nhân mã, không có tính chất cá nhân và hoàn toàn vô tư. Chúng ta quan sát bầu trời về những đợt tai họa hoặc thay đổi lớn thỉnh thoảng lại được lưu dấu trên đấy. Có thể phải mất hàng chục năm trời để biết chắc về cái mà chúng ta đang quan sát.” Firenze chỉ về phía ngôi sao đỏ ngay phía trên Harry. “Trong thập niên qua, những chỉ dẫn đã cho thấy thế giới phù thuỷ đang sống giữa một cái không gì khác hơn là một khoảng yên bình ngắn ngủi giữa hai cuộc chiến tranh. Sao Hoả, mang đến chiến tranh, đang sáng lên ngay phía trên chúng ta, cho thấy rằng chiến tranh sẽ sớm bắt đầu trở lại. Trước đây các nhân mã đã cố gắng tiên đoán bằng đốt lên những loại thảo dược và lá nhất định, rồi quan sát những cột khói và ngọn lửa…” Đây là một trong những buổi học kỳ lạ nhất mà Harry đã từng dự. Chúng thật sự đã đốt cây ngải đắng và cây cẩm quỳ thơm trên nền lớp học, và Firenze đã nói chúng quan sát những hình dáng và ký hiệu khác nhau của những cột khói hăng hăng, nhưng ông hoàn toàn không quan tâm xem có ai trong bọn chúng thấy được những dấu hiệu mà ông mô tả không, ông nói với chúng rằng con người khó mà giỏi việc này được, nhân mã phải mất hàng năm trời mới có được khả năng này được, và kết thúc bằng việc nói với chúng rằng là khờ khi đặt nhiều niềm tin vào những việc như vậy, vì dù sao đi nữa ngay cả nhân mã cũng đôi khi hiểu sai những dấu hiệu này. Ông không hề giống bấy kỳ giáo viên người nào mà Harry đã từng học. Ưu tiên của ông có vẻ như không phải để dạy chúng những gì ông biết mà để nhấn mạnh với chúng rằng không có gì, thậm chí với cả kiến thức của nhân mã đều dễ dàng thấy được. “Ông ấy chẳng hề rõ ràng với cái gì cả <Einstein phát minh ra thuyết tương đối lấy cảm hứng từ nhân mã chăng?>, đúng không? Ron nói nhỏ, khi chúng đốt cái đống cẩm quỳ thơm lên. “Tớ muốn nói là, tớ có thể nói thêm vài chi tiết về cuộc chiến thanh này nếu chúng ta phải làm, đúng không?” Tiếng chuông vang lên bên ngoài lớp học và mọi người bật dậy <rồi cái lớp này sẽ thi OWL ra sao ta>; Harry đã quên bẵng rằng bọn chúng vẫn còn ở trong lâu đài, và đã hơi tin rằng nó đang thật sự ở trong Rừng. Cả lớp đi ra, có vẻ bối rối. Harry và Ron đang định đi theo mọi người thì Firenze chợt gọi, “Harry Potter, tôi muốn nói chuyện với cậu một chút.” Harry quay lại. Con nhân mã bước về phía nó. Ron ngần ngừ. “Cậu có thể ở lại,” Firenze nói với nó. “Nhưng xin hãy đóng cửa lớp lại.” Ron vội vã tuân lệnh. |
Harry Potter, cậu là bạn của ông Hagrid, đúng không?” con nhân mã nói.
“Vâng ạ,” Harry nói. “Vậy thì chuyển đến cho ông ấy một lời khuyến cáo của tôi. Nỗ lực của ông ấy không hữu hiệu đâu. Tốt hơn là ông ấy hãy bỏ mặc nó.” “Nỗ lực của ông ấy không hữu hiệu?” Harry ngơ ngác lặp lại. “Và tốt hơn là ông ấy nên bỏ mặc nó.” Firenze nói, gật đầu. “Tôi muốn tự mình khuyến cáo ông Hagrid, nhưng tôi đã bị trục xuất – cho nên nếu tôi đi đến gần Rừng lúc này thì thật là không khôn ngoan – Hagrid có đủ rắc rối rồi, mà không cần phải có một cuộc chiến của nhân mã.” “Nhưng – bác Hagrid đang cố làm gì ạ?” Harry hồi hộp nói. Firenze nhìn Harry với vẻ dửng dưng. “Ông Hagrid gần đây đã làm cho tôi một việc lớn,” Firenze nói, “và từ lâu ông ấy đã có sự kính trọng của tôi vì sự chăm sóc của ông ấy với tất cả các sinh vật sống. Tôi sẽ không phản bội lại bí mật của ông ấy. Nhưng ông ấy phải tỉnh táo lại. Nỗ lực ấy không hữu hiệu. Nói với ông ấy, Harry Potter ạ. Tạm biệt.” * Niềm vui mà Harry cảm thấy sau cuộc phỏng vấn của tờ The Quibler nhanh :Dng bốc hơi. Khi cái tháng Ba ảm đạm phủ bóng mờ vào tháng Tư bão tố, cuộc sống của nó có vẻ như lại bắt đầy trở thành mội chuỗi dài những lo lắng và rắc rối. Umbridge lại tiếp tục xuất hiện trong tất cả các bài học Chăm Sóc Sinh Vật Huyền Bí, nên rất khó để chuyển lời khuyến cáo của Firenze đến Hagrid. Cuối cùng, Harry giải quyết bằng cách vào một hôm nó giả vờ để mất cuốn Những Con vật tuyệt vời và Những nơi để tìm chúng <Việt Kiếm có một bản dịch cuốn này của Trúc Lâm cư sĩ > và quay trở lại lớp. Khi nói lặp lại những từ của Firenze, Hagrid nhìn nó một thoáng qua đôi mắt sưng húp đang bầm đen của ông, hình như có vẻ sửng sốt. Rồi có vẻ như ông đã trấn tỉnh trở lại. “Lão Firenze này tốt đấy,” ông cộc cằn nói, “nhưng lần này lão không biết lão đang nói zìa chiện zì đâu. Những nỗ lực đang tiến chiển tốt.” “Bác Hagrid à, nhưng bác đang làm gì đấy?” Harry nghiêm giọng hỏi. “Bởi vì bác phải cẩn thận, mụ Umbridge đã sa thải cô Trelawney, và nếu bác muốn hỏi cháu, thì cháu muốn nói mụ ta đang tới cơn. Nếu bác làm điều gì không đúng, thì bác sẽ-“ “Có những thứ còn quan chọng hơn là giữ ziệc nữa, cháu à,” Hagrid nói, dù những cánh tay đang hơn run của mình khi ống nói điều này và một cây quế đầy phân Knarl rơi gãy xuống đất. “Đừng lo cho bác, Harry, cứ để cho mọi ziệc ziễn ga, đó là một gã tốt.” Harry chẳng còn lựa chọn nào ngoài việc để Hagrid thu dọn lại những đống phân vung vãi ra sàn, nhưng nó cảm thấy hoàn toàn chán nản khi nó chậm chạp lê bước trở lại lâu đài. Trong lúc đó, như các giáo viên và Hermione liên tục nhắc nhở chúng, kỳ thi OWL đang đến thật gần. Tất cả học sinh năm thứ năm đều chịu những áp lực về các chứng chỉ, nhưng Hannah Abbott trở thành người đầu tiên phải nhận Thuốc nước Bình Lặng từ bà Pomfrey sau khi cô bé oà lên khóc trong giờ Thực vật học và sụt sùi là cô bé quá ngu ngốc để tham gia các kỳ thi và muốn rời khỏi trường ngay. Nếu không còn các buổi học DA, Harry hẳn sẽ nghĩ rằng nó thật là bất hạnh <Cho đâu?>. Đôi lúc nó cảm thấy nó chỉ thật sống trong những giờ nó ở trong căn Phòng Yêu Cầu, làm việc vất vả nhưng thật sự được vui sống vào những lúc đó, tràn ngập tự hào khi nó nhìn khắp các thành viên DA và thấy họ đã tiến bộ thế nào. Thật sự ra, Harry đôi khi tự hỏi Umbridge sẽ phản ứng thế nào khi tất cả các thành viên của DA đều nhận điểm “O(utstangding)” trong kỳ thi chứng chỉ OWL môn Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám. Chúng cuối cùng cũng đã họ đến phép Gọi Thần Hộ Mệnh, đây là phép mà mọi người đề thích tập, cho dù, như Harry đã nhắc mọi người, việc tạo ra một Thần hộ mệnh giữa một căn phòng sáng sủa, khi mà chúng hoàn toàn chẳng hề bị đe doạ gì là một việc rất khác với việc tạo ra nó khi đương đầu với một Giám Ngục. “Ôi, anh đừng làm mất hứng thế chứ,” Cho vui mừng nói, quan sát Thần hộ mệnh của cô bé, có hình một con thiên nga bằng bạc đang sải cánh quanh Phòng Yêu Cầu trong buổi học cuối cùng của chúng trước Phục Sinh. “Chúng đẹp ghê!” “Chúng chẳng phải để làm đẹp, chúng dùng để bảo vệ em,” Harry kiên nhẫn nói, “Đó là cái chúng ta thật sự cần khi phải đương đầu với một Boggart hay đại loại thế; đó là những những gì anh đã học, anh đã phải gọi đến một Thần hộ mệnh khi con Boggard giả làm một Giám Ngục-“ “Nhưng lúc đó khiếp lắm!” Lavender nói, cô bé đang phóng ra một luồng hơi nước bàng bạc từ đầu đũa của mình. “Và mình –vẫn-không-thể-làm-được-nó!” cô bé giận dữ nói thêm. Neville cũng gặp khó khăn. Mặt cậu bé đanh lại đầy tập trung, nhưng chỉ có những màn khói bạc mờ nhạt thoát ra từ đầu đũa của cậu. “Cậu phải cố nghĩ đến điều gì đó thật vui,” Harry nhắc bạn. “Mình đang cố đây,” Neville buồn bã nói, nó cố gắng đến nỗi khuôn mặt tròn của nó thật sự bóng lưỡng mồ hôi. “Harry à, mình nghĩ là mình đã làm được rồi!” Seamus la lên, nó vừa được Dean dẫn đến học buổi DA đầu tiên, “Nhìn này – ah – nó đi mất rồi… nhưng nó thật sự là một cái gì đó có lông, Harry à!” Thần hộ mệnh của Hermione, một con rái cá <oé> bằng bạc lấp lánh, đang nhảy nhót quanh cô bé <thần hộ mệnh gì ham vui vậy>. “Chúng đều đèm đẹp cả, phải không?” cô bé nói, nhìn nó với vẻ ưa thích., Cánh cửa Phòng Yêu Cầu mở ra, rồi đóng lại. Harry nhìn quanh để xem ai vừa đi vào, nhưng không có vẻ gì là có người ở đó. Trong thoáng chốc, nó nhận ra rằng người vừa đóng cửa đã im lặng lại. Điều tiếp theo nói biết là có cái gì đó đang giật mạnh cái áo choàng của nó gần đầu gối. Harry nhìn xuống, vào vô cùng sửng sốt khi thấy con gia tinh Dobby đang nhìn lên nó từ dưới tám cái nón len quen thuộc của mình. “Chào, Dobby!” nó nói. “Ông đang làm gì – Có chuyện không ổn à?” Mắt con gia tinh đang mở bừng trong kinh hãi và nó đang run lẩy bẩy. Các thành viên DA đứng gần Harry nhất im bặt; mọi người trong phòng quan sát Dobby. Vài Thần hộ mệnh mà mọi người cố gọi được tan biến thành những màn sương bạc, khiến cho căn phòng tối đi như trước. “Thưa ngài Harry Potter…” con gia tinh rít lên, run lẩy bẩy từ đầu đến chân, “thưa ngài Harry Potter… Dobby đến để cảnh báo ngài… nhưng gia tinh được cảnh báo là không được nói…” Nó lao đầu hùng hục vào tường. Harry, vốn đã có kinh nghiệm về những sở thích của Dobby về việc tự hành hạ mình, vội túm lấy con gia tinh, nhưng Dobby đã lao thẳng vào vách đá, với tám cái nón làm đệm. Hermione và vài cô bé khác kêu thét lên vì sợ hãi và thương cảm. “Có chuyện gì vậy, Dobby?” Harry hỏi, tóm lấy cái tay nhỏ xíu của con gia tinh và kéo nó ra khỏi bất kỳ cái gì mà nó có thể dùng để tự hành xác. “Cậu Harry Potter ơi… bà ta… bà ta…” Dobby đấm mạnh lên mũi mình bằng cái tay rảnh. Harry tóm luôn cái tay này lại. “Bà ta là ai, Dobby?” Nhưng nó nghĩ rằng nó đã nắm được vấn đề; chắc chắn là chỉ có một “bà ta” có thể làm cho Dobby sợ đến thế. Con gia tinh nhìn lên nó, mắt hơi vằn đỏ, và há miệng ra nhưng chẳng nói nên lời. “Umbridge hử?” Harry hỏi, kinh hãi. Dobby gật đầu, đoạn cố húc đầu vào đầu gối Harry. Harry vội giữ nó trong khoảng cách sải tay của mình. “Bà ta làm gì chứ? Dobby – bộ bà ta đã tìm thấy điều gì đó về chúng ta - về DA à?” Nó đọc thấy câu trả lời trong khuôn mặt đau khổ của con gia tinh. Tay đã bị Harry giữ chặt, con gia tinh liền tìm cách tự đá chính mình <phải học kungfu Trung Hoa mới đá nổi như vậy )> và nhào xuống nền đất. “Bà ta đang đến à?” Harry lặng lẽ hỏi. Dobby tru lên một tiếng, và bắt đầu giậm thình thịch đôi chân không của mình xuống đất. “Vâng, cậu Harry Potter à, vâng!” Harry đứng thẳng lên và nhìn quanh, không cử động, mọi người kinh hãi nhìn vào con gia tinh đang quằn quại. “CÁC BẠN CÒN ĐỢI GÌ NỮA” Harry la lên “CHẠY THÔI!” Cả đám ào về phía lối ra ngay, tạo thành một đống hỗn độn ở cửa, nơi mọi người đang tuôn ra. Harry nghe thấy chúng chạy nước rút dọc theo hành lang, và hy vọng là chúng sẽ tỉnh trí ra để không chạy ào về ký túc xá của chúng. Lúc này là nhất chín nhì bù, chúng phải trốn ở thư viện hay Tổ Cú, là hai chỗ gần hơn- “Harry, nào!” Hermione la lên giữa đám đông chen nhau chạy ra. Nó nhấc Dobby lên, con gia tinh vẫn đang cố tự hành xác mình, và chạy nhập vào phía sau hàng người, con gia tinh vẫn ở trên tay. “Dobby – đây là mệnh lệnh đấy – trở về bếp với những gia tinh khác và, nếu bà ta hỏi ông là đã có tới cảnh báo tôi không, thì hãy nói dối và nói là không!” Harry nói, “Và tôi cấm ông không được tự hành hạ mình!” nói nói thê, thả con gia tinh xuống khi nó cuối cùng cũng qua được ngưỡng cửa và sập cửa lại sau lưng mình. “Cám ơn cậu, Harry Potter!” Dobby rít lên, và nó biến đi. Harry liếc trái liếc phri, những người khác chạy nhanh đến nỗi nó chỉ có thể thấy những gót chân loang loáng ở hai đầu cầu thang trước khi chúng biến mất; nó bắt đầu chạy sang phải, có một cái phòng tắm cho con trai ở trên đó, nó có thể là nó đang ở đó nếu nó có thể đến được đó. “AAARGH!” Có cái gì đó đang tóm lấy mắt cá nhân nó và nó ngã nhoài thật ngoạn mục, trượt tới trước khoảng sáu food trước khi dừng lại được. Có ai đó đang cười ầm lên. Nó nhìn lại sau lưng và thấy Malfoy đang nấp ở một cái hốc nằm dưới một cái bình có hình một con rồng xấu xí. “Lời Nguyền Ngáng Chân đó, Potter!” nó nói. “Hey, giáo sư – GIÁO SƯ! Tôi bắt được một đứa nè!” Umbridge lao ra từ góc xa, hổn hển nhưng mang trên mặt một nụ cười rạng rỡ. “Là nó!” bà nói với vẻ hân hoan khi nhìn Harry trên nền nhà. “Tuyệt lắm, Draco, tuyệt lắm, rất tốt - năm mươi điểm cho nhà Slytherin! Ta sẽ xử lý nó tiếp… đứng lên, Potter!” Harry đứng dậy, nhìn vào cả hai người. Nó chưa bao giờ thấy Umbridge có vẻ vui đến thế. Bà nắm lấy tay nó với vẻ thật đểu và nhìn sang Malfoy, cười rộng. “Em cứ rảo vòng vòng và thử xem có tóm được thêm đứa nào nữa không, Draco,” bà nói. Nói chuyện với những đứa khác tìm xem trong thư viện xem có đứa nào đang thở hổn hển không – kiểm tra các phòng tắm, cô Parkinson có thể kiểm tra khu nữ, - thôi đi đi – và em,” bà nói với Harry bằng giọng ngọt ngào nhất, nguy hiểm nhất, khi Malfoy đã đi khỏi, “em có thể đi với tôi lên văn phòng hiệu trưởng, Potter.” Vài phút sau họ đã đến chỗ con gargoyle đá. Harry không biết có bao nhiêu đứa khác bị bắt. Nó nghĩ đến Ron – bà Weasley sẽ giết nó mất - và Hermione cảm thấy thế nào nếu cô bé bị trục xuất trước khi có được các chứng chỉ OWL. Và chuyện này lại xảy ra trong buổi tập đầu tiên của Seamus… và Neville đã tiến bộ tốt thế… “Fizzing Whizzbee”, Umbridge nói du dương; con gargoyle đá nhảy sang một bên, bức tường phía sau nó mở ra, và họ đi lên theo đường cầu thang đá. Họ đến trước cánh cửa tao nhã với cái vòng gõ cửa hình con griffin, nhưng Umbridge không buồn gõ cửa, bà bước thẳng vào, vẫn nắm chặt Harry. Văn phòng đang đầy người. Cụ Dumbledore đang ngồi sau bàn mình, có vẻ nghiêm nghị, những ngón tay dài của cụ đan vào nhau. Giáo sư McGonagall đang đứng thẳng cứng rắn bên cạnh cụ, vẻ mặt rất căng thẳng. Cornelius Fudge, Bộ trưởng Pháp thuật, đang nhấp nhổm trên đầu ngón chân bên cạnh lò sưởi, có vẻ nhưng đang rất hài lòng với tình tế, Kingsley Shacklebolt và một phù thuỷ có vẻ hung hãn với một mái tóc xoăn ngắn cũn mà Harry không nhận ra là ai, đang đứng hai bên cửa như những người bảo vệ, và khuôn mặt tàn nhang với cặp kính của Percy Weasley đang lấp lửng đầy khích động bên cạnh bức tường, một cây viết và một cuộn giấy da trên tay anh, sẵn sàng để ghi chép. Đêm nay thì các các bức chân dung của các cựu hiệu trưởng không giả vờ ngủ nữa. Tất cả đều có vẻ căng thẳng và nghiêm trọng khi quan sát những gì đang diễn ra trước họ. Khi Harry đi vào, vài người chuyển sang các khung tranh bên cạnh và thì thầm vội vã vào tai người kế bên. Harry giật tay ra khỏi bàn tay nắm chặt của Umbridge khi cánh cửa đóng sập lại sau lưng nó. Cornelius Fudge nhìn nó chằm chằm với vẻ thoả mãn hằn học trên mặt. “Ờ,” ông nói “Hờ hờ hờ…” Harry trả lời bằng cái vẻ căm ghét nhất mà nó có thể tập trung được. Tim nó đập thình thịch điên dại, nhưng đầu óc nó lạnh lùng và tỉnh táo lạ thường. “Nó đang trở về tháp Gryffindor,” Umbridge nói. Có một vẻ khích động, không nghiêm trang, trong giọng của bà, với cùng cái vẻ hài lòng nhẫn tâm và Harry đã nghe thấy khi bà quan sát giáo sư Trelawney đang đổ sập trong đau khổ ở Lối Vào Tiền Sảnh. Cậu Malfoy đã bắt gặp nó.” “Chính là cậu ta, chính cậu ta à?” Fudge nói với vẻ cảm kích, “Tôi phải nhớ nói với Lucious mới được. Ờ Potter… tôi đang đợi cậu giải thích vì sao cậu ở đây.” Harry rất muốn trả lời một câu “Được ” đầy bướng bỉnh: miệng nó đã mở rộng và cái từ đó đã tuôn ra được phân nửa thì nó chợt nhìn thấy mặt cụ Dumbledore. Cụ Dumbledore không nhìn trực tiếp vào Harry – mắt cụ đang gắn chặt vào một điểm nào đó dưới vai nó – nhưng khi Harry nhìn cụ, thì cụ lắc đầu lắc đầu thật khẽ. “Đư – không.” “Xin lặp lại.” Fudge nói. “Không,” Harry nói, cứng rắn. “Cậu không biết vì sao lại ở đây à?” Fudge nói. “Không, em không biết” Harry nói. Fudge nhìn với vẻ kinh ngạc từ Harry sang giáo sư Umbridge. Harry tranh thủ chớp nhoáng lúc ông ta sơ ý để nhìn vội sang phía cụ Dumbledore, người đang gật đầu thật khẽ với tấm thảm và nháy mắt một cách thầm kín. “Thế cậu không biết,” Fudge, với một giọng đầy vẻ mỉa mai, “vì sao giáo sư Umbridge phải dẫn cậu đến văn phòng này à? Cậu không ý thức được là mình đang vi phạm luật lệ của trường à?” “Luật của trường à?” Harry nói. “Mảy may không.” “Hay là các Đạo luật của Bộ?” Fudge giận dữ chỉnh lại. “Em không ý thức gì về chuyện này,” Harry lãnh đạm nói. Tim nó đang đổ dồn liên hồi kỳ trận. Việc nói những lời nói dối này để thấy Fudge lên huyết áp thì thật đáng giá, nhưng nó không thấy được làm cách nào để nó có thể thoát được chuyện này, nếu như đã có ai đó mách lẻo vởi Umbridge về nhóm DA thì nó, thủ lĩnh, hẳn nhiên là nó nên thu xếp hành lý ngay. “Vậy là, chuyện này là mới với cậu à? Fudge nói, giọng đầy giận dữ, “rằng một tổ chức học sinh phạm pháp vừa bị phát hiện trong trường?” “Vâng, đúng vậy” Harry nói, tỏ ra một vẻ ngạc nhiên đầy ngây thơ chẳng thuyết phục được ai trên mặt. “Tôi nghĩ rằng, thưa ngài Bộ trưởng,” Umbridge nói ngọt xớt bên cạnh nó, “chúng ta có thể làm rõ mọi chuyện hơn nếu tôi dẫn người cung cấp tin tức của tôi lên.” “Vâng, vâng, làm đi,” Fudge nói, gật đầu, và ông liếc nhìn với cụ Dumbledore khi Umbridge rời khỏi phòng. Không có gì tốt hơn một nhân chứng tốt, đúng không, ông Dumbledore? “Không gì cả, anh Cornelius,” Dumbledore bình thản nói, nghiêng đầu. Họ đợi ở đó nhiều phút, không ai nhìn ai cả, rồi Harry nghe thấy tiếng cửa mở ra phía sau mình. Umbridge bước qua nó, đi vào phòng, nắm chặt vai cô bạn tóc quăn của Cho - Marietta, người đang giấu mặt sau cánh tay. “Đừng có sợ thế, cưng, đừng sợ thế,” giáo sư Umbridge ngọt ngào nói, vỗ nhè nhẹ lên lưng cô bé, “bây giờ thì ổn rồi. Em đã là một điều đúng. Ngài bộ trưởng rất hài lòng với em. Ngài đã kể cho mẹ em biết em là một cô gái tốt như thế nào.” “Mẹ của Marietta, thưa Bộ trưởng,” bà nói, nhìn về phía Fudge, “là bà Edgecombe của Bộ Vận Chuyển Ma thuật, văn phòng Mạng Floo – bà ấy đang giúp chúng ta trông chừng các lò sưởi của Hogwarts, ngài biết đấy.” “Tốt, tốt lắm!” Fudge nồng nhiệt kêu lên, “Mẹ nào, con ấy, đúng không? Được rồi, nào, cưng, nhìn lên đây nào, đừng mắc cỡ vậy, hãy để chúng ta nghe những gì mà em đã – trời đất quỷ thần thiên địa ơi” Khi Marietta đưa tay lên, Fudge sững sờ bật lùi về sau, gần như đứng sát lò sưởi. Ông niệm chú, và dập vội mép áo khoác đang bốc khói. Marietta khóc nấc lên và dựng cổ áo choàng lên đến mắt, nhưng trước đó mọi người đã thấy mặt cô bé đã đầy những mụn mũ tím bầm đang chạy dọc ngang mũi và má cô bé tạo thành một từ “HỚT LẺO.” <thần chú của Hermione, hihi> “Lúc này hãy mặc những cái mụn ấy, cưng à,” Umbridge nóng nảy nói, “hãy kéo áo choàng ra khỏi miệng và nói với ngài bộ trưởng-“ Nhưng Marietta khóc nghẹn và lắc đầu quầy quậy. “Ồ, được lắm, con bé ngu ngốc này, ta sẽ nói với ngài vậy.” Umbridge quát. Bà ta lại nở một nụ cười bệnh hoạn lên mặt và nói, “Ờ, thưa ngài Bộ trưởng, Cô Edgecombe đây đã đến văn phòng của tôi ngay sau bữa ăn chiều và nói với tôi rằng cô ta đã có một điều muốn nói với tôi. Cô ta nói rằng nếu tôi đến một căn phòng bí mật ở tầng bảy, được biết với cái tên Phòng Yêu Cầu, tôi sẽ tìm thấy một số thông tin đáng giá. Tôi hỏi cô ta thêm và cô nói rằng có một sự hội họp ở đây. Không may là, ngay lúc đó cái ma thuật này,” bà nóng nảy vẫy tay về phía khuôn mặt đang giấu kín của Marietta, lại bắt đầu thực thi và khi cô bé nhìn thấy mặt mình trong gương thì cô bé đã quá đau buồn và không nói gì với tôi thêm.” “Ờ, bây giờ thì,” Fudge nói, nhìn Marietta với cái dáng vẻ như rất yêu mến và cảm thông, “em thật dũng cảm, em cưng, để đến với với giáo sư Umbridge. Em đã làm rất đúng <sao tự nhiên con nhỏ này đi nói vậy ta>. Bây giờ thì, em sẽ nói với tôi điều gì đã xảy ra ở cuộc họp đó chứ? Nó nhằm mục đích gì? Những ai ở đó?” Nhưng Marietta không nói gì; cô bé chỉ đơn giản là lại lắc đầu, mắt cô bé mở trừng trong sợ hãi. “Chúng ta có thể phản nguyền cho chuyện này chứ? Fudge nói với Umbridge với vẻ nóng nảy, vẫy tay về phía mặt Marietta, “Và cô bé có thể tự do nói chuyện.” “Tôi chưa tìm được cách nào,” Umbridge bất đắc dĩ thú nhận <nếu không thì cần gì đợi đến lúc Fudge hỏi> và Harry cảm thấy dâng lên một niềm tự hào về khả năng nguyền của Hermione. “Nhưng nếu cô bé không nói cũng không sao, tôi có thể kể câu chuyện ngay đây.” “Ngài vẫn còn nhớ là, thưa ngài Bộ trưởng, rằng tôi đã gửi cho ngài một bản báo cáo vào tháng Mười rằng Potter đã gặp nhóm học sinh ở quán Đầu Heo ở Hogsmeade-” “Và bà đã có bằng chứng gì về chuyện này?” giáo sư McGonagall cắt ngang. “Tôi đã có những bằng chứng từ Willy Widdershins , Minerva à, người cũng có mặt ở quầy rượu và lúc đó. Đúng là ông ta băng bó đầy người, nhưng khả năng nghe của ông ta không bị ảnh hưởng,” Umbridge tự mãn nói , “Ông ta nghe hết mọi từ Potter nói và vội vã đến trường để báo lại với tôi-“ “Ồ, thế ra đó là lý do vì sao ông ta không bị kết án về việc đã làm ra những cái toilet nôn ngược!” giáo sư McGonagall nói, nhíu mày “Một sự sáng suốt thú vị trong hệ thống công lý của chúng ta.” “Rõ ràng là mục nát!” một bức chân dung của một phù thuỷ mũi đỏ, béo tốt trên bức tường sau bàn Dumbledore la lên. Vào thời của tôi Bộ không hề thoả hiệp với cái xấu, không, thưa ngài, họ không làm thế!” “Cám ơn, Fortescue, điều đó sẽ làm,” cụ Dumbledore nhẹ nhàng nói. “Mục đích của cuộc gặp gỡ Potter với các học sinh ấy,” giáo sư Umbridge tiếp tục, “là để thuyết phục họ tham gia vào một tổ chức phạm pháp, để cố gắng họ những câu thần chú và lời nguyền mà Bộ đã xác quyết là không phù hợp với lứa tuổi học sinh-“ “Tôi nghĩ là bà đang lầm về việc này, Dolores à,” Cụ Dumbledore lặng lẽ nói, nhìn bà ta quá cặp kính bán nguyệt lấp lánh trên cái mũi khoằm của mình. Harry nhìn sững cụ. Nó không thể thấy được cách nào cụ Dumbledore có thể bào chữa cho nó thoát khỏi việc này, nếu như Willy Widdershins thật sự đã nghe hết mọi lời nó nói ở quán Đầu Heo thì nó rõ ràng là không thể thoát nổi. “Oho!” Fudge nói, lại nhấp nhổm trên chân mình, “Vâng, chúng ta hãy cùng nghe câu chuyện bịa đặt mới nhất được dựng lên để kéo Potter ra khỏi rắc rối! Tiếp tục đi nào, ông Dumbledore, tiếp nào-Willy Widdershins đã nói dối, đúng thế không? Hay là đã có một người anh em sinh đôi giống hệt Potter ở quán Đầu Heo ào lúc ấy? Hay là lời giải thích giản đơn thường lệ liên quan đến sự đảo lộn thời gian, một người chết sống lại hay và một đôi Giám Ngục vô hình?” |
Percy Weasley bật cười điên dại.
“Ồ, tuyệt quá, ngài Bộ trưởng à, tuyệt thật!” Harry muốn sút cho anh ta một cú. Rồi trước sự ngạc nhiên của mình, nó thấy cụ Dumbledore cũng mỉm cười. “Cornelius à, tôi không phản đối – hay đúng hơn, tôi chắc chắn là Harry – đã ở quán Đầu Heo và hôm đó, và không phản đối là cậu ta đang kết nạp mọi người vào nhóm Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám. Tôi chỉ đơn thuần chỉ ra rằng Dolores hơi sai lầm khi cho rằng một nhóm như vậy là bất hợp pháp. Nếu như anh còn nhớ, đạo luật của Bộ cấm các hoạt động xã hội của học sinh chỉ có hiệu hai ngày sau cuộc họp của Harry ở Hogsmeade, vì vậy cậu ấy không hề vi phạm luật lệ nào ở quán Đầu Heo cả.” Percy nhìn như thể vừa bị một cái gì rất nặng nện giữa mặt. Fudge vẫn bất động trừng trừng, mồm há ngoác ra. Umbridge phục hồi đầu tiên: “Điều này rất hay, thưa thầy Hiệu trưởng,” bà nói, mỉm cười ngọt ngào, “nhưng lúc này đang ở thời điểm sáu tháng sau khi Đạo luật giáo dục số Hai mươi Bốn được ban hành. Nếu nhưng cuộc họp đầu tiên là không phạm pháp, thì những cuộc họp sau đó hẳn nhiên là phạm pháp.” “À,” cụ Dumbledore nói, nhìn bà ta với vẻ rất lịch sự qua những ngón tay đan vào nhau của mình, “hẳn nhiên là những việc đó là phạm pháp, nếu nó diễn ra ra khi Đạo luật có hiệu lực. Thế bà có bất kỳ bằng chứng nào về những cuộc họp tiếp diễn như vậy không?” Khi cụ Dumbledore nói, Harry nghe thấy những tiếng sột soạt phía sau nó và nó nghĩ rằng Kingsley đang thì thầm cái gì đó. Nó cũng có thể thề rằng nó cảm thấy một cái gì đó soạt qua phía hông nó, một cái gì nhẹ nhàng giống như một cơn gió lùa hoặc một cánh chim, nhưng khi nhìn xuống nó không nhìn thấy gì cả. “Bằng chứng à?” Umbridge lặp lại, với một vẻ kinh dị với một nụ cười ngoác ra như cóc. “Chẳng lẽ ông không nghe gì sao, ông Dumbledore? Thế ông nghĩ rằng cô Edgecombe ở đây để làm gì?” “Ồ, cô bé có thể nói với chúng ta những cuộc họp đáng giá trong suốt sáu tháng qua sao?” cụ Dumbledore nói, nhướng mày, “tôi đang có ấn tượng rằng cô bé chỉ đang đơn giản báo lại cuộc họp tối nay mà thôi.” “Cô Edgecombe,” Umbridge nói ngay, “hãy nói cho chúng tôi biết những cuộc họp này đã diễn ra từ bao lâu rồi, nào cưng. Em có thể chỉ cần gật hoặc lắc đầu thôi, cô chắc chắn là nó sẽ không làm những cái vết đó tệ hơn đâu. Có phải những chuyện này đã thường xuyên diễn ra suốt sáu tháng nay không? Harry cảm thấy một hòn đá nặng nằm trong bao tử nó. Điều này có nghĩa nó, họ đang đi đến một kết cục chết người với những bằng chứng vững chắc mà thậm chí cụ Dumbledore cũng không thể gạt ra được. “Chỉ cần gật hoặc lắc đầu thôi, cưng à,” Umbridge ngon ngọt nói với Marietta, “nào, nó sẽ không khiến câu nguyền đó tái diễn đâu.” Mọi người trong phòng đều nhìn chằm chằm phía trên mặt Marietta. Chỉ có đôi mắt cô bé là còn thấy được giữa cái áo choàng kéo cao và mái tóc rũ xuống ngang trán. Có thể là do tác động của ánh lửa, nhưng đôi mắt cô bé trông vô hồn một cách kỳ lạ. Và rồi – trước vẻ sững sờ tột độ của Harry – Marietta lắc đầu. Umbridge nhìn nhanh sang Fudge, rồi nhìn ngược lại Marietta. “Cô không nghĩ là em hiểu câu hỏi, cưng à? Cô đang hỏi là em có tham gia vào những cuộc họp này trong suốt sáu tháng qua không? Em đã có ở đó, đúng không?” Một lần nữa, Marietta lại lắc đầu. “Em có hiểu lắc đầu có ý nghĩa gì không, cưng?” Umbridge nói bằng giọng kiểm tra. “Tôi nghĩ rằng điều mà em ấy muốn nói đã khá rõ,” giáo sư McGonagall cay nghiệt nói, “rằng không có những cuộc họp bí mật trong sáu tháng qua <bà thật lòng nghĩ vậy chăng, thưa giáo sư >. Đúng không, cô Edgecombe?” Marietta gật đầu. “Nhưng đã có một cuộc họp vào tối nay!” Umbridge tức giận nói. “Có một cuộc họp, cô Edgecombe, cô đã nói với tôi như vậy, trong Căn Phòng Yêu Cầu! Và Potter là thủ lĩnh, đúng vậy không, Potter đã tổ chức cuộc họp này, Potter – vì sao mà cô lại lắc đầu, cô kia?” “À, thông thường khi một người lắc đầu,” McGonagall lạnh lùng nói, “họ muốn nói rằng “không”. Vì thế trừ phi cô Edgecombe đang dùng một thứ ngôn ngữ ký hiệu nào xa lạ với con người-“ Giáo sư Umbridge nắm lấy Marietta, kéo cô bé quay mặt lại phía bà và bắt đầu lắc cô bé thật mạnh. Ngay sau đó cụ Dumbledore đứng phắt dậy, giơ đũa thần lên, Kingsley bước lên và Umbridge nhảy lùi khỏi Marietta, hai tay giơ lên không như thể nó đang cháy bùng lên. “Tôi không thể cho phép bà cư xử thô bạo với học sinh của tôi, Dolores,” cụ Dumbledore nói, lần đầu tiên cụ tỏ ra giận dữ. “Bà nên bình tĩnh lại, thưa bà Umbridge,” Kingsley nói, với một giọng sâu lắng, chậm chạp. “Bà không nên tự gây rắc rối cho mình vào lúc này.” “Không,” Umbridge hổn hển nói, liếc nhìn cái dáng lêu khêu của Kingsley, “tôi muốn nói là, phải – anh nói đúng, Shacklebolt – tôi – tôi đã mất tự chủ.” Marietta vẫn đứng y tại chỗ Umbridge buông cô bé ra. Cô bé có vẻ như chẳng hề hốt hoảng trước sự tấn công thình lình của Umbridge, hoặc tỏ ra thoải mái hơn khi bà thả cô ra; cô bé vẫn kéo chặt áo choàng lên với đôi mắt vô hồn kỳ lạ và nhìn thẳng phía trên đầu mình. Một thoáng nghi ngờ ập vào tâm tưởng của Harry khi nó liên tưởng đến những lời thì thầm của Kingsley và cái mà nó cảm thấy vừa lướt qua nó. <mấy tay bộ trưởng thứ trưởng kia không nghi ngờ gì mới là lạ> “Dolores à,” Fudge nói, với dáng điệu như một xác định một điều gì đó một lần cho xong, “cuộc họp tối nay – cái mà chúng ta hoàn toàn biết chắc là đã diễn ra –“ “Vâng,” bà Umbridge nói, trấn tỉnh lại,”vâng… à, cô Edgecombe đã báo với tôi và tôi ngay lập tức ào lên tầng bảy, cùng với một số học sinh đáng tin cậy, và đã bắt được quả tang một số học sinh đang hội họp. Tuy nhiên, có vẻ như họ đã được báo trước về sự xuất hiện của tôi, bởi vì khi chúng tôi lên đến tầng bảy chúng đã chạy đi khắp mọi hướng. Tuy nhiên, điều này không thành vấn đề. Tôi đã có tên của tất cả chúng ở đây, cô Parkinson đã chạy vào Phòng Yêu Cầu để xem giùm tôi xem chúng có để lại những thứ gì hay không. Chúng tôi cần bằng chứng và căn phòng đã cung cấp.” Và trước sự kinh hoàng của Harry, bà rút ra từ trong túi cái danh sách tên đã được gắn trong Phòng Yêu Cầu <??? Hermione mà carelesss vậy sao?> và đưa cho ông Fudge. “Khi mà tôi thấy tên của Potter trên danh sách, tôi biết là chúng tôi đang gặp phải chuyện gì,” bà dịu dàng nói. “Tuyệt lắm,” Fudge nói, một nụ cười nở rộng trên khuôn mặt ông, “tuyệt lắm, Dursley à. Và … kinh thật …” Ông nhìn lên cụ Dumbledore, người vẫn đang đứng bên Marietta, đũa vần đang cầm lỏng trong tay. “Xem chúng đã tự gọi tên mình thế nào này?” Fudge lặng lẽ nói. “Quân đội Dumbledore Cụ Dumbledore vươn tay ra nhận tờ giấy từ Fudge. Ông liếc nhìn cái dòng trên đầu mà Hermione đã viết hàng tháng trước và trong một thoáng có vẻ như không thể nói gì được. Rồi ông nhìn lên, mỉm cười. “Vâng, trò chơi đã xong,” ông nói một cách đơn giản, “Anh có cần một bản thú tội của tôi không, Cornelius? – hay hãy phán quyết luôn trước bằng cứ đầy đủ này?” Harry thấy McGonagall và Kingsley nhìn nhau. Một vẻ sợ sệt hiện lên trên cả hai khuôn mặt Nó không hiểu chuyện gì đang xảy ra, và hình như cả Fudge cũng thế. “Phán quyết?” Fudge chậm chạp nói. “Cái gì – tôi không-?” “Quân đội Dumbledore, Cornelius à,” cụ Dumbledore nói, vẫn mỉm cười khi ông vẫy cái tờ danh sách tên trước mặt Fudge, “Không phải Quân đội Potter. Quân đội Dumbledore.” “Nhưng – nhưng-“ Một vẻ hiểu biết bộc phát chợt hiện lên khuôn mặt của Fudge. Ông kinh hãi bước lùi lại, la lên và lại nhảy dựng ra khỏi đám lửa. “Ông?” ông thì thào, lại ra sức dập lửa khỏi cái áo khoác bắt lửa. “Đúng vậy,” cụ Dumbledore bình thản nói. “Ông tổ chức chuyện này?” “Đúng vậy,” cụ Dumbledore nói. “Ông đã tuyển học sinh để – để thành lập quân đội của ông?” “Tối nay là cuộc họp đầu tiên,” cụ Dumbledore nói, gật đầu. “Đơn giản để xem xem chúng có thích nhập bọn với tôi không. Lúc này tôi có thể thấy rõ ràng là mời cô Edgecombe đây lên thật là một sai lầm.” Marietta gật đầu. Fudge nhìn từ cô bé sang cụ Dumbledore, ngực phập phồng. “Thế là ông đang mưu đồ chống lại tôi!” ông la lên. “Đúng vậy,” cụ Dumbledore vui vẻ nói. “KHÔNG!” Harry la lên. Kingsley liếc một cái nhìn cảnh cáo về phía nó. McGonagall mở trừng mắt đe dọa, nhưng Harry chợt hiểu cụ Dumbledore đang làm gì, và nó không thể để việc này xảy ra. “Không- giáo sư Dumbledore -!” “Yên nào, Harry, không thì ta e rằng con phải rời khỏi phòng ta,” cụ Dumbledore bình thản nói. “Phải, im đi, Potter!” Fudge khàn giọng, ông vẫn đang nhìn cụ Dumbledore với một vẻ vui mừng độc địa, “Hờ hờ hờ – tối nay tôi đến đây để trục xuất Potter và thay vào đó –“ “Thay vào đó ông bắt được tôi –“ Dumbledore nói, mỉm cười, “Mất con săn sắt, bắt được cá rô, đúng không?” “Weasley!” Fudge la lên, bây giờ đã run lên vì mừng rỡ, “Weasley, anh đã ghi lại tất cả những gì ông và vừa nói chứ, lời thú tội của ông ta, anh đã ghi chứ?” “Vâng, thưa ngài, tôi nghĩ thế, thưa ngài!” Percy hăm hở nói, mũi anh lấm lem mực khi anh hối hả ghi lại nhanh với tốc độ nói. “Về việc ông ta đang định xây dựng một đội quân chống lại Bộ, về việc ông ta đang làm gì để làm mất ổn định tôi?” “Vâng, thưa ngài, tôi hiểu rồi, vâng!” Percy nói, hí hửng đọc lại những gì mình vừa ghi. “Tốt lắm,” Fudge nói, bây giờ bừng lên trong niềm hân hoan, “sao lại những gì anh vừa ghi, gửi ngay một bản cho tờ Tiên Tri Hàng Ngày ngay. Nếu chúng ta gửi cú hoả tốc thì chúng ta thể đăng tin này trong số sáng mai!” Percy lao biến ra khỏi phòng, dập mạnh cánh cửa sau lưng mình, và Fudge quay lại phái Dumbledore. “Bây giờ ông sẽ được giải về Bộ, nơi ông sẽ bị chính thức kết tội, và chuyển đến Azkaban để đợi phiên xử!” “A,” cụ Dumbledore lịch lãm nói, “vâng. Vâng, tôi nghĩ là chúng ta đang vấp phải một chướng ngại nho nhỏ.” “Chướng ngại?” Fudge nói, giọng của ông vẫn còn run vì sướng. “Tôi chẳng thấy chướng ngại nào cả, ông Dumbledore!” “À,” cụ Dumbledore nói với vẻ có lỗi, “tôi e là có.” “Ồ, thế ư?” “Vâng, - có vẻ như anh đang thực hiện mọi việc dưới một ảo tưởng rằng tôi sẽ– nên dùng từ gì ở đây gì? – lặng lẽ ra đi. Tôi e rằng tôi sẽ không ra đi lặng lẽ chút nào, anh Cornelius à. Tôi hoàn toàn không định được chuyển đến Azkaban. Tất nhiên là tôi có thể thoát ra – nhưng tại sao lại phải phí thời gian làm thế, và thành thật mà nói, tôi có thể nghĩ đến tất cả mọi chuyện mà tôi nên làm.” Mặt Umbridge trở nên đỏ ửng; bà nhìn như thể đang bị dội nước sôi. Fudge nhìn cụ Dumbledore chằm chằm với một vẻ ngơ ngáo trên mặt, như thể thể ông vừa thình lình trúng đòn và không thể tin là nó vừa xảy ra. Ông phát ra một tiếng nghẹn khẽ, rồi quay lại nhìn Kingsley và người đàn ông với mái tóc xám ngắn, những người đang cho đến lúc này vẫn hoàn toàn im lặng cùng với những khác trong phòng. Người sau này gật đầu xác quyết với Fudge và hơi bước lên, tránh khỏi tường. Tay thấy tay ông này làm như vô tình chuyển về phía túi. “Đừng khờ thế, Dawlish,” cụ Dumbledore nhã nhặn nói. “Tôi biết chắc anh là một Thần Sáng tuyệt vời – tôi còn nhớ là anh đã nhận điểm “Outstanding” trong tất cả các chứng chỉ NEWT của anh – nhưng mà nếu như anh định - ơ – mang tôi đi bằng vũ lực, thì tôi sẽ phải làm anh đau đấy.” Người đàn ông được gọi là Dawlish chớp mắt một cách do dự. Ông lại nhìn về phía Fudge, nhưng lần này như thể tìm một gợi ý xem nên làm gì tiếp. “Thế,” Fudge khinh bỉ nói, ông đã trấn tỉnh, “ông đang định đơn thân độc mã chống lại Dawlish, Shacklebolt, Dolores và cả tôi à, ông Dumbledore?” “Thề có bộ râu của Merlin, hoàn toàn không,” cụ Dumbledore nói, mỉm cười, “trừ phi ông đủ khờ để dùng vũ lực với tôi.” “Anh ấy không đơn độc!” giáo sư McGonagall nói lớn, thọc tay vào sau áo choàng của mình. “Ồ, ông ta nên vậy, Minerva!” cụ Dumbledore nói ngay. “Hogwarts cần cô!” “Những chuyện nhảm nhí này như vậy là đủ rồi!” Fudge nói, rút đũa thần ra, “Dalicosener! Shacklebolt! Bắt hắn!” Một luồng sáng bạc thoáng qua khắp phòng; có một tiếng nổ lớn như tiếng súng và mặt đất rung chuyển, một bàn tay chộp ngang cổ Harry và ép nó nằm xuống sàng khi một luồng sáng thứ hai phát ra; nhiều bức chân dung kêu thét lên, Fawkes rít lên và một màn bụi phủ đầy không khí. Ho lên trong bụi, Harry nhìn thấy một bóng đen cao lớn đang đứng sồng sộc trên mặt đất trước mặt nó; có một tiếng thét rồi có ai đó la lên “Không!” rồi một tiếng kính vỡ, tiếng bước chân vang lên lộn xộn, một tiếng rên… rồi im lặng. Harry ngoảnh lại để nhìn xem ai đang nắm chặt nó và thấy giáo sư McGonagall đang rạp mình sau nó; bà là đã lôi cả nó và Marietta ra khỏi vòng nguy hiểm. Bụi vẫn đang lả tả rơi xuống họ từ không trung. Hơi kinh ngạc, Harry thấy cái bóng cao lớn bước về phía họ. “Mọi người khoẻ chứ?” cụ Dumbledore hỏi. “Vâng!” giáo sư McGonagall nói, đứng dậy và kéo Harry và Marietta đứng lên với mình. Bụi đã tan. Căn phòng tan nát đã lờ mờ nhìn rõ: bàn của cụ Dumbledore đã đổ nhào, tất cả những gì trên bàn đã văng xuống đất, những dụng cụ bằng bạc vỡ ra từng mảnh. Fudge, Umbridge, Kingsley và Dawlish nằm bất động trên nền nhà. Con phượng hoàng Fawkes bay những vòng rộng phía trên họ, cất tiếng hát dịu dàng. “Không may là tôi cũng phải ếm bùa lên cả Kingsley, nếu không thì mọi người sẽ nghi ngờ,” cụ Dumbledore nhẹ giọng nói. “Anh ta hiểu ý tôi rất nhanh và đã điều chỉnh lại trí nhớ cô Edgecombe khi mọi người còn đang nhìn về hướng khác – cám ơn anh ta cho tôi nhé Minerva?” “Vây giờ thì mọi người sẽ tỉnh lại nhanh thôi, và tốt nhất là đừng cho họ biết là chúng ta đã liên lạc với nhau – cô phải cư xử như thể mọi chuyện chỉ vừa mới tức thời, như thể họ chỉ vừa ngã xuống đất, họ sẽ chả nhớ gì đâu-“ “Anh đi đâu, Dumbledore?” McGonagall thì thầm. “Quảng trường Grimmauld?” “Ồ không,” cụ Dumbledore nói, với một nụ cười mạnh mẽ, “tôi sẽ không đi trốn đâu, Fudge sẽ sớm ước rằng anh ta đã chưa từng đuổi tôi ra khỏi Hogwarts, tôi hứa với cô như thế.” “Giáo sư Dumbledore ơi…” Harry kêu lên. Nó không biết phải nói gì trước: nó cảm thấy có lỗi như thế nào về việc đã bắt đầu lập nhóm DA và khiến mọi thứ trở nên rắc rối như thế này, hoặc là nó đã cảm thấy kinh khủng khi cụ Dumbledore đã rời đi để cứu nó không bị trục xuất? Nhưng cụ Dumbledore đã cắt lời nó trước khi nó có thể nói được một lời nào khác. “Nghe ta đây, Harry,” cụ nói nhanh. “Con phải tiếp tục học Occlumency càng chăm chỉ càng tốt, con hiểu không? Làm tất cả những gì giáo sư Snape nói với con và tập chúng đặc biệt là vào mỗi đêm trước khi đi ngủ để con có thể đóng tâm hồn lại trước những giấc mơ xấu – con sẽ sớm hiểu vì sao, nhưng con phải hứa với ta –“ Người đàn ông được gọi là Dawlish đã nhúc nhích. Cụ Dumbledore nắm lấy cổ tay Harry. “Nhớ nhé- đóng tâm hồn lại-“ Nhưng những ngón tay dài của cụ Dumbledore sát lại da của Harry, một cơn đau nhức xuyên suốt vết sẹo trên trán nó và nó cảm thấy trong mình một ước muốn khủng khiếp của một con rắn để tấn công cụ Dumbledore, để cắn cụ, để làm cụ bị thương –“ “- con sẽ hiểu,” cụ Dumbledore thì thào. Con Fawkes bay vòng quanh phòng và hạ xuống chỗ cụ. Dumbledore buông Harry ra, vương tay lên năm lấy cái đuôi dài bằng vàng của con phượng hoàng. Có một quầng lửa bùng lên và cả hai biến mất. “Hắn đâu rồi” Fudge la lên, bật dậy khỏi nền đất. “Hắn đâu?” “Tôi không biết!” Kingsley la lên, anh cũng bật dậy. “Hừm, hắn không thể Disapparate được!” Umbridge la lên. “Không thể làm điều đó trong ngôi trường này-“ “Cầu thang!” Dawlish la lên, và ông lao về phía cửa, giật nó mở bung ra và biến mật, theo sau bởi Kingsley và Umbridge. Fudge ngần ngừ, rồi chậm chạp bước lên, phủi bụi trước mặt mình. Có một khoảng im lặng lâu và bối rối. “À, Minerva à,” Fudge nói, vuốt thẳng lại tay áo sơ mi rách bung, “tôi e rằng việc này sẽ là sự chấm hết cho ông bạn Dumbledore của bà.” “Anh nghĩ thế à?” giáo sư McGonagall nói với vẻ khinh thường. “Tốt nhất là bà nên dẫn hai đứa đi ngủ đi,” Fudge nói, nhìn về phía giáo sư McGonagall với một cái hất đầu thô bạo về phía Harry và Marietta. Giáo sư McGonagall không nói gì, mà dẫn Harry và Marietta về phía cổng. Khi cánh cửa đóng lại sau lưng họ, Harry còn nghe thấy tiếng Phineas Nigellus: “Ngài biết không, thưa ngài Bộ trưởng, tôi không đồng ý với Dumbledore trong nhiều trường hợp, nhưng ngài không thể ngăn ông ta có được phong cách của mình.” |
Harry Potter quyển 5 - chương 28
Chương 28: Ký ức tồi tệ nhất của Snape. THỪA LỆNH CỦA BỘ PHÁP THUẬT Dolores Jane Umbridge (Thanh tra cao cấp) sẽ thay thế Albus Dumbledore làm Hiệu trưởng của trường Phù thuỷ và Phép thuật Hogwarts. Thông báo trên dựa vào Bộ luật giáo dục số Hai mươi tám. Ký tên: Cornelius Oswald Fudge, Bộ Pháp thuật. Những thông báo trên đã được dán khắp trường vào suốt đêm, nhưng chúng không giải thích được vì sao ai trong lâu đài đều có vẻ như đã biết rằng cụ Dumbledore đã vượt qua hai Thần Sáng, Thanh tra Cao cấp, Bộ trưởng pháp thuật và Trợ lý cấp thấp <lúc đó Percy đi ra rồi mà> để trốn thoát. Chủ đề duy nhất trong các cuộc đối thoại ở những nơi mà Harry đi qua đều chỉ là trận chiến của cụ Dumbledore, và cho dù một số chi tiết đã được bóp méo và thêu dệt thêm (Harry nghe thấy một cô bé năm thứ hai bảo đảm với bạn mình rằng là lúc này Fudge đang nằm ở St Mungo với một cái đầu đã bị biến thành một quả bí ngô) thì độ chính xác của những thông tin còn lại là rất đáng ngạc nhiên. Ví dụ như mọi người đều biết rằng Harry và Marietta là những học sinh duy nhất ở cùng ở các phù thuỷ lúc mọi chuyện xảy ra ở trong văn phòng của cụ Dumbledore, và khi mà Marietta đang ở trong bệnh viện vào lúc này, thì Harry bị bủa vây với những yêu cầu kể lại trực tiếp mọi chuyện. “Cụ Dumbledore sẽ trở lại sớm thôi” Ernie Macmillan khẳng định một cách tin tưởng trên đường trở lại lớp Thực vật học, sau khi nghe chăm chú câu chuyện của Harry. Họ đã không thể gạt được cụ hồi năm hai thì lần này họ cũng không thể làm điều đó được đâu. Fat Friar đã nói vợi mình,” nó hạ giọng một cách bí ẩn, khiến cho Harry, Ron và Hermione phải trườn người tới để nghe, “ – rằng khi mụ Umbridge đã thử quay trở lại văn phòng của cụ vào tối hôm qua sau khi họ đã lùng sục khắp cả lâu đài và các khoảng sân để tìm kiếm cụ. Mụ ta không thể đi qua con gargoyle được. Văn phòng Hiệu trưởng đã tự niêm phong lại trước mụ.” Ernie cười khẩy, “Hình như là mụ ta khá là giận.” “Ồ, mình cho rằng mụ ta rất khoái được ngồi vào văn phòng Hiệu trưởng lắm,” Hermione hằn học nói, khi chúng đi lên những bậc đá dẫn vào Lối Vào Tiền Sảnh, “để sai bảo tất tả các các giáo viên khác, cái mụ già vênh váo cuồng quyền lực-“ “Nào, thế bây giờ mi đã thật sự muốn kết thúc câu nói của mình chưa, Granger?” Draco Malfoy đã xồ ra từ sao cánh cửa, theo sau bởi Crabbe và Goyle. Khuôn mặt góc cạnh trắng xanh của nó sáng lên đầy ác ý, “Tao e rằng tạo phải giảm vài điểm cho nhà Gryffindor và Hufflepuff.” nó lè nhè. “Chỉ có các thầy cô mới được quyền trừ điểm các nhà, Malfoy,” Ernie nói ngay. “Phải, bọn tao cũng là huynh trưởng nè, nhớ không?” Ron gầm gừ. “Tao biết rằng các huynh trưởng không thể trừ điểm, Vua Weasley ạ” Malfoy nhếch mép, Crabbe và Goyle cười khùng khục. “Nhưng các thành viên của Đội Thẩm Tra-“ “Cái quái gì thế?” Hermione vội nói. “Đội Thanh Tra, Granger,” Malfoy nói, chỉ về chữ I bằng bạc nhỏ xíu trên áo choàng của nó, ngay dưới cái huy hiệu huynh trưởng. “Một nhóm các học sinh hỗ trợ Bộ Pháp Thuật , được đích thân giáo sư Umbridge lựa chọn. Dù sao thì, các thành viên của Đội Thanh Tra được phép trừ điểm… vì thế, Granger, tao trừ mi năm điểm vì tỏ ra khiếm nhã với cô hiệu trưởng mới, McMillan, mày cũng bị trừ năm điểm vì dám cãi tao. Năm điểm vì tao không thích mày, Potter <thằng này vui thiệt >. Weasley, mấy cái sơ mi của mày bị trễ ra, và tao trừ tiếp năm điểm vì chuyện này. Ô vâng, tao quên mất, mày là một con Máu Bùn, Granger, cho nên tao trừ mười điểm vì chuyện này.” Ron rút đũa thần ra, nhưng Hermione gạt đi, thì thào “Đừng!” “Khôn đó, Granger,” Malfoy thở hổn hển, “Hiệu trưởng mới… thời thế khác rồi… hãy ngoan ngoãn đi, Potty… Vua Weasley…” Cười như điên, nó sải đi, cùng với Crabbe và Goyle. “Thằng này kinh quá quá,” Ernie nói, có vẻ hết hồn. “Không thể cho phép nó trừ điểm được… chuyện này kỳ quặc quá… nó sẽ hoàn toàn huỷ hoại hệ thống huynh trưởng.” Nhưng Harry, Ron và Hermione đã tự động quay về phía những cái đồng hồ cát khổng lồ được đặt trên các hốc tường dọc theo các hốc tường phía sau chúng, dùng để ghi lại điểm của các nhà. Gryffindor và Ravenclaws đang so kè nhau ở vị trí dẫn dầu vào sáng nay. Nhưng khi chúng nhìn lại, một số hạt đá đã được chuyển lên trên, giảm đi số lượng ở những phần phía dưới của những đồng hồ cát của các nhà. Thật sư, chỉ có một đồng hồ cát vẫn không thay đổi là cái đầy ngọc lục bảo của nhà Slytherin. “Thấy không, tụi bây?” giọng của Fred vang lên. Nó và George chỉ với mới đi xuống cái cầu thang đá và nhập bọn với Harry, Ron, Hermione và Ernie đứng trước những cái đồng hồ cát. “Malfoy vừa trừ bọn này khoảng năm mươi điểm,” Harry giận dữ nói, khi chúng quan sát thêm nhiều mẩu đá khác đang chuyển động ngược lên trên trong cái đồng hồ cát của nhà Gryffindor <như vậy được thưởng điểm là đá đổ xuống, bị trừ là đá bay lên>. “Phải, Montague đã thử làm vậy với bọn anh trong giờ giải lao,” George nói, “Anh nói thử nghĩa là sao?” Ron nói nhanh. “Thằng đó không thể nói được từ nào,” Fred nói, “bởi vì bọn anh đã dốc đầu nó vô Phòng Biến Mất ở tầng nhất.” Hermione có vẻ rất sốc. “Nhưng bọn anh sẽ bị rắc rối!” “Cho đến khi nào Montague hiện lại đã, và có thể phải mất đến hàng tuần sau. Anh không biết bọn anh đã tống nó đi đâu,” Fred lạnh lùng nó. “Dù sao đi nữa… bọn anh vừa quyết định là bọn anh sẽ không thèm quan tâm đến việc có thêm những rắc rối nào nữa.” “Bọn anh đã từng?” Hermione hỏi. “Tất nhiên là có,” George nói, “Hình như bọn này chưa từng bị trục xuất phải không?” “Đã mấy lần bọn này suýt bị rồi,” George nói. “Nhưng bọn này đã luôn dừng lại kịp thời trước khi gây ra những sự lộn xộn thật sự.” Fred nói. “Nhưng lần này thì?” Ron ngập ngừng. “Ờ, lần này-“ George nói. “- khi mà cụ Dumbledore đã đi – “ Fred nói “- thì bọn này nghĩ rằng một chút lộn xộn –“ George nói. “- sẽ là những gì mà vị hiệu trưởng mới thân yêu của chúng ta xứng đáng nhận,” Fred nói. “Không được!” Hermione thì thầm, “các anh thật sự không được làm vậy! Mụ ta thích có lý do để được trục xuất mấy anh lắm.” “Em không hiểu sao, Hermione?” Fred nói, mỉm cười với cô bé. “Bọn anh bất chấp mọi chuyện rồi <giống Chí Phèo quá hihihi>. Bọn anh đã đi liền rồi nếu như bọn anh đã không quyết định là sẽ làm gì đó cho cụ Dumbledore trước đã. Vì thế nên,” nó nhìn đồng hồ, “ phần một đã bắt đầu. Bây giờ nếu anh là em, anh sẽ đến Hội Trường Lớn ăn trưa, điều đó sẽ chứng tỏ cho các giáo viên thấy rằng bọn em không hề dính dáng gì đến chuyện này.” “Dính dáng đến chuyện gì?” Hermione lo lắng hỏi. “Các em sẽ thấy,” George nói, “Thôi, chạy đi nào.” Fred và George quay đi và biến mất vào trong đám đông đang ào xuống cầu thang để ăn trưa. Có vẻ rất lơ đãng, Ernie lầm bầm vài câu về việc các bài tập Biến còn dở dang của mình và lao đi. “Mình nghĩ là bọn mình nên ra khỏi đây,” Hermione hồi hộp nói. “Chỉ là để đề phòng “Phải, đúng vậy,” Ron nói, và cả ba đứa đi qua các cánh cửa để đi vào Hội Trường Lớn, nhưng Harry chỉ vừa nhìn lên về cái trần nhà hôm nay toàn là mây trắng bay thì có ai đó nắm lấy vai nó và khi quay lại, nó thấy mình đang gần như chạm mũi với thầy giám thị Flinch. Nó vội vã bước lui vài bước. Với Flinch thì tốt hơn là nên nhìn từ xa. “Cô Hiệu trưởng muốn gặp mi, Potter,” ông nói với vẻ xảo nguyệt. “Tôi không làm chuyện đó,” Harry nói một cách ngu ngốc <ngu thiệt>, nghĩ về cái chuyện mà Fred và George đang sắp đặt. Hàm Flinch lúc lắc với một tràng cười thầm lặng. “Đang ý thức là mình có tội hả?” ông khò khè. “Đi theo ta.” Harry liếc lại về phía Ron và Hermione, cả hai đều đang nhìn theo với vẻ lo âu. Nó nhún vai, và đi theo Flinch đi trở lại vào Lối đi Tiền Sảnh, giữa một đám học sinh đói ngấu đang đi xuống. Flinch có vẻ như đang rất hài lòng; ông ta ậm à ậm ừ khe khẽ khi họ leo lên cái cầu thang đá. Và khi lên đến tầng nhất thì ông nói, “Ở đây mọi thứ đã đổi rồi, Potter.” “Tôi hiểu,” Harry lạnh lùng nói. “Phải… ta đã nói với cụ Dumbledore suốt bao nhiêu năm qua rằng cụ đã tỏ ra quá mềm yếu với tất cả bọn mi,” Flinch nói, cười khùng khục. “Bọn thú con dơ bẩn chúng bây sẽ không bao giờ dám bắn những viên Thuốc Thối nữa nếu như bọn bây biết rằng bây giờ ta đã có quyền quất roi xuống đầu chúng bây, nhá? Không ai dám nghĩ đến việc ném những cái dĩa răng nanh xuống hành lang nếu như ta treo chúng chân bọn bây lên trong phòng ta, nhá? Nhưng khi Đạo luật giáo dục số Hai mươi Chín được ban hành thì, Potter ạ, ta sẽ được cho phép làm những chuyện này… và bà ấy vừa yêu cầu ngài Bộ trưởng một sắc lệnh để trục xuất Peeves… ờ, mọi thứ đã rất khác khi bà ấy đảm nhận trọng trách. Umbridge rõ ràng là đã thực hiện một số biện pháp để lôi kéo Flinch về phía mình, Harry nghĩ, và điều tệ hại nhất của chuyện này là ông có thể là một vũ khí lợi hại; kiến thức của ông về các lối đi bí mật và các nơi ẩn náu trong trường chỉ có thể nói là chỉ đứng thứ hai sau anh em sinh đôi nhà Weasley. “Đến rồi,” ông nói, nhìn đầy xảo nguyệt xuống Harry khi ông gõ cửa ba lần lên cửa của giáo sư Umbridge và đẩy cửa. Câu Potter đến để gặp bà, thưa bà.” Văn phòng của Umbridge, đã quá quen với Harry trong các cuộc cấm túc của nó, vẫn giống như thường lệ ngoại trừ việc có một thanh gỗ lớn nằm trước bàn của bà với những những chữ vàng ghép thành tên: Hiệu Trưởng. Và nó cũng thoáng thấy cây Firebolt của nó với những cây Cleansweeps của Fred và George bị xích và khoá móc lại trên những cái chốt thép cứng sau bàn. Umbridge vẫn ngồi sau bàn, đang bận viết cái gì đó trên mẫu giấy da hồng của bàm, nhưng khi họ vào đến thì bà ngẩng lên và mỉm cười. “Cám ơn, Argus,” bà ngọt ngào nói. “Không có chi, thưa bà, không có chi,” Flinch nói, cúi mình thấp đến mức mà cái bệnh thấp khớp của ông còn có thể cho phép, và bước lui trở ra. “Ngồi,” Umbridge nói cụt ngủn, chỉ về phía cái ghế. Harry ngồi. Bà tiếp tục viết tiếp trong một thoáng. Nó nhìn bốn con mèo con đang nô đùa nhảy nhót trên những cái dĩa phía trên đầu bà, tự hỏi với nỗi sợ hãi vừa ập đến là bà ta định dành cho nó cái gì đây. “Ờ, bây giờ thì,” cuối cùng bà cũng nói, hạ viết xuống và nhìn nó với vẻ thoả mản, giống như một con cóc đang nhìn một con ruồi béo, “Em muốn uống gì?” “Gì ạ?’ Harry hỏi, tin chắc là mình vừa nghe nhầm. “Uống cái gì đó, ngài Potter ạ,” bà nói, nụ cười càng rộng hơn, Trà? Cà phê? Nước bí ép?” Khi bà nêu tên đến món đồ uống nào, thì bà khẽ vẫy cây đũa cũn cỡn của mình ,và một ly hoặc tách món giải khát tương ứng xuất hiện. “Không gì hết, xin cám ơn.” Harry nói. “Ta muốn em uống với ta,” bà nói, giọng của bà càng ngọt ngào một cách đáng sợ. “Chọn một thứ đi.” “Được thôi… trà vậy,” Harry nói, nhún vai. Bà đứng dậy, quay lưng lại và hối hả thêm sữa vào . Rồi bà hăm hở quay lại bàn, mỉm cười với một vẻ ngọt ngào đáng ngại. “Đây,” bà nói, đưa nước cho nó. “Uống đi, kẻo nguội, em nhé? À, bây giờ thì, ngài Potter ạ… tôi nghĩ là chúng ta nên nói chuyện một chút, sau cái sự kiện đáng buồn vừa diễn ra tối hôm qua.” Nó không nói gì. Bà ngồi yên trên ghế, dựa lưng vào ghế và chờ đợi. Nhiều phút im lặng trôi qua, và bà vui vẻ nói. “Em vẫn chưa uống kìa!” Nó nâng ly nước lên môi và, bất thình lình, hạ vội nó xuống, Một trong những con mèo con được vẽ sau lưng Umbridge có những con mắt xanh to tròn như con mắt phép của Moody Mắt Điên và một ý nghĩ chợt ập đến với Harry là Mắt Điên sẽ nói sao nếu ông nghe được là Harry đã uống bất kỳ cái gì được một kẻ thù đã lộ mặt mời. “Chuyện gì thế?” Umbridge nói, bà vẫn đang nhìn nó gần hơn nữa. “Em muốn đường à?” “Không,” Harry nói. Nó lại nâng cốc lên môi và giả vờ nhấp một ngụm, cho dù môi vẫn mím chặt. Nụ cười của Umbridge càng mở rộng. “Tốt,” bà thì thào. “Rất tốt. Bây giờ thì…” Bà hơi trườn tới trước. “Albus Dumbledore ở đâu?” “Không biết,” Harry nói ngay. “Uống đi, uống đi nào,” bà nói, vẫn mỉm cười. “Bây giờ thì, thưa ngài Potter, chúng ta đừng có chơi cái trò trẻ con với nhau nữa. Ta biết rằng ngài biết hắn đang ở đâu. Ngài và Dumbledore đã sát cánh bên nhau ngay từ đầu. Với vị trí của ngài, ngài Potter…” “Tôi không biết cụ ấy ở đâu,” Harry lặp lại. Nó giả vờ như lại uống. Bà ta càng quan sát nó gần hơn. “Tốt lắm,” bà nói, cho dù bà có vẻ thất vọng. “Trong trường hợp này, ngài sẽ vui lòng cho tôi biết Sirius Black đang ở đâu.” Dạ dày Harry đảo lộn và cánh tay đang cầm tách trà của nó run đến nỗi trà sánh cả ra đĩa. Nó vội nâng tách trà lên miêng với đôi môi mím chặt, và cái chất lỏng nóng bỏng ấy chảy tràn xuống áo choàng của nó. “Tôi không biết,” nó trả lời, có phần quá nhanh. “Ngài Potter à,” Umbridge nói, “tôi xin được nhắc ngài rằng tôi chính là người đã suýt bắt được tên tội phạm Black ở lò sưởi của nhà Gryffindor vào tháng Mười. Tôi biết rõ rằng hắn đã gặp ngài vào lúc đó và nếu tôi hứa với ngài rằng nếu tôi có được bất kỳ một bằng chứng nào thì sẽ không có ai trong số hai ngài tự do vào hôm nay. Tôi lặp lại, ngài Potter… Sirius Black ở đâu?” “Không biết,” Harry nói lớn. “Không hề biết gì.” Họ nhìn nhau trừng trừng lâu đến nỗi Harry cảm thấy mắt nó chảy nước ra. Rồi Umbridge đứng dậy. “Được lắm, Potter à, ta sẽ chấp nhận những lời này của cậu, nhưng hãy coi chừng: đằng sau ta là sức mạnh của Bộ. Tất cả các kênh liên lạc ra vào trường đều bị theo dõi. Và Người Điều Hành Mạng Floo đang theo dõi tất cả các lò sưởi ở Hogwarts - tất nhiên là ngoại trừ là cái của ta <hê hê, bà này khờ quá>. Đội Thanh Tra của của ta đang mở rộng và sẽ đọc tất cả các thư cú được gửi đến và đi lâu đài. Và ông Flinch đang biết tất cả các lối đi bí mật ra vào lâu đài. Nếu như ta chỉ tìm thấy một chút bằng cớ nhỏ…” BOOM! Nền văn phòng bị rung chuyển dữ dội. Umbridge trượt đi, bám vội vào bàn để lấy lại thăng bằng, và nhìn có vẻ sửng sốt. “Cái gì-?” Bà nhìn trừng trừng về phía cửa. Harry chớp cơ hội này đổ cái ly trà gần như vẫn còn đầy nguyên của nó vào cái lọ hoa khô gần nhất. Nó có thể nghe thấy tiếng mọi người chạy rầm rập và la hét ở các tầng phía dưới. “Trở về ăn trưa đi, Potter!” Umbridge la lên, vung đũa lên và ào ra khỏi văng phòng. Harry đợi cho bà ta đi trước vài giây, rôi vội vã lao theo bà để xem nguồn gốc của những sự lộn xộn này. <nó phải biết là hai anh em ra tay chứ > Không khó để tìm ra điều này. Ở một tầng phía dưới, sự huyên náo đang bao trùm. Co ai đó (và Harry có biết khá rõ là ai) đã cài đặt một cái gì đó giống như một cái thùng lớn đầy những viên pháo bông được niệm bùa. Những con rồng làm tuyền từ những tia sáng vàng và xanh đang lượn lên xuống hành lang, phun những luồng lửa lớn và gầm gừ ra khi chúng bay đi, những vòng pháo hoa màu hồng đường kính năm foot nhìn thật kinh dị đang lượn ầm ầm trong không khí như những cái đĩa lớn đang bay lượn, những hoả tiễn với những cái đuôi dài lấp lánh những chòm sao bạc đang bắn lia thia ra từ các bức tường, những tia sáng bắn ra ghép thành những lời nguyền rủa trên đường bay của chúng, pháo nổ đùng đùng như những quả thuỷ lôi ở tất cả những nơi nào mà Harry đang trông đến, và chúng thay vì tự tắt đi, vọt ra khỏi tầm mắt và kêu xèo xèo truowcs khi tắng, thì những viên pháo hoa kỳ diệu này lại có vẻ như lại thu tiếp năng lượng và lại tiếp tục hoạt động tiếp trước mắt nó. Flinch và Umbridge đứng sững khi xuống được cầu thang giữa chừng, có vẻ như sững sờ vì kinh dị. Harry thấy một chùm pháo bông lớn hơn có như vừa quyết định ằng nó cần có thêm chỗ để vận động, nó bèn lượn về phía Umbridge và Flinch với vẻ hung hãn “wheeeeeeeeee”. Cả hai đều kêu thét lên với sợ hãi và cúi xuống né tránh, và vòng pháo bông thoát ra cửa sổ phía sau họ và băng luôn ra các khoảng sân. Trong khi đó, nhiều con rồng và những con dơi tím lớn đang xịt khói dữ dội đang lợi dụng các cánh cửa đang mở ở cuối các hành lang để lẻn lên tầng hai. “Nhanh, Flinch, nhanh!” Umbridge thét lên. “nếu chúng ta không làm gì thì chúng lan ra khắp trường mất – Stupefyl!” Một luồng sáng đỏ vọt ra từ cuối cây đũa thần của bà và bắn vào một quả hoả tiễn. Thay vì đơ ra giữa không khí, nó nổ bùng lên mạnh đến nỗi nó đục luôn một lỗ trên một bức tranh vẽ hình một phù thuỷ có vẻ đang sướt mướt giữa một bãi cỏ; bà ta chạy tránh được vừa kịp lúc, vài giây sau bà xuất hiện lại trên bức tranh kế bên, nơi có một đôi phù thuỷ đang chơi bài vội vã đứng dậy nhường chỗ cho bà. “Đừng làm Choáng Váng chúng, Flinch!” Umbridge giật dữ quát lên, khi đoán được những từ mà ông sắp niệm chú <lão này là Squibb mà, niệm chú gì ở đây?> “Bà đúng lắm, thưa hiệu trưởng!” Flinch khò khè, vì một Squib sẽ không cách nào làm Choáng Váng được những viên pháo trừ phi nuốt chúng. Ông băng đến cái tủ gần nhất, rút ra một cái chổi và bắt đầu chiến đấu với những viên pháo đang bay lượn giữa không trung, trong vài giây thì đầu chổi bắt đầu rừng rực bốc cháy. Harry nhìn đã mắt rồi, nó vừa cười vừa lẫn xuống dưới, chạy đến một cái cửa mà nó biết là đang được giấu sau một tấm thảm, chạy dọc theo một hành lang và lao qua nó để thấy anh em Fred và George đang trốn ngay đằng sau đó, đang nghe Umbridge và Flinch la hét và run rẩy mà cố nhịn cười. “Tuyệt lắm,” Harry khẽ nói, cười. “Thật tuyệt… rõ ràng là các anh sẽ làm Dr Filibuster thất nghiệp mất thôi…” “Chúc mừng,” George thì thào, lau nước mắt tuôn ra vì cười trên mặt mình, “Ồ, hy vọng là lần này mụ ta sẽ dùng phép Biến Mất với nó… chúng sẽ biến thành gấp mười mỗi lần mụ ta thử <nếu chơi FF thì lúc này phải dùng phép Scan trước:)) >. Những viên pháo bông tiếp tục nổ bùng lên và văng ra khắp trường trong suốt buổi ấy. Và cho dù chúng gây ra nhiều thiệt hại, đặc biệt là những viên pháo đốt, những giáo viên khác có vẻ như không quan tâm lắm đến chúng. “Nào nào,” giáo sư McGonagall nói với vẻ nhạo báng, khi một trong những con rồng lao vào lớp của bà, gầm gừ dữ dội và phun ra những luồng lửa. “Cô Brown, em có thể chạy lên phòng hiệu trưởng và báo với bà rằng có một quả pháo lạc loài ở đây không?” Kết quả là giáo sư Umbridge dùng buổi chiều đầu tiên làm hiệu trưởng của mình để chạy lăng xăng khắp trường, đáp trả những lời yêu cầu của những giáo viên khác, hình như chẳng có ai trong số họ có khả năng quét những viên pháo ấy ra khỏi phòng mà không có bà. Khi tiếng chuông hết giờ vang lên và bọn chúng quay trở về tháp Gryffindor với cặp sách của mình, Harry thấy, với một vẻ khoái trá khôn tả, Umbridge, đầu tóc rối bời, bồ hóng đen ngòm đang lảo đảo bước đi với khuôn mặt đẫm đầy mồ hôi, bước về phía lớp của giáo sư Flitwick. “Cám ơn nhiều, thưa giáo sư!” giáo sư Flitwick nói, với cái giọng chút chít của mình. “Tất nhiên là tôi có thể tự dẹp cái đám pháo hoa này được, nhưng tôi không biết chắc là mình có đủ thẩm quyền hay không.” Với vẻ hớn hở, ông đóng cửa lớp học với một nụ cười khèn khẹt <chắc Umbridge phải ra thêm một đạo luật XXX cho phép giáo viên được dập pháo hoa quá )>. Vào đêm đó Fred và George là những anh hùng trong nhà Gryffindor. Thậm chí Harry cũng len qua đám đông náo nhiệt để đến chúc mừng chúng. “Những quả pháo đó tuyệt quá.” Cô bé nói với vẻ thán phục. “Cám ơn,” George nói, nhìn vừa ngạc nhiên vừa hài lòng, “Đó là Đại Bác Cháy Weasley (''Weasleys'' Wildfire Whiz-bangs). Chỉ có điều là, bọn anh đã dùng sạch cả kho dự trữ rồi, và lại phải bắt đầu từ tay trắng.” “Dù vậy thì nó vẫn đáng mà,” Fred nói. “Nếu em muốn có tên trong danh sách đợi, Hermione à, thì một hộp Lửa Thường giá năm Galleon và hai mươi cho Sự Bùng Cháy Thượng Hạng…” Hermione trở lại bàn, nơi Harry và Ron đang ngồi nhìn chằm chằm vào cái túi sách của chúng như thể hy vọng rằng cái đống bài tập về nhà kia sẽ tự chuyển động và bắt đầu tự làm lấy. “Vì sao mà chúng ta không nghỉ một đêm nào?” Hermione vui vẻ nói, khi một quả hoả tiễn Weasley với cái đuôi bạc bắn vụt qua cửa sổ. “Dù sao thì kỳ Phục sinh sẽ bắt đầu vào Thứ Sáu, chúng mình còn nhiều thời gian mà.” “Bạn thấy thế là ổn là?” Ron hỏi, nhìn cô bé với vẻ không tin nổi. “Bây giờ nếu như bạn muốn đề cập đến,” Hermione nói, “bạn biết không… mình nghĩ rằng mình đang có một chút mầm mống… nổi loạn.” <những kẻ nổi loạn luôn là những kẻ được ưa thích trong các trò FF )> Harry vẫn còn nghe thấy những tiếng gầm từ phía xa của những quả pháo còn sót lại khi nó và Ron lên giường một giờ sao, và khi nó thay đồ thì một quầng sáng vút qua tháp, vẫn còn hiện rõ thành một chữ “FOO”. Nó leo lên giường, ngáp dài. Khi nó tháo kính ra, những quả pháo thỉnh thoảng lại vút qua cửa sổ trử nên mờ ảo, nhìn như những đám mây sáng, xinh đẹp và bí ẩn trong màn trời đêm huyền ảo. Nó trở mình, tự hỏi xem Umbridge đang cảm thấy gì trong ngày đầu tiên đảm nhận chức vụ của cụ Dumbledore, và bây giờ Fudge đang phản ứng thế nào khi ông nghe thấy cả trường đã trải qua gần hết ngày trong tình trạng hỗn loạn. Tự mỉm cười với chính mình, Harry nhắm mắt lại… <hix, cá mười ăn một lại sắp nằm mơ đây…> Nhưng thì hú và gầm của những quả pháo còn sót trên các nền sân có vẻ như dạt xa dần… hoặc có thể là nó đang đơn giản chạy vội ra khỏi chúng… Nó ngã đúng ngay vào hành lang dẫn đến Cục Bí Ẩn. Nó chạy vội đến cánh cửa đen giản dị ấy… mở ra… mở ra nào… Nó mở ra rồi. Nó đi vào căn phòng tròn đầy những những cửa… nó băng qua… đặt tay lên một cánh cửa trong những cái giống y nhau này, và nó mở vào trong. Bây giờ thì nó đang đang ở trong một căn phòng dài, hình chữ nhật đầy những món đồ kim khí kỳ lạ đang lách cách. Có những đốm sáng lấp lánh trên tường, nhưng nó không dừng lại để nhìn kỹ… nó phải tiếp tục… Lại có một cánh cửa cuối phía xa kia… và cánh cửa này lại cũng mở bung ra khi nó chạm vào… Và bây giờ nó đang ở trong một căn phòng sáng lờ mờ, cao và rộng như một nhà thờ, đầy những hàng và hàng kệ cao :Dt vót, mỗi cái chất đầy những quả cầu thuỷ tinh nhỏ, đầu bụi… bây giờ thì tim Harry đang đập nhanh vì khích động… nó biết nơi để đi rồi… nó chạy nhanh đến, nhưng bước chân của nó không phát ra tiếng động nào trong căn phòng rộng và vắng vẻ này… Có một cái gì đó mà nó rất, rất rất muốn… Nó muốn một cái gì đó… hoặc ai khác muốn… Vết sẹo của nó đau nhức… BANG! Harry tỉnh lại ngay, bối rối và giận dữ. Căn phòng ký túc xá tối om đang đầy những tràng cười. “Hay thật!” Seamus nói, bóng nó đang rọi lên cửa sổ. “Mình nghĩ là một trong quầng pháo bông ấy đã chạm phải một trái hoả tiễn, chúng như một đôi bạn ấy, đến đây mà nhìn này!” Harry nghe thấy tiếng Ron và Dean ào ra khỏi giường để nhìn rõ hơn. Nó vẫn nằm yên trong yên lặng trong khi vết sẹo trên trán nó dịu dần và một nỗi thấty vọng tràn ngập khắp nó. Nó cảm thấy một cảm giác hài lòng đang tràn ngập nó chính vào cái khoảnh khắc ấy… lúc ấy nó đã ở gần lắm rồi. Những con heo con hồng và bạc có cánh phát sáng đang bay quanh cửa sổ vào của tháp Gryffindor vào lúc này. Harry nằm xuống và lắp nghe những tiếng kêu thán phục của đám bạn nhà Gryffindor ở những phòng ký túc xá phía dưới chúng. Bụng nó lại giật thột khi nó nhớ rằng nó phải học Occlumency vào buổi tối tiếp theo, |
Suốt cả ngày Harry nơm nớp lo sợ không biết Snape sẽ nói gì nếu như ông khám phá ra Harry đã xâm nhập sâu như thế nào vào Cục Bí Ẩn trong những giấc mơ của nó. Với mặc cảm tội lỗi dâng tràn, nó nhận ra rằng nó đã không tập Occlumency kể từ bài học cuối cùng: đã có quá nhiều chuyện xảy ra kể từ lúc cụ Dumbledore rời đi; nó tin chắc rằng nó không thể xoá sạch tâm trí mình kể cả khi nó cố thử. Tuy nhiên nó nghi ngờ không biết Snape có chấp nhận lời giải thích này không.
Nó cố tập thêm một chút vào giờ :Dt trong những buổi học của ngày hôm đó, nhưng nó không hiệu quả lắm. Hermione cứ hỏi đi hỏi lại nó có chuyện gì không ổn không mỗi khi nó im lặng để quét sạch mọi suy nghĩ và cảm xúc, và dù sao đi nữa, thời điểm mà các giáo viên liên tục đưa lên các câu hỏi ôn tập trong lớp không phải là thời điểm thích hợp nhất để xoá các tư tưởng khỏi não mình. Chấp nhận điều tệ hại nhất, nó đi đến văn phòng của Snape sau bữa ăn tối. Tuy nhiên, khi nó đi được nửa đường, Cho xuất hiện và vội vã lao về phía nó. “Đây này,” Harry nói, vui mừng vì có lý do để dời lại cuộc gặp của mình với Snape, vẫy tay ra hiệu cô bé băng qua góc Lối Vào Tiền Sảnh nơi những cái đồng hồ cát khổng lồ đang đứng. Phòng Gryffindor lúc này có vẻ hoàn toàn vắng lặng. “Em không sao chứ? Mụ Umbridge không hỏi em về DA chứ?” “Ồ không,” Cho vội vã nói, “Không, nó chỉ là… ờ, em chỉ muốn nói là… anh Harry ạ… em chẳng bao giờ có thể ngờ rằng Marietta lại nói ra…” <hix, làm sao tin phụ nữ được> “À, vâng,” Harry tư lự nói, nó cảm thấy Cho nên chọn bạn cẩn thận hơn; dù sao thì vẫn có một chút an ủi khi theo tin mới nhất nó nghe được, Marietta vẫn còn ở bệnh viện và bà Pomfrey vẫn chưa thể đạt được một chút cải thiện nào với những cái mụn mủ của cô bé. “Bạn ấy thật ra dễ thương lắn,” Cho nói. “Bạn ấy chỉ phạm phải một lỗi lầm.” Harry nhìn cô bé với vẻ kinh ngạc. “Một người dễ thương phạm một lỗi lầm? Cô ta đã bán đứng tất cả chúng ta, kể cả em!” “Vâng… nhưng tất cả chúng ta đều đã qua mà?” Cho khẩn nài. “Anh biết đấy, mẹ bạn ấy làm việc cho Bộ, rất khó cho bạn ấy-“ “Ba của Ron cũng làm việc cho Bộ vậy!” Harry giận dữ nói, “nếu như em không để ý, thì cậu ta chẳng hề có cái chữ mách lẻo hiện ra giữa mặt-“ “Đó thật sự là một cái bẫy đáng kinh của Hermione Granger,” Cho nói mãnh liệt “Cô ta nên nói với chúng ta rằng cô ta đã nguyền các danh sách ấy-“ “Anh nghĩ rằng đó là một ý tưởng tuyệt vời.” Harry lạnh lùng nói, Cho đỏ mặt và mắt cô bé sáng quắc. “À, vâng, tôi quên mất – tất nhiên, nếu như đó là một ý kiến của Hermione thân yêu-“ “Đừng có mà khóc nữa nhé,” Harry nói trước, “Không đâu!” cô bé kêu lên. “Vâng… ờ… tốt,” nó nói, “Lúc này tôi đã có đủ chuyện để mà lo rồi.” “Vậy thì đi mà lo nó đi!” Cho giận dữ nói, quay gót và xăm xăm bỏ đi. <phew, phụ nữ!!!> Bừng bừng lửa giận, Harry leo xuống cần thang vào phòng của Snape, dù nó biết rằng rất dễ cho Snape xâm nhập vào tâm trí nó khi nó lên cơn giận dữ và phẫn nộ, nó không thể làm gì được ngoài việc nghĩ rằng nó nên nói thêm vài điều với Cho về Marietta trước khi đến cửa hầm. “Mi đến trễ, Potter,” Snape lạnh lùng nói, khi Harry đóng cửa lại sau lưng nó. Snape đang đứng quay lưng về phía Harry, như thường lệ, lấy một phần trí nhớ nhất định nào đó ra và cẩn thận đặt nó vào cái Pensieve của cụ Dumbledore. Ông đặt cái luồng bạc cuối cùng vào cái chậu đá và quay lại nhìn Harry. “Thế,” ông nói, “mi có tập luyện không?” “Có ạ,” Harry nói dối, cẩn thận nhìn xuống một cái chân bàn của Snape. “Được lắm, chúng ta sẽ sớm thấy thôi,” Snape êm ru nói, “Rút đũa ra đi, Potter.” Harry di chuyển về vị trí thường lệ của nó, đối mặt với Snape với cái bàn nằm giữa họ. Tim nó đập thình thịch vì giận Cho và vì lo không biết Snape có thể rút ra được bao nhiêu thứ từ tâm trí nó. “Đếm từ một đến ba,” Snape lười biếng nói. “Một-hai-“ Cửa văn phòng Snape mở tung ra và Draco Malfoy lao vào. “Giáo sư Snape, thưa ngài – ôi – xin lỗi –“ Malfoy nhìn sững Snape và Harry với vẻ ngạc nhiên. “Không sao, Draco,” Snape, hạ đũa xuống. “Potter đến đây để học phụ đạo thêm môn Linh dược.” Kể từ lúc Umbridge xuất hiện để thanh tra Hagrid, Harry mới lại thấy Malfoy có vẻ hân hoan như thế. “Em không biết,” nó nói, liếc sang Harry với vẻ đểu cáng, Harry biết mặt mình đang nóng bừng. Nó đang vô cùng mong muốn được hét lên sự thật với Malfoy, hoặc thậm chí tốt hơn là cho nó một câu thần chú nên thân. “Thế, có chuyện gì vậy hở Draco,” Snape hỏi. “Là giáo sư Umbridge, thưa ngài – bà ấy cần ngài giúp,” Malfoy nói. Mọi người đã tìm thấy Montague, thưa ngài, anh ta bị kẹt trong một cái toilet ở tầng bốn.” “Sao mà nó lại ở đó?” Snape hỏi. “Tôi không biết, thưa ngài, anh ta đang hơi bị lẫn.” “Được lắm, được lắm. Potter,” Snape nói, “tối mai chúng ta sẽ học tiếp bài này.” Ông quay đi và bước ra khỏi hành lang. Malfoy ngoác miệng, “Học phụ đạo Linh dược?” với Harry trước khi quay lui theo Snape. Giận sôi lên, Harry nhét đũa lại vào túi và rời khỏi phòng. Ít ra thì nó còn hai mươi bốn tiếng đồng hồ để luyện tập; nó biết là nó nên cảm thấy biết ơn vì đã thoát được một cách sát nút như vậy, mặc dù cái giá là Malfoy là sẽ rêu rao khắp toàn trường là nó cần học phụ đạo Linh dược sẽ chẳng phải dễ chịu gì. Khi nó ra đến cửa văn phòng thì nó nhìn thấy một dãy ánh sáng bạc đang nhảy múa trên khung cửa. Nó dừng lại, đứng nhìn nó, và hồi tưởng một chuyện… và nó chợt nhớ ra: nó giống như những luồng áng sáng mà nó đã thấy trong giấc mơ đêm qua, những luồng sáng trong căn phòng thứ hai mà nó đã bước qua trong cuộc hành trình xuyên qua Cục Bí Ẩn của nó. Nó quay lại. Luồng sáng này đang phát ra từ cái Tưởng Ký (Pensieve) đang đặt trên bàn của Snape. Cái chất vàng vàng trắng trắng bên trong đang rút xuống và xoáy lại. Những ý nghĩa của Snape… những thứ mà ông không muốn Harry thấy được nếu như nó có thể vô tình vượt qua sự phòng thủ của Snape. Harry nhìn vào cái Tưởng Ký, sự tò mò đang tràn ngập nó… cái gì mà Snape muốn giấu Harry đến thế nhỉ? Luồng sáng bạc đang rung rẩy trên tường… Harry bước hai bước về phía cái bàn, suy nghĩ dữ dội. Có thể nào đó là thông tin về Cục Bí Ẩn mà Snape đang muốn giấu nó không? Harry nhìn ngoái lại, tim nó đạp mạnh và nhanh hơn <bà Rowling thay vì 7 tập mà viết chừng một chục tập thì chắc Harry chết yểu vì đau tim mất >. Snape cần bao lâu thời gian để giải thoát Montague ra khỏi cái toilet nhỉ? Liệu ông sẽ về thẳng văn phòng của mình sau đó, hay là đưa Montague đến bệnh viện? Chắc là ông sẽ làm điều sau… Montague là đội trưởng của đội Quidditch nhà Slytherin, Snape muốn chắc là nó phải được khoẻ mạnh. Harry bước những bước còn lại về phía cái Tưởng Ký và đứng trước cái vật ấy, nhìn chằm chằm vào lòng nó. Nó ngần ngừ, lắng nghe, rồi rút đũa ra. Văn phòng và hnàh lang đằng sau nó hoàn toàn vắng lặng. Nó khẽ thọc đầu đũa vào bên trong cái chất nằm bên trong cái Tưởng Ký. Những cái chất bạc ấy bắt đầu cuộn lên rất nhanh. Harry trườn tới và thấy rằng chúng đang trở nên trong suốt. Một lần nữa nó lại đang nhìn xuống một căn phòng ở phía dưới như thể đang nhìn qua một cái cửa sổ lớn trên trần nhà… nếu như nó không quá lầm thì hẳn là nó đang nhìn xuống Hội Trường Lớn. Hơi thở của nó đang làm mờ bề mặt của những ý nghĩa của Snape… óc của nó đang lấp lửng… việc làm cái điều mà nó đang rất hăm hở để làm này có vẻ như thật điên rồ… nó đang run lên… Snape có thể trở về bất kỳ lúc nào… nhưng Harry nghĩ về cơn giận của Cho, về nét mặt đểu cáng của Malfoy, và sự mạo hiểm điên rồ đã chiếm lĩnh nó. Nó hít một hơi thở mạnh, rối úp mặt bề mặt của những ý nghĩ của Snape. Ngay tức khắc, nền văn phòng rung lắc dữ dội, đầu Harry bị hút thẳng vào cái Tưởng ký… Nó đang rơi xuống một vùng tối đen lạnh lẽo, quay cuồng khi nó chạm đất, và rồi – Nó đang đứng giữa Hội Trường Lớn, nhưng bốn cái bàn của bốn nhà đã được dọn đi. Thay vào đó, có hàng trăm cái bàn nhỏ hơn, và tất cả đều hướng về cùng một hướng, mỗi bàn có một học sinh ngồi, đầu cuối xuống, đang cắm cúi viết trên một cuộn giấy da. Chỉ có một âm thanh duy nhất vang lên là tiếng sột soạt của ngòi viết và những tiếng xào xạc khi có ai đó điều chỉnh lại tờ giấy của họ. Rõ ràng đây là một kỳ thi. Ánh mặt trời đang rọi sáng trên những cửa sổ cao cao trên đầu đầu họ, toả ra những quầng và những luồng sáng màu vàng và bạc. Harry cẩn thận nhìn quanh. Snape hẳn là đang ngồi ở đâu đó quanh đây… đây là trí nhớ của ông ta mà… Và ông đang ngồi kia, ngay phía bên phải Harry. Harry ngó sững. Snape- thửơ– thiếu-niên có một vẻ xanh xao vàng vọt, gầy nhẵng, trông cậu ta như một cái cây lớn lên trong bóng tối <không cần quang hợp?>. Mái móc nhờn của cậu ta rũ xuống và xoả xuống bài, cái mũi khoằm của cậu ta chỉ cách bề mặt của cái cuộn giấy da mà cậu ta đang cắm cúi viết khoảng nửa inch. Harry đi vòng phía sau Snape và đọc cái tiêu đề của bài thi viết: PHÒNG CHỐNG NGHỆ THUẬT HẮC ÁM – KỲ THI PHÙ THUỶ THƯỜNG ĐẲNG. Như vậy lúc này Snape đang khoảng mười lăm hay mười sáu tuổi, vào cỡ của Harry lúc này. Tay của cậu ta đang lướt loang loáng trên mặt giấy; cậu đã viết nhiều hơn ít ra là một feet so với những bạn chung quanh, trong khi chữ của cậu lại nhỏ và lít nhít. “Còn khoảng năm phút nữa!” Giọng nói này làm Harry nhảy dựng. Quay phắt lại, nó thấy đỉnh đầu của giáo sư Flitwick đang di chuyển giữa những cái bàn ở gần đó. Giáo sư Flitwick đang đi qua một cậu bé có một mái tóc đen rối bù… một mái tóc đen rối tung rối bù… Harry di chuyển nhanh đến mức nếu nó thật sự tồn tại hữu hình ở đó thì nó hẳn đã xô ngã tung mấy cái bàn. Thay vào đó có như nó đang trượt đi như mơ giữa hai dãy bàn và tiến vào dãy thứ ba. Phần gáy của cậu bé tóc đen đã gần hơn… cậu ta đang ngồi thẳng dậy, hạ viết xuống, kéo cuộn giấy da của mình lên để đọc lại những gì mình vừa viết… Harry đang đứng trước bàn và nhìn sững vào người cha mười lăm tuổi của mình. Một cảm giác phấn khích nổ bùng trong tâm tưởng nó: có vẻ như nó đang nhìn về chính mình với những sai lệch cố ý. Mắt của James màu nâu, mũi cậu hơi cao mũi của Harry và không có vết sẹo nào trên trán cậu, nhưng họ có cùng một khuôn mặt gầy gầy, cùng một vẻ miệng, cùng đôi lông mày; tóc của James đang hất về sau giống y như tóc của Harry lúc này, tay cậu giống y như tay Harry và Harry có thể nói rằng, nếu James đứng dậy thì họ cao hơn kém nhau không hơn một inch. James ngáp dài và lại vò đầu; khiến cho tóc đã rối càng thêm rối. Rồi, liếc nhanh về phía giáo sư Flitwick, cậu quay lại và cười với một cậu bé đang ngồi sau cậu bốn dãy ghế. Giật bắn cả người, Harry nhìn thấy Sirius đang giơ ngón cái với James. Cậu đang lúc lắc cái ghế của mình với vẻ thanh thản, để cho nó dựa trên hai chân sau. Cậu nhìn rất bảnh trai; mái tóc đen đang phủ xuống mắt với một vẻ thanh nhã tự nhiên mà cả James lẫn Harry đều không thể có được, và một cô bé ngồi phía sau cậu đang nhìn cậu đầy ngưỡng mộ, cho dù cậu có vẻ như không nhận ra. Và ngồi cách cô bé này hai ghế – dạ dày Harry lại rộn lên một cách khoan khái – là Remus Lupin. Cậu trông có vẻ xanh và ốm (sắp đến kỳ trăn rằm rồi ư?) và đang cắm cúi với bài thi của mình: khi cậu đọc lại những câu trả lời của mình, cậu gãi gằm bằng đầu bút, hơi nhíu mày lại. Như vậy có nghĩa là Đuôi Trùn hẳn cũng đang ở đâu quanh đây… và chỉ sau vài giây, Harry nhìn thấy cậu ta: một cậu bé nhỏ bé, tóc xám xịt với một cái mũi nhọn. Đuôi Trùn có vẻ lo lắng; cậu gặm móng tay, nhìn chằm chằm vào tờ bài làm, di di ngón chân trên nền đất. Thỉnh thoảng cậu lại ngóng sai bài kế bên. Harry nhìn chằm chằm Đuôi Trùn trong một thoáng, rồi quay lại nhìn James, lúc này đang nguệch ngoạc cái gì đó trên một mẫu giấy rời. Ông đang vẽ một quả Snitch và bây giờ đang ghi lại những chữ cái “L.E”. Chúng là cái gì nhỉ? <Lili E. ? > “Xin bỏ viết xuống!” giáo sư Flitwick chút chít. Em cũng vậy, Stebbins! Xin hãy ngồi yên khi tôi thu bài! Accio!” Trên một trăm cuộn giấy lượn lên trên không khí và và bay về phía đôi tay chờ đón của giáo sư Flitwick, khiến ông bật lùi lại vài bước <thu bài gì hài hước thế>. Nhiều người cười phá lên. Một vài học sinh ở bàn đầu đứng dậy, chạy lên chụp dưới khuỷu tay giáo sư Flitwick và đỡ ông đứng thẳng dậy. “Cám ơn… cám ơn,” giáo sư Flitwick hổn hển. “Tốt lắm, các em đi được rồi!” Harry nhìn về phía cha mình, cậu đang vội vã gạch ngang chữ “L.E” mà cậu vừa trau chuốt tới lui, cậu đứng dậy, nhét viết và tờ đề thi vào túi, đeo túi lên lưng và đứng đợi Sirius lên nhập bọn. Harry nhìn quanh và thoáng thấy Snape ở gần đó, đang đi giữa những cái bàn hướng ra cửa Lối Vào Tiền Sảnh, vẫn còn đang cắm cúi đọc lại đề thi. Vai vẫn rụt lại, cậu đi với vẻ giậm giật nhìn gợi nhớ đến một con nhện, mái tóc bóng dầu của cậu rũ xuống mặt. Một tốp các cô bé đang ríu ra ríu rít ngăn cách giữa Snape và James, Sirius và Lupin. Harry luồn vào giữa họ để cố giữ Snape trong tầm nhìn trong khi vẫn dỏng tai lên nghe cuộc nói chuyện của James và các bạn. “Cậu có thích câu số mười không, Trăng Bạc?” Sirius hỏi khi cả bọn đi vào Lối Vào Tiền Sảnh. “Thích chứ,” Lupin vui vẻ nói. “Đưa ra năm dấu hiệu để nhận dạng một người sói. Một câu tuyệt hảo.” “Thế cậu có cố làm cho đủ các dấu hiệu đó chứ?” James hỏi với vẻ như đang nhạo báng. “Tớ nghĩ thế,” Lupin trả lời với giọng nghiêm túc, khi họ đi vào đám đông đang chen chúc quanh cửa trước, hăm hở ùa ra khoảng sân ngập tràn ánh nắng. “Một: nó đang ngồi trên ghế của tôi. Hai: nó đang mặc quần áo của tôi. Ba: tên của nó là Remus Lupin.” Đuôi Trùn là người duy nhất không cười. “Tôi có mõm, đồng tử trong mắt và một túm đuôi,” cậu lo lắng nói, “nhưng tớ không thể nghĩ thêm gì-“ “Đần thế, Đuôi Trùn?” James nóng nẩy nói, “Cứ mỗi tháng cậu lại đi chơi với với một người sói –“ “Nói nhỏ nào,” Lupin nhắc nhở. Harry lo lắng nhìn lại ra sau nó. Snape vẫn đang ở gần nó, vẫn đang chìm đắm trong các câu hỏi trong đề – nhưng đây là trí nhớ của Snape, và Harry tin chắc là nếu Snape chọn một hướng đi khác để đi ra khỏi sân thì nó, Harry, không thể nào đi theo James xa hơn được nữa. Tuy nhiên, nó nhẹ nhõm khi thấy James cùng ba bạn sải bước qua những luống cỏ đến thẳng hồ, Snape đi theo, vẫn miệt mài đọc lại đề thi và có vẻ như đang chẳng hề biết là mình đang đi đâu. Bằng cách vượt lên khỏi cậu ta một chút, Harry cố để vẫn đứng gần James và các bạn. “Ờ, tớ nghĩ là đề thi kỳ này dễ ợt,” nó nghe thấy Sirius nói. “Nếu mà tớ không nhận được điểm “Outstanding” với nó thì ngạc nhiên lớn đây.” “Tớ cũng thế,” James nói. Cậu đút tay vào túi và lấy ra một quả Snitch vàng đang dãy dụa. “Cậu mang nó đi đâu đấy?” “Đi mạ,” James nói một cách hờ hững. Cậu đang chơi với quả Snitch, thả cho nó bay ra nhiều nhất chừng một foot trước khi tóm lại nó, phản xạ của cậu thật tuyệt vời. Đuôi Trùn nhìn cậu với vẻ thán phục. Họ dừng lại trong bóng râm của một cây sồi ngay bên hồ, nơi mà Harry, Ron và Hermione đã một lần ngồi suốt cả một ngày Chủ Nhật để hoàn tất những bài tập về nhà của mình, rồi cả bọn ngã người nằm ra cỏ. Harry lại nhìn ra sau, và nó vui mừng nhận ra rằng Snape đang ngồi yên một chỗ trên bải cỏ trong bóng râm của một bụi rậm. Cậu vẫn miên man mê mải với bài thi OWL như thường lệ, và do đó Harry thoải mái ngồi giữa một vùng cỏ nằm giữa cây sồi và bụi rậm và quan sát nhóm bốn người dưới cái cây. Ánh mặt trời đang lan toả trên mặt hồ êm ả, trên những bờ sông mà nhóm các cô gái vừa rời khỏi Hội Trường Lớn khi nãy đang ngồi cười rúc rích, họ đã cởi giày và vớ ra, ngâm châm mình vào nước. Lupin rút ra một cuốn sách và đọc. Sirius nhìn về những học sinh đang cười đùa trên bãi cỏ, với một vẻ kiêu kỳ và buồn chán, nhưng cũng rất khả ái. James vẫn đang chơi với quả Snitch, để cho nó văng ra thật xa, tưởng như nó có thể trốn thoát được, nhưng cậu luôn bắt lại được nó ở giây sau cùng. Đuôi Trùn ngoác mỏ nhìn cậu. Mỗi lần James thực hiện một cú bắt đặc biệt khó, Đuôi Trùn lại há hốc mồm và vỗ tay. Sau năm phút quan sát, Harry tự hỏi không hiểu sao mà James không nói Đuôi Trùn kiềm chế lại, nhưng có vẻ như vào buổi chiều đó James rất thích thú. Harry để ý thấy cha nó có thói quen vò đầu như thể giữ cho tóc luôn rối, và cậu cứ liên tục liếc về các cô gái đang ngồi ở bên bờ sông. “Rõ khỉ, thôi đi nào,” Sirius cuối cùng cũng lên tiếng, khi James biểu diễn một pha bắt bóng tuyệt đẹp và Đuôi Trùn lại nhảy cẩng lên hoan hô, “trước khi Đuôi Trùn tự làm hắn ướt nhẹp vì cái trò cổ vũ của hắn.” Đuôi Trùn hơi đỏ mặt lên, nhưng James mỉm cười. “Nếu cậu thấy phiền,” ông nói, nhét quả Snitch vào túi trở lại. Harry cảm thấy theo bản năng rằng Sirius là người duy nhất trong nhóm có thể thể khiến James chấm dứt việc biểu diễn lại. “Tớ đang chán đây,” Sirius nói, “ước gì lúc này là trăng rằm nhỉ.” “Có thể,” Lupin nói một cách mơ hồ từ sau cuốn sách. “Chúng ta vừa có cuốn Biến, và nếu cậu đang chán thì cậu có thể thử với tớ. Đây…” và cậu đưa cuốn sách ra. Nhưng Sirius khịt mũi, “Tớ chả cần đọc cái thứ nhảm đó. Tớ biết hết mấy trò đó rồi.” “Điều này sẽ làm cậu vui, Chân Bè ạ,” James lặng lẽ nói, “Nhìn xem ai kìa…” Sirius quay đầu lại. Và cậu ta trở nên giống như một con chó vừa thấy một con thỏ non, “Tuyệt hảo,” cậu ta nhẹ nhàng nói, “Snivellus.” Harry quay lại để xem Sirius đang nhìn cái gì. Snape vừa đứng dậy, và nhét tờ đề OWL vào túi. Khi cậu đi ra khỏi vùng bóng râm của bụi rậm và bắt đầu đi băng ngang bãi cỏ, Sirius và James đứng dậy. Lupin và Đuôi Trùn vẫn ngồi lại: Lupin vẫn đang chúi mặt vào quyển sách, cho dù mắt cậu không động và một nét nhăn lờ mờ đang hiện ra giữa lông mày cậu; Đuôi Trùn nhìn Sirius và James đi theo Snape với một vẻ mặt tỏ ra thèm khát được nhập bọn. “Khỏe không, Snivellus?” James nói lớn. Snape phản ứng nhanh như thể cậu ta đang đợi bị tấn công bất thình lình: cậu ta hạ túi xuống, thọc tay vào trong áo choàng và đũa đã rút ra được nửa chừng trong không trung khi James la to. “Expelliarmus!” Cây đũa của Snape bay vù đi mười hai foot trong không khí và rơi thịch xuống bãi cỏ sau lưng cậu. Sirius phì cười. “Impedimental,” cậu nói, chỉ đũa về phía Snape, đang nhào được nửa đường về phía cây đũa rơi của mình. Học sinh chung quanh quay lại quan sát. Một số đứng cả lên và tiến lại gần hơn. Một số có vẻ sợ hãi, số khác thì thích thú. Snape trượt ngã trên cỏ. James và Sirius tiến về phía cậu, đũa thần giơ lên, James liếc phía các cô gái bên bờ nước khi cậu bước đi. Đuôi Trùn lúc này cũng đã đứng dậy, hăm hở quan sát, bước vòng qua Lupin để nhìn gần hơn. “Bài thi thế nào, Snivellus?” James nói. “Tớ đã quan sát nó, mũi nó chạm vào tờ giấy da,” Sirius nói với vẻ ác ý. “Toàn là những lời hoa hoè hoa sói, không đáng đọc lấy một chữ.” Nhiều người cười phá lên; Snape rõ ràng là không được ưa lắm. Đuôi Trùn cười rung cả lên. Snape cố đứng dậy, nhưng lời nguyền vẫn còn tác động lên cậu; cậu dãy dụa, như thể đang bị trói bởi những sợi dây thừng vô hình. “Mi– đợi đấy,” cậu hổn hến, nhìn về phía James với một vẻ căm ghét rõ ràng nhất, “Mi – đợi đấy!” “Đợi gì chứ?” Sirius lạnh lùng nói. “Mày định làm gì chứ, Snivellus, quét mũi khỏi bọn tao à?” Snape lẩm bẩm một tràng pha trộn giữa những lời thề thốt và thần chú, nhưng vẫn không có gì xảy ra với cây đũa đang nằm cách đó mười foot. “Rửa miệng lại đi,” James lạnh lùng nói. “Scourgify!” Những cái bong bóng hồng tuôn ra từ miệng Snape ngay tức khắc, bọt trào ra phủ quanh môi cậu, khiến cho cậu bị nghẹn, làm cậu bé nấc lên – “Để bạn ấy YÊN!” James và Sirius nhìn quanh. Bàn tay rảnh của James lại nhảy phắt ngay lên tóc của cậu. Đó là một cô bé từ cái nhóm đang ngồi bên bờ hồ. Cô bé đậm người, tóc đỏ sậm rũ xuống vai, và đôi mắt hình quả hạnh xanh lấp lánh – đó là đôi mắt của Harry. Mẹ Harry. “Sao thế, Evans?” <hihi L.E = Lily Evans> James nói, giọng của cậu thình lình trở nên dịu dàng, sâu lắng, chững chạc hơn. “Để bạn ấy yên,” Lily lặp lại. Cô bé liếc nhìn James với một vẻ đầy căm ghét. “Bạn ấy đã làm gì anh?” “Ờ,” James nói, có vẻ như đầy cân nhắc, “việc nó tồn tại là quá đủ rồi, nếu như bạn hiểu mình nói gì…” Nhiều học sinh chung quanh bật cười, có cả Sirius và Đuôi Trùn, nhưng Lupin, vẫn đang có vẻ tập trung vào cuốn sách của mình, thì không, và Lily cũng không. “Anh nghĩ là anh đầy tính hài hước,” cô bé lạnh lùng nói. “Nhưng anh chỉ là một kẻ kiêu căng, ăn hiếp người khác, đùa bậy, Potter ạ. Hãy để bạn ấy yên.” “Mình sẽ làm thế nếu bạn chịu đi chơi với mình, Evans,” James trả lời nhanh <Harry phải học cha nó về chiêu này mới được he he> .”Nào… đi chơi với mình và mình sẽ chẳng hề vung đũa thần với anh bạn cũ Snivellus lần nào nữa.” Sau lưng cậu, Thần Chú Inpediment đã hết hiệu lực. Snape bắt đầu tiến tới cây đũa bị rơi của mình, vẫn tiếp tục phun bọt xà phòng ra khi cậu lướt đi. “Tôi sẽ không đi chơi với anh, nếu như tôi phải chọn giữa anh và một con mực khổng lồ,” Lily nói. “Xui nhỉ, Dây Nhợ Lòng Thòng <Lý Lan dịch thế phải không nhỉ>,” Sirius vui vẻ nói, và quay lại phía Snape “OI!” Nhưng đã quá trễ, Snape đã chỉa thẳng đũa về phía James; một luồng sáng bắn ra và một vết thương dài xuất hiện trên mặt James, máu đổ xuống cái áo choàng của cậu. James xoay phắt lại: một luồng sáng thứ hai hiện ra sau đó, và Snape bị treo ngược lên không khí, áo choàng của cậu phủ xuống đầu, để lộ răng cặp chân xanh xao gầy nhẵng và một cái quần đùi xám. Nhiều người trong đám đông nho nhỏ chung quanh hoan hô; Sirius, James và Đuôi Trùn cười phá lên. Vẻ mặt giận dữ của Lily hơi nhếch lên một chút như thể cô bé sắp cười tới nơi, cô bé nói, “Thả bạn ấy xuống!” “Được thôi,” James nói và cậu vẫy cây đũa thần ngược lên; Snape rơi bịch xuống, cắm đầu xuống đất. Gỡ ra khỏi cái áo choàng rối tung, cậu nhanh :Dng đứng đậy, vung đũa, nhưng Sirius nói “Petrificus Totalus!” và Snape lại treo ngược lên, cứng đơ nhưng một cái bảng. “ĐỂ CẬU TA YÊN!” Lily la lên. Cô bé lúc này đã rút đũa thần ra. James và Sirius nhìn nó với vẻ thận trọng. “Ah, Evans, đừng để tôi phải niệm thần chú với bạn,” James vội nói. “Vậy thì giải lời nguyền cho bạn ấy đi!” James thở dài sâu lắng, rồi quay sang Snape và lầm bầm lời phản nguyền. “Thôi đi đi,” cậu nói, khi Snape nhúc nhích giò trở lại. “Mày gặp may vì có Evans ở đây, Snivellus-“ “Tao không cần sự giúp đỡ từ một đứa Máu Bùn dơ bẩn như nó!” Lily chớp mắt. “Được thôi,” cô bé lạnh lùng nói. “Mai mốt tôi sẽ không dây vào nữa. Và tôi sẽ giặt lại quần đùi nếu tôi là anh, Snivellus.” “Xin lỗi Evans ngay!” James gầm lên với Snape, cây đũa thần của cậu chỉ về phía Snape đầy đe doạ. “Tôi không muốn anh bắt anh ta xin lỗi!” Lily la lên, nhìn về phía James. “Anh cũng tệ như hắn mà thôi.” <hic, con gái thường ngây thơ> “Cái gì?” James la lên. “Mình KHÔNG BAO GIỜ gọi bạn là cái-mà-bạn-biết-là-cái-gì-đấy!” “Anh cứ vò cho tóc của mình rối lên vì anh nghĩ rằng như thế thật hay, nhìn giống như anh mới vừa xuống chổi, biểu diễn với trái Snitch ngu ngốc ấy, đi xuống hành lang và niệm chú ai làm phiền anh bởi vì anh có thể làm thế – tôi ngạc nhiên là cây chổi của anh có thể rời khỏi mặt đất được với một cái đầu béo ỉn như thế trên đó. Anh làm tôi phát BỆNH.” Cô bé quay gót và vội vã bỏ đi. “Evans!” James la lên với cô bé. “Hey, EVANS!” Nhưng cô bé không hề ngoáy lại. “Chuyện gì với cô ta thế nhỉ?” James nói, cố và thất bại trong việc làm ra vẻ đó là một câu hỏi vô thưởng vô phạt chẳng có gì quan trọng với cậu. “Cố gắng đọc giữa những dòng chữ đi, tớ nghĩ rằng cô ấy nói cậu hơi kiêu căng đấy, ông bạn,” Sirius nói. “Phải,” James nói, lúc này trông cậu đã có vẻ giận dữ, “phải-“ Rồi một luồng chớp loé lên, và Snape một lần nữa lại bị treo ngược trong không khí. “Ai muốn xem tôi lột quần đùi Snape nào?” Nhưng Harry sẽ không bao giờ biết James có thật sự lột quần Snape hay không. Một bàn tay đang nắm chặt phía trên tay của nó, nhưng một cái càng đang xiết lại. Nhăn mặt vì đâu, Harry nhìn quanh để xem ai đang giữ nó, và lạnh toát cả người vì kinh hãi, một Snape đã lớn lên, hoàn toàn trưởng thành đang đứng cạnh nó, trắng cả người vì giận dữ. “Vui không?” Harry cảm thấy mình đang bay vụt lên vào không trung, ánh nắng mùa hè tắt hẳn quanh nó, nó bay lơ lửng lên trong vùng không khí đen lạnh toát, tay Snape vẫn nắm chặt phía trên tay nó. Rồi, với một cảm giác nhào xuống như thể nó vừa quay lộn đầu trong không trung, chân nó chạm lên nền gạch của cái hầm của Snape và nó đứng ngay cạnh cái Tưởng Ký của nằm trên bàn Snape, trong phòng làm việc tối tăm của người thầy Linh dược hiện tại. “Thế,” Snape nói, nắm chặt tay Harry đến nỗi tay Harry có vẻ như bắt đầu tê liệt đi. “Thế ra… mi đang tự giải khuây à, Potter?” “Kh-không,” Harry nói, cố để giải thoát tay mình ra. Thật là đáng sợ: môi Snape rung lên, mặt ông trắng bệch, răng ông nhô ra. “Một kẻ hiếu động, cha của mi ấy, đúng không?” Snape nói, lắc Harry mạnh đến nỗi kiếng của nó trệ xuống mũi. “Em – không-“ Snape ném mạnh Harry với tất cả sức lực. Harry té mạnh xuống nền hầm. “Mi sẽ không kể lại những gì mi thấy với bất kỳ ai!” Snape la lên. “Không,” Harry nói, cố đứng tránh Snape càng xa càng tốt, “Không, tất nhiên là em kh-“ “Cút ra, cút ra, ta không muốn thấy mi trong văn phòng này lần nào nữa!” Và khi Harry lao ra phía cửa, một hộp gián chết nổ bùng trên đầu nó. Nó giật cửa mở ra và lao dọc theo hành lang, chỉ dừng lại khi nó đã để lại ba cái cửa ngăn giữa nó và Snape. Rồi nó dựa vào tường, hổn hển, và xoa cái tay bầm tím của mình. Nó hoàn toàn không muốn trở về tháp Gryffindor quá sớm, và không muốn kể lại với Ron và Hermione những gì nó vừa thất. Cái làm Harry cảm thấy sợ và buồn đến thế không phải làbị la mắng hay bị ném một cái hũ qua đầu; đó là vì nó đã biết việc bị làm nhục giữa một đám đông quan sát chung quanh là như thế nào, nó đã biết rõ Snape cảm thấy thế nào khi cha nó chế giễu ông, và với những gì nó vừa thấy, thì cha nó rõ ràng là hoàn toàn kiêu ngạo đúng y như những gì Snape nói về ông. |
Harry Potter quyển 5 - chương 29
Chương 29 : Lời khuyên nghề nghiệp “Nhưng sao mà bạn không đi học Occlumency nữa chứ?” Hermione nói, nhíu mày. “Mình đã nói với bạn rồi,” Harry lầm bầm, “Thầy Snape cho rằng mình bây giờ đã có thể tự học được bởi vì mình đã có được căn bản rồi.” “Thế bạn không còn mơ thấy những giấc mơ buồn cười đó chứ?” Hermione hỏi dò. “Đỡ nhiều rồi,” Harry nói, không nhìn vào cô bé. “Ờ, mình nghĩ là thầy Snape sẽ không ngừng lại trừ phi bạn tuyệt đối chắc chắn là bạn có thể điều khiển được chúng!” Hermione cáu kỉnh nói. “Harry à, mình nghĩ bạn nên quay lại gặp thầy và hỏi-“ “Không,” Harry trả lời dứt khoát, “Bỏ việc này đi, Hermione nhé?” Đó là ngày đầu tiên của kỳ nghĩ Phục Sinh và Hermione,với phong cách quen thuộc của mình, đã dành phần lớn thời gian của mình lập thời khoá biểu ôn tập của cả ba. Harry và Ron để cho cô bé làm việc này, điều này dễ hơn là tranh cãi với cô bé và, trong trường hợp nào, nó cũng chỉ mang đến những điều khó chịu. Ron giật bắn người khi phát hiện ra là chỉ còn sáu tuần nữa là đến các kỳ thi. “Sao mà lại sốc thế?” Hermione hỏi, khi cô bé vẫy đũa thần lên từng ô trong bảng thời khoá biểu của Ron khiến chúng chuyển sang những màu khác nhau, tuỳ thuộc vào môn học của chúg. ”Mình không biết,” Ron nói, “có nhiều thứ đang đến quá.” “À, của bạn đây,” cô bé nói, đưa cho nó cái thời khoá biểu. “Nếu bạn làm theo nó thì bạn sẽ ổn thôi.” Ron lờ đờ nhìn xuống, rồi bùng ngay dậy. “Bạn chỉ cho mình nghỉ một tối vào mỗi tuần!” <từ khi dịch Harry, tui mới nghỉ có một tối thôi > “Để tập Quidditch,” Hermione nói. Nụ cười biến khỏi khuôn mặt của Ron. “Có ý nghĩa gì nữa?” nó buồn rầu nói. “Cơ hội để chúng ta chiến thắng cup Quidditch năm nay cũng nhiều như cơ hội để ba trở thành Bộ trưởng Pháp thuật.” Hermione không nói gì; cô bé nhìn sang Harry, người đang nhìn lơ đãng về phía bức tường đối diện trong căn phòng sinh hoạt chung, con mèo Crookshanks trên tay nó, cố cào tai nó. “ Chuyện gì vậy, Harry?” “Cái gì?” nó trả lời ngay. “Không, không có gì.” Nó vớ lấy cuốn Lý Thuyết Pháp Thuật Phòng Thủ và giả vờ như đang đọc phần chỉ mục. Crookshanks có vẻ chán nó và luồn sang dưới ghế Hermione. “Mình đã gặp Cho,” Hermione thăm dò, “Bạn ấy cũng có vẻ rất buồn… hai bạn lại cãi nhau à?” “Cái- ồ, vâng, đúng vậy,” Harry nói, vui mừng đón lấy hướng mở này. “Về chuyện này thế.” “Về cô bạn mách lẻo của cô ta, Marietta ấy!” Harry nói. “À, vâng, tớ không trách cậu đâu!” Ron giận dữ nói, đặt cái thời khoá biểu đã được điều chỉnh xuống. “Nếu không phải là cô ta…” Ron bắt đầu chửi bới Marietta Edgecombe, và Harry cảm thấy đỡ hơn; tất cả những gì nói phải làm lúc này là tỏ ra giận dữ, gật đầu và nói “Ừ” và “Đúng rồi”, mỗi khi Ron dừng lại để thở, thì tâm trí nó được tự do lang thang đến, với niềm đau khổ hơn bao giờ hết, những gì mà nó đã thấy ở trong cái Tưởng Ký. Nó cảm thấy như trí nhớ đang ăn mòn nó từ bên trong. Nó đã cảm thấy rất chắc chắn rằng ba mẹ nó là những con người tuyệt vời và nó chẳng bao giờ cảm thấy khó khăn tí ti nào trong việc không tin những lời phỉ báng mà Snape nói về tính cách của cha nó. Chẳng phải những người như Hagrid và Sirius đã nói với Harry rằng cha nó là một người tuyệt vời như thế nào sao? (À, vâng, nhìn xem Sirius như thế nào, một giọng nói chì chiết bên trong đầu Harry… ông ta cũng tệ như thế, đúng không?” Phải, nó đã một lần nghe lỏm giáo sư McGonagall nói rằng cha nó và Sirius hay gây rắc rối trong trường <Squall cũng được gọi là troublemaker ở Balamb đấy thôi >, nhưng bà đã mô tả họ như là những nguyên mẫu của anh em sinh đôi nhà Weasley, và Harry không thể tưởng tượng rằng Fred và George lại có thể treo ngược ai đó lên chỉ để làm vui… trừ phi là họ rất căm ghét… có thể là Malfoy, người xứng đáng chịu như vậy lắm… Harry đã cố nghĩ về trường hợp Snape đáng phải chịu như vậy dưới tay James, nhưng Lily chẳng đã hỏi, “Bạn ấy đã làm gì anh?” đó sao? Và James đã trả lời “việc nó tồn tại là quá đủ rồi, nếu như bạn hiểu mình nói gì.” Và James đã chẳng bắt đầu mọi chuyện đơn giản chỉ vì Sirius nói rằng cậu ta đang buồn đó sao? Harry nhớ lại Lupin đã nói ở quảng trường Grimmauld rằng cụ Dumbledore đã cho ông ấy làm huynh trưởng với hy vọng rằng ông ấy có thể điều khiển được James và Sirius, nhưng trong cái Tưởng Ký, ông cứ ngồi đấy và để mọi việc diễn ra… Harry luôn nhắc mình nhớ rằng Lily đã can thiệp; mẹ nó đã tỏ ra tốt bụng. Phải, ký ức về vẻ mặt của cô bé khi cô quát với James, làm nhiễu loạn cậu càng nhiều càng tốt; rõ ràng là cô bé rất ghét James, và Harry chỉ đơn giản là không thể hiểu vì sao cuối cùng họ lại thành đôi <hix, Harry chưa coi Ỷ Thiên Đồ Long Ký rùi>. Và nó đã thậm chí đã tự hỏi mình vài lần rằng phải chăng là James đã bắt bà phải làm vậy… Trong suốt năm năm nay, những ý nghĩ về cha nó luôn khởi đầu cho sự dễ chịu, cho những niềm cảm hứng. Khi có ai nói với nó rằng nó giống James, nó luôn cảm thấy một niềm kiêu hãnh ngấm ngầm dâng cao. Và bây giờ… bây giờ nó cảm thấy lạnh lùng và đau khổ với những ý nghĩ về ông. Tiết trời trở nên lộng gió, sáng sủa và ấm áp hơn khi kỳ nghĩ Phục Sinh trôi qua, nhưng Harry, cùng với những học sinh năm thứ năm và năm thứ bảy còn lại, bị kẹt cứng trong việc thường xuyên phải đảo lên đảo xuống thư viện. Harry giả vờ như tâm trạng tồi tệ của nó không có nguyên nhân nào khác ngoài việc các kỳ thi đang tới gần, và khi những bạn học Gryffindor cũng phát ốm vì việc học, thì lý do của nó rõ ràng là không thể bắt bẻ được. “Harry này, em đang nói với anh đấy, anh có nghe em không?” “Huh?” Nó nhìn lại, Ginny Weasley, có vẻ xốc xếch, vừa lại ngồi cùng bàn với nó trong thư viện, nơi nó đang ngồi một mình. Đó là một buổi khuya Chủ Nhật, Hermione đã trở lại tháp Gryffindor để làm lại các bài Ngôn Ngữ Cổ Xưa, và Ron thì tập Quidditch “Ồ, xin chào,” Harry nói, kéo sách vở lại. “Sao mà em không đi tập?” “Buổi tập xong rồi,” Ginny nói, “anh Ron phải mang Jack Sloper vô bệnh viện.” “Sao thế?” “Ờ, bọn em không chắc lắm, nhưng bọn em cho rằng nó tự vụt nó té bằng cây chày của nó <bôi bác quá, dù sao cũng là tuyển thủ đội tuyển nhà mà>.” Cô bé thở dài nặng nề, “Dù sao thì… có một gói đồ vừa gửi tới, nó chỉ mới vừa qua quá trình kiểm tra mới của mụ Umbridge.” Cô bé nhấc một cái hộp bọc giấy nâu lên bàn; rõ ràng là nó đã được mở giấy gói ra và cẩn thận gói lại. Có một dòng ghi chú nguệch ngoạc bằng mực đỏ: Đã Kiểm tra và Thông qua bởi Thanh tra Cao cấp Hogwarts. “Đó là quà Phục sinh của mẹ,” cô bé nó. “Cái này của anh… nhận đi anh.” Cô bé đưa cho nó một cái trứng chocolate rất đẹp trang trí bằng những quả Snitch nhỏ bằng băng và cùng với một túi chứa một túi đầy Fizzing Whizzbees. Harry nhìn nó một thoáng, rồi, trước sự kinh hãi của mình, cảm thấy một khối u mọc lên trong họng. “Anh ổn chứ, Harry?” Ginny khẽ hỏi. “Ừ, anh khỏe,” Harry cộc lốc nói. Khối u đang đau nhức. Nó không hiểu vì sao quả trứng Giáng sinh lại làm cho nó có cảm giác như vậy. “Lúc này trông anh xuống sắc lắm,” Ginny dai dẳng nói. “Anh biết không, em chắc là anh chỉ cần nói với chị Cho…” “Anh không muốn nói về Cho,” Harry sẵng giọng. “Em…” Nó nhìn quanh để chắc là không có ai đang nghe. Bà Pince đang cách đó nhiều dãy kệ, nghiền nát một đống sách trước vẻ kinh hãi của Hannah Abbot. “Anh ước gì có thể nói chuyện với ba Sirius,” nó lầm bầm. “Nhưng anh biết là không thể.” Ginny tiếp tục trầm ngâm quan sát nó. Để kiếm việc cho mình làm hơn là thật sự muốn làm, Harry tháo cái vỏ bọc quả trứng Phục sinh ra, bẻ gãy một mảng lớn và tống vào mồm. “Vâng,” Ginny chậm chạp nói, cũng bẻ cho mình một miếng, “nếu anh thật sự muốn nói chuyện với chú Sirius, em nghĩ rằng chúng ta có thể nghĩ ra một cách để thực hiện nói.” “Thôi nào,” Harry buồn rầu nói, “ Với cái chính sách phong toả lò sưởi và đọc tất tần tật thư từ của mụ Umbridge à?” “Khi mà anh lớn lên cùng với Fred và George,” Ginny trầm ngâm nói, “thì anh sẽ luôn bắt đầu nghĩ đến những chuyện có vẻ như bất khả thi nếu như anh có đủ gan.” Harry nhìn cô bé. Có thể đó là tác dụng của chocolate – Lupin luôn khuyên ăn nó sau khi chạm trán với các Giám Ngục – hoặc đơn giản là do nó cuối cùng đã nói lên được điều ước muốn thiết tha đã cháy bỏng trong nó cả tuần nay, mà nó lại cảm thấy bùng lên hy vọng. “TỤI BÂY NGHĨ LÀ TỤI BÂY ĐANG LÀM GÌ THẾ?” “Ôi quỷ thần ơi,” Ginny thì thào, đứng dậy, “Em quên mất-“ bà Pince đang nhìn xuống chỗ cuhúng, khuôn mặt run rẩy của bà nhăn nhúm lại vì tức giận. “Dám ăn chocolate trong thư viện!” bà la lớn “Đi ra – đi ra – ĐI RA!” và vẫy mạnh đũa thần, bà khiến cho đống sách vở, túi sách và hộp mực của Harry rượt theo nó và Ginny ra khỏi thư viện, đập mạnh liên tục vào đầu chúng khi chúng chạy vắt giò lên cổ. * Như thể nhấn mạnh tầm quan trọng của các kỳ thi sắp đến của chúng, các loại sách mỏng, thư rơi và thông báo liên quan đến các loại nghề nghiệp phù thuỷ thuỷ các loại xuất hiện trên các bàn của tháp Gryffindor ngay trước khi kết thúc kỳ nghỉ, cùng với một thông báo khác trên bảng: “Tất cả học sinh năm thứ năm được yêu cầu có mặt trong cuộc họp ngắn với Phụ trách Nhà của họ trong tuần đầu tiên của học kỳ hè để thảo luận về nghề nghiệp tương lai của mình. Thời gian dành cho từng người được liệt kê bên dưới. Harry nhìn xuống danh sách và nó thấy là nó được yêu cầu có mặt ở văn phòng của McGonagall vào lúc hai giờ rưỡi ngày thứ Hai, có nghĩa là mất gần hết giờ Bói Toán. Nó và các học sinh năm thứ năm khác dùng một phần lớn của kỳ nghỉ cuối tuần của đợt Phục sinh để đọc tất các các thông tin nghề nghiệp được để sẵn cho chúng nghiên cứu.” “Ờ, mình không thích làm Người chữa thương,” Ron nói vào buổi chiều cuối cùng của kỳ nghỉ. Nó đang cặm cụi đọc cái tờ rơi mang biểu tượng cái-xương –và-thanh-đũa của St Mungo ở phía trước. “Trong đây nói rằng bạn cần phải đạt được ít nhất là điểm “E” ở chứng chỉ NEWT trong môn Linh dược, Thực vật học, Biến, Bùa và Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám. Mình muốn nói…ờ… họ không yêu cầu nhiều quá đâu nhỉ.” “Ờ, đó là một nghề rất uy tín, đúng không?” Hermione lơ đãng nói. Cô bé đang nghiền ngẫm một tờ rơi màu hồng và vàng có tiêu đề. “THẾ BẠN THÍCH ĐƯỢC LÀM NHỮNG VIỆC LIÊN QUAN ĐẾN NGƯỜI MOOGLE KHÔNG?” “Có vẻ như bạn không cần quá nhiều bằng cấp để được giao tiếp với người Moogle thì phải; họ chỉ cần một OWL trong môn Moogle Học: Điều quan trọng nhất là bạn có sự nhiệt tình, kiên nhẫn và một khả năng hài hước tốt.” |
“Bạn sẽ cần nhiều khả năng hài hước hơn để giao tiếp với ông dượng của tớ, “ Harry u ám nói. “Khả năng né tránh tốt, đại loại thế.” Nó đang đọc giữa chừng một cuốn sách mỏng nói về ngân hàng phù thuỷ, “Nghe này: Bạn đang tìm một nghề nghiệp đầy thử thách bao gồm việc du lịch, mạo hiểm và tưởng thưởng những kho báu quan trọng đầy hiểm nguy? Hãy nghĩ về một vị trí trong Ngân hàng phù thuỷ Gringot, nơi đang tuyển các người Phá Nguyền cho các cơ hội làm việc ở nước ngoài… Nhưng họ lại cần chứng chỉ Số học; bạn có thể thử đó, Hermione!”
“Mình không thích ngân hàng lắm,” Hermione lơ đãng nói, bây giờ cô bé đang chăm chú đọc: “BẠN ĐÃ CÓ NHỮNG GÌ CẦN ĐỂ HUẤN LUYỆN AN NINH CÁC QUỶ KHỔNG LỒ?” “Hey,” một giọng nói vang lên bên tai Harry. Nó quay lại; Fred và George vừa đến nhập bọn. “Ginny mới nói với bọn anh về em,” Fred nói, duỗi dài chân trên bàn trước mặt chúng khiến cho nhiều cuốn sách nói về các nghề nghiệp trong Bộ Phép Thuật trượt xuống đất. “Nó nói em cần nói chuyện với chú Sirius hả?” “Cái gì?” Hermione nói nhanh, đờ người ra khi tay cô bé đang vươn được nửa chừng để nhặt sách cuốn “TẠO MỘT CHẤN ĐỘNG VỚI CÁC TAI NẠN VÀ TAI HỌA Ở CỤC PHÁP THUẬT” “Vâng…” Harry nói, cố tỏ ra tự nhiên, “vâng, em nghĩ là em muốn-“ “Đừng có buồn cười thế,” Hermione nói, ngồi thẳng dậy và nhìn vào nó như thể cô bé không thể tin vào tai mình, “khi mà mụ Umbridge đang dò dẫm khắp các lò sưởi và bám đuôi mọi con cú?” “Ờ, bọn anh nghĩ là bọn anh có thể tìm được cách,” George nói, đứng thẳng dậy và mỉm cười, ”Nó đơn giản là một trò giải trí thôi. Bây giờ thì, bọn em hẳn là để ý thấy bọn anh đã giữ yên lặng mà không gây ra những vụ lộn xộn nào khác trong kỳ Phục Sinh chứ?” “Có đáng để, bọn anh tự hỏi mình, xáo trộn thời gian nghỉ này không?” Fred nói, “Hoàn toàn không đáng, bọn anh tự trả lời. Và tất nhiên, điều mà bọn anh hoàn toàn không muốn làm là làm rối việc học ôn của mọi người.” Nó ném cho Hermione một cái nhìn đạo mạo. Cô bé có vẻ bật ngửa trước sự chính chắn này. “Nhưng mọi việc sẽ trở lại như thường lệ vào ngày mai,” Fred vui vẻ tiếp tục. “Và nếu như bọn này sẽ gây ra một chút lộn xộn, thì sao không tận dụng nó để Harry có cơ hội nói chuyện với chú Sirius?” “Vâng, nhưng mà,” Hermione nói, với cái vẻ đang giải thích một chuyện gì đó rất đơn giản với một người rất đần độn, “thậm chí như các anh gây ra những sự lộn xộn để làm lạc hướng, thì làm sao Harry nói chuyện được với chú ấy?” “Trong văn phòng Umbridge,” Harry lặng lẽ nói. Nó đã nghĩ tới nghĩ lui điều này và kết luận là không còn giải pháp nào khác <tui đã biết trước là cái lò sưởi của Umbridge hữu dụng mà>. Chính Umbridge đã nói với nó rằng lò sưởi duy nhất không bị trông chừng chính là lò suởi của bà. “Bạn-bị-điên-à? Hermione nói với giọng nén lại. “Mình không nghĩ thế,” Harry nói, nhún vai. “Thế đầu tiên là, làm sao bạn vô đó được?” Harry đã sẵn sàng cho câu hỏi này. “Con dao của ba Sirius,” nó nói. “Xin lỗi?” “Vào kỳ Giáng sinh trước ba Sirius có cho mình một con dao có thể mở được tất cả mọi loại cửa,” Harry nói, “Vì thế thậm chí nếu mụ ta có niệm bùa cửa khiến cho ngay cả Alohomora không hoạt động được, mà mình cá là mụ ta làm thế-“ “Bạn đang nghĩ chuyện gì thế?” Hermione quay qua hỏi Ron, với cái vẻ làm Harry nhớ lại một cách cáu kỉnh vẻ khẩn nài của bà Weasley với chồng mình <tác giả vô tình hay cố ý để cho Harry nhớ lại thế nhỉ > trong bữa tối đầu tiên của Harry ở quảng trường Grimmauld. “Mình không biết,” Ron nói, có vẻ giật mình khi được hỏi ý kiến. “Nếu Harry muốn làm, cứ để cậu ấy làm, đúng không?” “Nói đúng như là một người bạn thật sự và là một thành viên nhà Weasley,” Fred nói, vỗ mạnh vào lưng Ron, “Được, tiếp nào. Ngày mai bọn này sẽ nghĩ về việc thực hiện nó, sau giờ học, bởi vì nó sẽ phải gây chấn động tối đa nếu mọi người đang ở trên hành lang – Harry, bọn anh sẽ đặt nó đâu đó ở phía đông, để lôi kéo mụ ta ra thật xa khỏi văn phòng của mụ – anh cho rằng bọn này có thể đảm bảo với em, sao nhỉ, hai mươi phút?” nó nói, nhìn George. “Dễ thôi,” George nói. “Thế cái trò lộn xộn để làm lạc hướng này là gì vậy?” Ron hỏi. “Rồi em sẽ thấy, cậu em,” Fred nói, khi nó và George lại đứng dậy. “À quên, em sẽ thấy nếu em lon ton ở hành lang từ Gregory sang Smarmy vào khoảng năm giờ chiều mai.” * Ngày hôm sau Harry thức dậy thật sớm, cảm thấy lo lắng gần như cái buổi sáng mà nó phải ra trước phiên toà kỷ luật của Bộ Phép Thuật. Không những chỉ có cái viễn cảnh đột nhập vào văn phòng Umbridge và dùng lò sưởi của bà để nói chuyện với Sirius mới khiến nó cảm thấy lo lắng như vậy, mặc dù rõ ràng là chuyện này đủ tệ rồi; hôm nay cũng là lần đầy tiên Harry sẽ lại ở cạnh Snape kể từ lúc Snape tống cổ nó ra khỏi văn phòng ông. Sau khi nằm trên giường một lúc, nghỉ về cái ngày dài trước mặt, Harry lặng lẽ đứng dậy và đi ngang cửa sổ cạnh giường Neville, và nhìn ra buổi sáng rạng rỡ trước mặt. Bầu trời quang đãng với một màu xanh mờ luôn biến đổi. Harry có thể nhìn thấy cây sồi cao lớn nằm ngay dưới phía trước mình, nơi mà cha nó đã hành hạ Snape. Nó không chắc là Sirius có thể nói với nó rằng những gì nó thấy trong cái Tưởng Ký là bịa đặt, nhưng nó tha thiết muốn được nghe chính Sirius đích thân nói với nó về những gì đã diễn ra, để có thể biết được bất kỳ nhân tố giảm nhẹ nào có thể bào chữa cho hành vi càn quấy của cha nó… Có cái gì đó thu hút sự chú ý của Harry: nó đang chuyển động bên lề Khu Rừng Cấm. Harry nghiêng người về phía mặt trời và thấy Hagrid hiện ra giữa rừng cây. Có vẻ như ông đang khập khiễng. Theo như Hagrid thấy, Hagrid đang lảo đảo đi về phía cửa lều của mình và biến mất vào trong. Harry quan sát căn lều trong nhiều phút. Hagrid không hiện ra trở lại, nhưng không có khói tuôn lên từ ống khói lò sưởi lều ông, vậy có thể ông Hagrid có thể bị thương nặng đến nỗi ông không thể đốt lò. Harry quay khỏi cửa sổ, hướng về cái valy của nó và bắt đầu thay đồ. Với viễn cảnh phải đột nhập vào văn phòng của Umbridge, Harry chưa bao giờ trông đợi ngày hôm nay sẽ là một ngày yên ả, nhưng nó không nghĩ đến những cố gắng liên tục của Hermione để khuyên can nó về những việc nó định làm lúc năm giờ. Lần đầu tiên cô bé cũng mất tập trung trong giờ học của giáo sư Binns như Harry và Ron, liên tục tung ra những lời thì thầm quở trách mà Harry cố gắng lắm mới làm lơ được. “… và nếu như mà mụ ta bắt gặp được bạn ở đấy, chẳng những trục xuất bạn, mụ ta có có thể đoán là bạn đang nói chuyện với Snuffles và lần này mình tin là mụ sẽ bắt bạn phải uống Veritaserum và trả lời mọi câu hỏi của mụ ta…” “Hermione,” Ron nói với một giọng nhỏ và bực bội, “bạn làm ơn đừng có nói chuyện với Harry và lắng nghe thầy Binns được không, hay là mình sẽ phải tự ghi chép cho mình đây?” “Bạn thử tự ghi chép đi, nó không giết bạn đâu!” Đến khi họ xuống hầm, cả Harry và Ron đều không nói chuyện với Hermione. Không hề nản lòng, cô bé lợi dụng sự im lặng của họ để bảo đảm rằng cái dòng chảy những lời đe doạ khủng khiếp của mình không bị ngắt quãng, và luôn thì thầm với những tiếng rít dữ dội khiến cho Seamus phải tốn trọn năm phút để kiểm tra xem cái vạc của nó có bị lủng không. Trong khi đó thì Snape có vẻ như đã quyết định sẽ đối xử như thể Harry là không tồn tại. Tất nhiên là Harry tận dụng ngay chiến lược này, đó là một trong những chiến lược ưa thích của dượng Vernon, và rất là biết ơn là nó không phải chịu đựng thêm điều gì tệ hơn nữa. Thật sự, so sánh với những gì nó thường phải gánh chịu với những bình luận đầy chỉ trích và cạnh khoé của Snape, thì nó thấy chiến thuật mới là một sự cải thiện tốt hơn, và lấy làm hài lòng là khi được để yên, nó có thể pha chế món Thuốc Nước Sinh Lực một cách dễ dàng. Vào cuối buổi học nó xúc một ít linh dược vào một cái hũ, đóng nút lại và mang lên chỗ bàn Snape để chấm điểm, cảm thấy rằng ít nhất nó cũng được một điểm “E” . Nó vừa mới quay đi thì nó nghe thấy một tiếng vỡ. Malfoy cười ré lên vì khoái chí. Harry quay phắt lại. Lọ linh dược mẫu của nó vỡ vụn trên nền nhà và Snape đang nhìn nó với vẻ hài lòng hả hê. “Whoops,” ông nhẹ nhàng nói, “vậy thì thêm một con zero nữa, Potter.” Harry đã quá điên tiết để có thể nói được. Nó sải bước về phía cái vạc của mình, dựng định múc một lọ đầy khác và buộc Snape phải chấm điểm nó, nhưng trước sự kinh hoàng của nó, phần còn lại của những gì trong vạc của nó đã biến mất tiêu. “Mình xin lỗi!” Hermione nói, tay úp lên miệng. “Mình thật sự xin lỗi, Harry ạ. Mình nghĩ là bạn đã làm xong, nên mình dọn rồi!” <???- chả có ai lại làm vậy cả> Harry không còn hơi sức đâu mà trả lời nữa. Khi tiếng chuông vang lên, nó lao vội ra khỏi hầm mà không buồn liếc lại, và chen ngay vào giữa Neville và Seamus vào giờ ăn trưa để Hermione không thể bắt đầu chì chiết nó về việc dùng văn phòng của Umbridge. Nó ở một tâm trạng rất tồi khi nó đi đến lớp Bói Toán đến nỗi nó quên béng đi cuộc họp tư vấn về nghề nghiệp của nó với giáo sư McGonagall, nó chỉ nhớ ra khi Ron hỏi nó vì sao nó không ở trong văn phòng của bà. Nó hộc tốc lao lên cầu thang và chạy đến đứt hơi, chỉ trễ vài phút. “Xin lỗi, thưa giáo sư,” nó hổn hển khi đóng cửa phòng, “Em quên ạ.” “Không sao, Potter,” bà lanh lợi, nhưng khi bà nói, có ai đó khụt khịt ở góc phòng. Harry nhìn quanh. Giáo sư Umbridge đang ngồi đó, hồ sơ trên đầu gối, những đường viền cầu kỳ vòng quanh cổ bà và một nụ cười khẽ tự mãn và kinh dị hiện ra trên mặt bà. “Ngồi đi, Potter,” giáo sư McGonagall nói ngắn. Tay bà khẽ run khi bà sắp xếp nhiều cuốn sách mỏng trên bàn của mình. Harry ngồi xuống, quay lưng về phía Umbridge và cố gắng hết sức để giả vờ là nó không nghe thấy tiếng ngòi viết của bà rột roạt trên cái hồ sơ. “À, Potter, cuộc họp này để nói về bất kỳ ý tưởng về nghề nghiệp nào mà em có, và để giúp em quyết định những môn học nào mà em nên tiếp tục họ trong năm thứ sáu và thứ bảy,” giáo sư McGonagall nói. “Em đã có nghĩ gì về việc mà em thích làm sau khi rời Hogwarts chưa?” “Ơ-“ Harry nói. Nó cảm thấy rằng cái tiếng rột rẹt đằng sau lưng làm nó rất rối trí. “Vâng?” giáo sư McGonagall nhắc Harry. “À, em nghĩ là, có thể em sẽ làm một Thần Sáng,” Harry lầm bầm. “Muốn vậy thì em phải nằm trong tốp điểm cao,” giáo sư McGonagall nói, rút ra một tờ rơi nhỏ, tối từ dưới cái đống giấy trên bàn bà và mở ra. Họ đòi hỏi cần có ít nhất năm NEWT, không không cái nào có điểm dưới “Exceed Expectations”, thế đấy. Và em được yêu cầu phải vượt qua một chuỗi kiểm tra cá tính và năng khiếu nghiêm ngặt tại văn phòng Thần Sáng. Đó là một hướng đi khó khăn đấy, Potter ạ, họ chỉ chọn những ai tốt nhất. Thật ra, tôi nghĩ là không có ai được chọn trong vòng ba năm gần đây cả.” Vào lúc đó, giáo sư Umbridge phát ra một tiếng ho thật nhỏ, như thể bà đang thử xem bà có thể làm cho nó nhỏ đến mức nào. Giáo sư McGonagall lờ bà đi. “Có lẽ em muốn biết những môn học nào em nên chọn, đúng không?” bà tiếp tục, nói có phần lớn hơn trước. “Vâng,” Harry nói, “Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám, phải không ạ?” “Tự nhiên là thế rồi,” giáo sư McGonagall nói với vẻ quả quyết, “tôi cũng muốn khuyên em-“ Giáo sư Umbridge lại ho lên một tiếng khác, lần này có phần rõ tiếng hơn. Giáo sư McGonagall nhắm mắt lại một thoáng, rồi lại mở ra và tiếp tục như như thể chẳng có gì xảy ra. “Tôi cũng khuyên em nên chọn môn Biến, bởi vì Thần Sáng thường xuyên cần phải Biến và Phản Biến trong công việc của mình. Và tôi cũng nên nói cho em biết rằng, Potter ạ, tôi sẽ không chấp nhận học sinh vào lớp NEWT của tôi trừ phi họ có được điểm “Exceed Expectations” hoặc cao hơn ở chứng chỉ Phù Thuỷ Thường Đẳng. Tôi thấy vào lúc này em chỉ thường xuyên đạt được điểm “Acceptable”, vì vậy em cần phải học tập chăm chỉ hơn trước các kỳ thi để có được cơ hội tiếp tục học môn này. Và em nên học môn Bùa, nó luôn luôn hữu dụng, và Linh dược. Vâng, Potter ạ, Linh dược,” bà nói thêm, với một nụ cười thoáng hiện rất mơ hồ, “Linh dược và các loại thuốc chữa thương là đặt biệt sống còn với các Thần Sáng. Và tôi phải nói với em rằng giáo sư Snape tuyệt đối từ chối những học sinh nào không có được điểm “Outstanding” trong chứng chỉ OWL của họ, cho nên –“ Giáo sư Umbridge phát ra một tiếng ho rõ tiếng nhất. “Tôi có thể mời bà một giọt thuốc ho được không, Dolores?” giáo sư McGonagall hỏi ngắn, không buồn nhìn qua giáo sư Umbridge. “Ồ, không, cám ơn nhiều,” Umbridge nói, với một nụ cười màu mè mà Harry cực kỳ căm ghét, “tôi chỉ không biết là tôi có thể cắt ngang một tí tẹo không, Minerva?” “Tôi chỉ có thể nói là bà có thể,” giáo sư McGonagall nói qua hàm răng siết chặt. “Và tôi chỉ muốn tự hỏi xem ngài Potter có đủ khí chất để làm một Thần sáng hay không thôi” giáo sư Umbridge ngọt ngào nói. “Thế à? giáo sư McGonagall ngạo nghễ nói, “À, Potter,” bà tiếp tục, như thể chẳng có gì cắt ngang hết, “nếu em nghiêm túc trong lựa chọn này, tôi khuyên em nên tập trung hơn trong việc đối phó với mọi khó khăn trong các môn Biến và Linh dược. Tôi thấy giáo sư Flitwick thường cho em điểm nằm giữa “Acceptable” và “Exceeds Expectation” trong hai năm gần đây, nên phần Bùa của em thì có vẻ đạt yêu cầu rồi. Về môn Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám, điểm của em thường rất cao, giáo sư Lupin đặc biệt nghĩ rằng em – bà có chắc là bà không cần một giọt thuốc ho nào không, Dolores?” “Ồ, không cần đâu, cám ơn, Minerva,” Umbridge lại màu mè, bà vừa ho lớn hơn mọi lần. “Tôi chỉ muốn nhắc bà rằng bà có thể không có các điểm Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám gần đây nhất của Harry trước mặt mình. Tôi chắc là tôi có ghi lại nó trong một tờ ghi chú.” “À, cái này à?” giáo sư McGonagall nói với vẻ khiếp đảm, khi bà kéo ra một tờ giấy da hồng giữa những giấy tờ ở tập hồ sơ của Harry. Bà liếc qua nó, hơi nhíu mày lại, rồi đặt nó lại vào tập hồ sơ mà không bình luận gì. “Vâng, như tôi đã nói, Potter à, giáo sư Lupin nghĩ rằng em rất có năng khiếu ở môn này, và rõ ràng với một Thần Sáng-“ “Bà có hiểu những ghi chú của tôi không, Minerva?” giáo sư Umbridge hỏi bằng một giọng ngọt ngào, quên mất việc ho. “Tất nhiên là tôi hiểu chứ,” giáo sư McGonagall nói, răng bà nghiến chặt đến nỗi lời nói bị nghẹt lại. “À, vậy thì, tôi hơi khó hiểu… tôi sợ rằng tôi không hiểu vì sao bà lại cho ngài Potter những hy vọng giả tạo-“ “Hy vọng giả tạo?’ giáo sư McGonagall lặp lại, vẫn không nhìn về phía giáo sư Umbridge. “Cậu ta đã đạt điểm cao trong tất cả các kỳ kiểm tra Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám-“ “Tôi vô cùng tiếc khi phải phản đối bà, Minerva, nhưng với những gì bà xem qua trong ghi chú của tôi, Harry đạt được kết quả rất tồi trong lớp tôi-“ “Tôi nên nói ý của mình rõ ràng hơn,” giáo sư McGonagall nói, quay lại nhìn thẳng vào mắt Umbridge. “Cậu ta đã đạt điểm cao ở tất cả các cuộc kiểm tra Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám được tổ chức bởi những giáo viên có năng lực.” Nụ cười của giáo sư Umbridge biến mất như ánh sáng một ngọn đèn bị thổi phụt đi, Bà ngồi trở lại và ghế, quay trở lại với cặp hồ sơ của mình và bắt đầu viết lấy viết để, đôi mắt lồi của bà đảo qua đảo lại. Giáo sư McGonagall quay lại phía Harry, cái mũi nhọn của bà phập phồng, mắt bà toé lửa. “Còn câu hỏi nào không, Potter?” “Vâng,” Harry nói, “Thế Bộ sẽ kiểm tra những cá tính và năng khiếu nào khi đã có đủ NEWT ạ?” “À, em cần phải minh hoạ khả năng phản ứng tốt dưới áp lực, đại loại thế,” giáo sư McGonagall nói, “sự kiên nhẫn và cống hiến, bởi vì việc huấn luyện Thần Sáng kéo dài hơn ba năm, không nói đến những kỹ năng cao cấp trong việc Phòng Thủ. Nó cũng có nghĩ là phải học nhiều thậm chí sau khi em đã rời trường, nên trừ phi em đã chuẩn bị để-“ “Tôi nghĩ là bà cũng thấy là,” Umbridge nói, giọng của bà lúc này đã lạnh lùng, “rằng Bộ cũng xem xem hồ sơ của những ai xin làm Thần Sáng. Hồ sơ phạm pháp của họ.” “- trừ phi em đã chuẩn bị để thi thêm nhiều kỳ thi khác thậm chí khi đã rời Hogwarts, em thật sự nên tìm một nghề khác-“ “Điều này có nghĩa rằng cơ hội để cậu bé này trở thành Thần Sáng cũng nhiều như cơ hội để Dumbledore trở về ngôi trường này.” “Vậy thì, rất triển vọng,” giáo sư McGonagall nói. “Potter có một hồ sơ phạm pháp,” Umbridge nói lớn. “Potter đã được xoá mọi lời các buộc,” McGonagall nói, thậm chí còn lớn hơn. Giáo sư Umbridge đứng phắt dậy. Bà quá thấp nên khi bà đứng dậy cũng chẳng khác biệt gì lớn, nhưng cái dáng diệu kiểu cách màu mè của bà đã được thay bằng một vẻ giận dữ cao độ khiến cho khuôn mặt rộng bè bè của bà nhìn càng có vẻ hung hãn kỳ lạ. “Potter không hề có một chút cơ hội nào để trở thành một Thần Sáng!” Giáo sư McGonagall cũng đứng phắt dậy, và với bà thì cử động này càng ấn tượng, bà cao vượt hẳn giáo sư Umbridge. “Potter,” bà nói lanh lảnh, “tôi sẽ giúp em trở thành một Thần Sáng cho dù đó là điều cuối cùng tôi làm! Nếu như tôi phải dạy em thêm hàng đêm đi nữa, tôi cũng sẽ đảm bảo là em đạt những kết quả cần thiết!” Bộ Pháp Thuật sẽ không bao giờ nhận Harry Potter!” Umbridge nói, giọng bà đầy giận dữ. “Có thể sẽ có một Bộ trưởng Pháp Thuật mới vào thời điểm Potter đủ tuổi gia nhập!” giáo sư McGonagall hét. |
“Aha!” giáo sư Umbridge quát lên, chỉ ngón tay nần nẫn sang giáo sư McGonagall. “Phải! Phải, phải, phải! Tất nhiên! Đó là điều bà muốn phải không, mvn McGonagall? Bà muốn Cornelius Fudge được thay bằng Albus Dumbledore! Bà nghĩ là bà sẽ thế chỗ tôi, đúng không: Thứ trưởng cao cấp cho Bộ trưởng và khởi động bằng chức Hiệu trưởng!”
“Bà đang mê sảng,” giáo sư McGonagall nói, đầy coi thường, “Potter, cuộc tư vấn nghề nghiệp của chúng ta đã kết thúc.” Harry đeo túi qua vai và chạy ào ra khỏi phòng, không dám nhìn về phía giáo sư Umbridge. Nó có thể nghe thấy tiếng bà và giáo sư McGonagall tiếp tục quát nhau vọng theo dọc hành lang. Giáo sư Umbridge vẫn thở mạnh như thể bà vừa chạy đua xong khi bà sải bước vào lớp Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám chiều đó. “Mình nghĩ là bạn đã nghĩ kỹ hơn về việc bạn định làm, Harry,” Hermione thi fhtầm, khi chúng mở cuốn sách đến “Chương Hai mươi bốn, Không trả đũa và Điều đình” <cuốn sách nói cái gì vậy trời>. Mụ Umbridge có vẻ như đang ở một tâm trạng khá tồi tệ. Thỉnh thoảng Umbridge lại nhìn trừng trừng Harry, nó cúi đầu xuống, nhìn vào cuốn Lý Thuyết Phép Thuật Phòng Thủ, nhưng mắt nó không tập trung vào đâu cả, nó nghĩ ngợi… Nó chỉ có thể tưởng tượng ra phản ứng của giáo sư McGonagall nếu nó bị bắt khi đang xâm nhập vào văn phòng của giáo sư Umbridge chỉ vài giờ sau khi bà bảo đảm cho nó… chẳng có gì cản nó chỉ đơn giản trở về tháp Gryffindor và hy vọng rằng trong suốt kỳ nghỉ hè tiếp nó sẽ có cơ hội để hỏi Sirius về những gì nó đã được chứng kiến trong cái Tưởng Ký… không có gì, ngoài trừ cái ý nghĩ về hành động rút lui này khiến nó cảm thấy như có một hòn đá nặng rơi vào bao tử… và còn vấn đề về Fred và George, kế hoạch gây rối lạc hướng của họ đã được lập, không kể đến con dao Sirius đã cho nó, đang nằm trong cái cặp xách của nó, cạnh cái Áo Khoác Tàng Hình cũ của cha nó. Nhưng vấn đề nếu nó bị bắt vẫn tồn đọng… “Cụ Dumbledore đã hy sinh chính mình để giữ bạn lại trong trường, Harry!” Hermione thì thào, nâng sách lên để che mặt mình khỏi Umbridge. “Và nếu hôm nay bạn ném nó đi thì có nghĩ là sự hy sinh đó chẳng mang lại được gì!” Nó có thể bỏ qua cái kế hoạch này và chỉ việc học cách sống với cái ký ức về những gì ba nó đã làm trong những ngày hè cách đây hơn hai mươi năm… Và rồi nó nhớ đến Sirius trong cái lò sưởi của căn phòng sinh hoạt chung của nhà Gryffindor … Con không giống ba con như ba nghĩ… Sự mạo hiểm này sẽ làm cho James vui thích. Nhưng nó có còn giống như ba mình nữa không? “Harry, đừng làm thế, xin bạn đừng làm thế,!” Hermione nói với vẻ đau khổ khi tiếng chuông báo hết giờ vang lên. Nó không muốn trả lời; nó không biết phải làm gì. Ron có vẻ như đã quyết định là không đưa ra ý kiến hay lời khuyên gì; dù vậy khi Hermione lại mở miệng ra để cố thuyết phục Harry thêm thì nó nói nhỏ, “Thôi nghỉ chút nào, được chứ? Để cậu ta tự quyết định đi.” Tim Harry đập nhanh khi nó rời khỏi phòng. Nó đã đi được nửa đường dọc theo cái hành lang bên ngoài thì nó nghe thấy một tiếng động không thể nhầm lẫn về cuộc gây rối lạc hướng ở đằng xa. Có nhiều tiếng la và gào thét vang lên từ đâu đó phía trên chúng; mọi người ào ra khỏi lớp quanh Harry, đang đứng lặng giữa lối đi của họ và nhìn lên trần với vẻ sợ hãi- Umbridge ào ra khỏi lớp với tốc độ nhanh nhất mà đôi chân ngắn cũn của bà có thể đạt được. Rút đũa thần ra, bà hộc tốc lao về phía đối diện: lúc này hoặc không bao gờ nữa. “Harry – đừng mà!” Hermione nài nỉ yếu ớt. Nhưng nó đã quyết định rồi; siết chặt cái túi trên vai, nó bắt đầu chạy, len lỏi qua đám học sinh đang vội lao về phía đối diện để xem những sự lộn xộn ở phía đông lâu đài. Harry phóng đến hành lang của văn phòng Umbridge và thấy nó vắng lanh. Lao vội đến sau một bộ áo giáp lớn, cái mũ trụ của cái áo giáp kèn kẹt quay lại quan sát nó, nó vội mở túi ra, nắm lấy con dao của Sirius và mặc cái Áo Khoác Tàng Hình vào. Rồi nó chầm chậm và cẩn thận thoát ra từ sau bộ áo giáp và đi dọc hành lang đến trước cửa văn phòng của Dumbledore. Nó chèn lưỡi của con dao phép vào đường rãnh giữa chúng và nhè nhẹ xoay nó lên xuống, rồi rút ra. Có một tiếng click nhỏ, và cánh cửa mở tung ra. Nó lao vào trong phòng, hối hả đóng cửa lại và nhìn quanh. Không có gì chuyển động ngoại trừ những con mèo kinh dị đang nhảy nhót nô đùa trên những cái dĩa trên tường, nằm trên những cái chổi bị tịch thu. Harry cởi cái Áo Khoác ra, lướt đến bên lò sưởi, chỉ vài giây sau nó đã tìm thấy cái nó cần tìm: một hộp nhỏ chứa bột Floo lấp lánh. Nó cúi xuống phía trước cái lò trống rỗng, tay nó run rẩy. Trước đây nó chưa bao giờ làm điều này, cho dù nó nghĩ rằng nó biết thứ này phải hoạt động như thế nào. Đưa đầu vô bên trong lò sưởi, nó nắm một nắm bột lớn và rắc xuống những thanh gỗ nằm ngay dưới nó. Chúng bùng lên thành một ngọn lửa xanh lục lấp lánh ngay. “Số mười hai, quảng trường Grimmauld!” Harry nói lớn và rõ. Đó là một trong những cảm giác tò mò nhất mà nó từng trải qua. Tất nhiên là tTrước đây nó đã từng di chuyển bằng bột Floo, nhưng lần đó là cả cơ thể của nó quay tròn vòng quanh trong lửa xuyên qua một mạng của các lò sưởi của phù thuỷ vươn ra khắp đất nước. Lần này, đầu gối nó vẫn còn quỳ cứng trên cái nền lạnh lẽo của văn phòng Umbridge, và chỉ có đầu nó chuyển động ầm ầm giữa đám lửa xanh. Và rồi, cũng đột ngột như khi bắt đầy, sự xoay tròn kết thúc. Cảm thấy hơi buồn nôn và giống như đang đeo một cái khăn quàng cổ đặc biệt nóng, Harry mở bừng mắt để thấy rằng nó đang nhìn từ một cái lò sưởi trong bếp ra một cái bàn gỗ dài, có một người đang cắm cúi đọc một mẩu giấy da. “Ba Sirius?” Người đàn ông kia giật mình và nhìn quanh. Không phải Sirius, mà là Lupin. “Harry!” ông nói, có vẻ hoàn toàn sững sờ. “Con đang làm – có gì xảy ra, mọi thứ ổn cả chứ?” “Vâng,” Harry nói, “Con chỉ tự hỏi – con muốn nói, con chỉ muốn được – được nói chuyện với ba Sirius.” “Tôi sẽ đi gọi cậu ấy,” Lupin nói, đứng dậy, vẫn đầy vẻ lúng túng, “cậu ta lên cầu thang để tìm Kreacher, hắn hình như lại trốn lên gác mái nữa rồi…” Và Harry thấy Lupin vội vã lao ra khỏi bếp. Bây giờ thì nó chẳng còn gì để mà nhìn ngoài cái ghế và mấy cái chân bàn. Nó tự hỏi sao Sirius chẳng bao giờ đề cập đến việc bất tiện như thế nào khi nó chuyện ra từ một cái lò sưởi, đầu gối nó bắt đầu cảm thấy khó chịu khi chúng cứ phải quỳ suốt trên nền gạch cứng của phòng Umbridge. Lupin trở lại với Sirius theo sát gót ngay sau đó. “Có chuyện gì thế?” Sirius vội vã nói, rũ mớ tóc dài đen ra khỏi mắt và thụp xuống khoảng đất trước lò sưởi, để cho ông và Harry nhìn ngang nhau, Lupin cũng quỳ xuống, có vẻ rất quan tâm. “Con khỏe không? Con có cần giúp đỡ không?” “Không,” Harry nói, “nó không giống vậy… con chỉ muốn nói… về ba con.” Họ nhìn nhau với vẻ đầy ngạc nhiên, nhưng Harry không có thời gian để cảm thấy ngượng nghịu hay bối rối; nó cảm thấy đầu gối đau hơn, và nó đoán vụ lộn xộn đã trôi qua năm phút rồi; George chỉ đảm bảo với nó hai mươi phút thôi. Do đó nó nhập đề ngay tức khắc vào câu chuyện mà nó đã thấy trong cái Tưởng Ký. Khi nó kể xong, cả Sirius và Lupin không nói gì trong một lúc. Rồi Lupin khẽ nói, “Ta không thích con phán xét ba con trên những gì con đã thấy ở đấy, Harry ạ. Cậu ấy lúc ấy chỉ mới mười lăm!-“ “Con đang mười lăm!” Harry nóng nảy nói. “Nghe này, Harry,” Sirius nói với vẻ xoa dịu, “James và Snape đã ghét nhau kể từ khi họ chạm mặt lần đầu tiên, đó chỉ là một trong nhiều chuyện, con hiểu chứ? Ba nghĩ rằng vì James là tất cả những gì mà Snape muốn có – cậu ấy nổi tiếng, cậu ấy chơi Quidditch cừ – và còn giỏi nhiều thứ khác nữa. Và Snape lại hơi có vẻ lập dị khi chỉ quan tâm đến Nghệ Thuật Hắc Ám, và James –ngoài những gì khác mà cậu ấy đã sống lại trong con, Harry ạ – luôn luôn ghét Nghệ Thuật Hắc Ám.” “Vâng,” Harry nói, “nhưng ba con đã tấn công thầy Snape mà không có lý do hợp lý nào, chỉ vì, vâng, chỉ vì ba nói rằng ba đang buồn,” nó kết thúc, giọng có vẻ như xin lỗi. “Ba không tự hào về chuyện này,” Sirius nói nhanh. Lupin liếc ngang Sirius, và nói, “Nghe này, Harry, cái mà con phải hiểu là ba con và Sirius đứng đầu trong trong trường trong tất cả những gì mà họ làm – mọi người nghĩ rằng họ là cừ nhấ t – nếu như họ đôi khi lại tỏ ra này nọ-“ “Nếu như đôi khi chúng tớ lại tỏ ra như những tên ngốc đần độn hợm hĩnh, cậu muốn nói thế” Sirius nói. Lupin mỉm cười. “Ba cứ vò tóc hoài,” Harry nói bằng một giọng đau khổ. Sirius và Lupin phá lên cười. “Tớ quên mất là cậu ta đã từng làm như vậy,” Sirius nói với vẻ trìu mến. “Lúc đó cậu ta đang chơi với quả Snitch phải không?” Lupin hăm hở hỏi. “Phải,” Harry nói, nhìn với vẻ ngơ ngác sang Sirius và Lupin đang vui vẻ hồi tưởng lại. “Ờ... con nghĩ ba lúc ấy có vẻ như một thằng ngốc quá.” “Tất nhiên là cậu ta có vẻ như một thằng ngốc!” Sirius nói lớn, “cả bọn ba lúc đó đều ngốc cả! À – Trăng Bạc thì không đến nỗi thế,” ông nói với vẻ công bình, nhìn sang Lupin. Nhưng Lupin lắc đầu. “Tớ đâu có bao giờ nói bọn cậu đừng dây vào với Snape nữa?” ông nói . “Tớ đâu có bao giờ nói các cậu rằng tớ nghĩ các cậu đang vi phạm kỷ luật đâu?” “Vâng, phải,” Sirius nói, “đôi khi cậu làm bọn tớ cảm thấy xấu hổ… điều đó có nghĩa lắm…” <trời ạ, waste time cho mấy cái kỷ niệm này à?> “Và,” Harry gan lì nói, quyết định nói hết mọi chuyện trong đầu mà nó đang nghĩ, “ba cứ nhìn về phía mấy cô gái ở bên hồ, hy vọng rằng họ quan sát ba!” “Ồ, vâng, cậu ta luôn luôn tự mình hoá đần ở những nơi nào có Lily,” Sirius nói, nhún vai, “cậu ta không thể nào ngừng việc biểu diễn mình mỗi khi cậu ấy ở gần cô ta.” “Thế sao mẹ lại cưới ba?” Harry đau khổ hỏi. “Mẹ ghét ba!” “Không, không phải đâu,” Sirius nói. “Cô ấy bắt đầu đi chơi với cậu ta vào năm thứ bảy,” Lupin nói. “Lúc này James đã bớt tinh tướng rồi,” Sirius nói. “Và đã không còn niệm bùa mọi người cho vui,” Lupin nói. “Thậm chí với Snape?” Harry nói. “À,” Lupin chậm chạp nói, “Snape là một trường hợp đặc biệt. Ta muốn nói rằng anh ta không bao giờ bỏ qua cơ hội nào để nguyền rủa James nên con không thể nào chờ đợi James dẹp chuyện này đi được, con hiểu không?” “Thế mà mẹ vẫn thấy chuyện đó là OK sao?” “Thật ra mà nói, cô ấy không muốn biết nhiều về những chuyện đó,” Sirius nói, “Ba muốn nói rằng, James không đề cập về Snape khi hẹn hò với cô ấy và không niệm thần chú với anh ta trước mặt cô ấy.” Sirius nhíu mày với Harry, vẫn có vẻ chưa được thuyết phục lắm. “Nghe này,” ông nói, “ba của con là người bạn tốt nhất mà ba đã từng có và cậu ta là một người tốt. Có rất nhiều người tỏ ra ngốc nghếch ở tuổi mười lăm. Cậu ấy đã trưởng thành với nó.” “Vâng, OK,” Harry nặng nề nói, “con chỉ chưa bao giờ nghĩ rằng con lại cảm thấy có lỗi với Snape.” “Nếu đã nói đến chuyện này,” Lupin nói, một vết nhăn hằn lên giữa lông mày, “thế Snape phản ứng thế nào khi ông ta phát hiện ra con đã thấy hết mọi chuyện?” “Ông ấy nói là sẽ không bao giờ dạy con Occlumency lại nữa.” Harry dửng dưng nói, “giống như là cực kỳ thất –“ “Ông là LÀM GÌ?” Sirius la to, khiến cho Harry giật mình và nuốt luôn một miệng tro. “Con nói thật đấy à, Harry?” Lupin nói nhanh. “Ông ta không dạy con học nữa?” “Vâng ạ,” Harry nói, ngạc nhiên khi thấy ông lại phản ứng mạnh thế. “Nhưng nó OK thôi, con không cần, và nói được ra chuyện này –“ “Tôi sẽ đến đấy để nói chuyện phải quấy với Snape!” Sirius nói với giọng mạnh mẽ, và ông đã thật sự đứng dậy, nhưng Lupin đã kéo ông ngồi xuống lại. “Nếu có ai đến nói chuyện với Snape thì sẽ là tớ!” ông cứng rắn nói. “Nhưng Harry ạ, đầu tiên là con phải đến gặp Snape và nói với ông ta rằng ông không được phép ngừng dạy con – khi mà cụ Dumbledore nghe thấy –“ “Con không nói với ông ấy được đâu, ông ta giết con mất!” Harry nói, giận dữ, “Thầy chưa thấy ông ta lúc bọn con ra khỏi cái Tưởng Ký đâu.” “Harry à, không có gì quan trọng với con hơn học Occlumency đâu!” Lupin nghiêm khắc nói, “Con có hiểu ta không? Không có gì cả!” “Được rồi, được rồi: Harry nói, hoàn toàn bối rối, và cả bực bội nữa. “Đến khi… con sẽ cố đến gặp và nói chuyện với ổng… nhưng nó sẽ không” Nó im bặt. Nó có thể nghe tiếng bước chân đằng xa. “Có phải Kreacher đang đi xuống lầu không nhỉ?” “Không,” Sirius nói, liếc ra sau, “Có ai đó ở phía con.” Tim Harry đập thình thịch. “Con phải đi!” nó vội nói và kéo đầu ra khỏi lò sưởi ở quảng trường Grimmauld. Một thoáng sau đầu nó có vẻ như được gắn trở lại vào vai, và nó thấy mình đang quỳ trước lò sưởi của Umbridge và quan sát ngọn lửa xanh lục đang tàn dần và tắt hẳn. “Nhanh, nhanh!” nó nghe thấy một tiếng thì thào nhè nhẹ ngay bên ngoài cửa văn phòng “A, bà ta để ngỏ cửa-“ Harry lao vào dưới cái Áo Khoác Tàng Hình và chỉ vừa kịp kéo nó phủ quanh người thì Flinch lao vào phòng. Ông có vẻ đang rất khoái chí về một chuyện gì đó đang nói chuyện với mình với vẻ lính quýnh khi ông băng ngang phòng, kéo mở ngăn tủ của bàn Umbridge và bắt đầu đọc ào qua đám giấy tờ bên trong đó. “Cho phép Dùng roi… Cho phép Dùng roi… cuối cùng thì tôi cũng có thể làm điều này…đáng lý những cái này phải đến với tôi cả năm rồi…” Ông kéo tờ giấy ra, hôn nó, rồi vội lê bước ra khỏi cửa, siết chặt nó trước ngực. Harry đứng dậy, mà đảm bảo rằng nó đã xách theo cái túi và cái Áo Khoác Tàng Hình hoàn toàn che kín nó, nó mở cửa vào lao ra khỏi văn phòng sau Flinch, người đang tập tễnh nhanh đến mức Harry chưa bao giờ thấy ông đi nhanh thế. Khi xuống khỏi văn phòng của Umbridge một tầng, Harry nghĩ rằng lúc này đã an toàn để hiện hình trở lại. Nó kéo cái Áo Khoác ra, cuộn vào túi và vội vã lao đi. Có nhiều tiếng la hét và chuyển động vọng đến từ phía Lối Đi Tiền Sảnh. Nó chạy dọc theo cầu thang cẩm thạch và thấy có vẻ như cả trường đã tập hợp lại đây. Nó giống như cái đêm mà Trelawney bị sa thải. Học sinh đứng dọc quanh các bức tường thành một vòng lớn (Harry nhận thấy một số trong bọn chúng bị phủ đầy một chất giống như Stinksap); các giáo viên và hồn ma cũng đứng trong đám đông. Nổi bật trong đám khán giả là các thành viên của Đội Thanh Tra, đang tỏ ra đặc biệt hài lòng với chính mình, và Peeves, đang bồng bềnh trên đầu mọi người, nhìn chằm chằm xuống Fred và George, đang đứng giữa nền đất với cái vẻ không lẫn vào đâu được của những người bị dồn đến chân tường. “Thế đấy!” Umbridge nói với vẻ chiến thắng. Harry nhận ra bà chỉ vừa đứng lên vài bậc thang trước mặt nó, một lần nữa nhìn xuống nạn nhân của bà. “Thế là – các em nghĩ rằng làm cho các hành lang ngập lụt là vui lắm à?” “Rất vui, đúng thế” Fred nói, nhìn bà ta mà chẳng tỏ ra một dấu hiệu sợ hãi nào. Flinch lượn đến gần Umbridge, gần như khóc thét vì sung sướng. “Tôi đã có văn bản, thưa Hiệu trưởng,” ông khàn giọng nói, vẫy mẫu giấy mà Harry vừa thấy ông lấy ra khỏi bàn của bà, “tôi đã có văn bản và cây roi của tôi đã đợi sẵn…ồ… hãy để cho tôi làm điều đó liền…” “Được lắm, Argus,” bà nói, “Hai đứa bây,” bà nói, nhìn xuống Fred và George, “cần được dạy một bài học để biết phạm lỗi ở trường của ta thì sẽ như thế nào.” “Bà biết không,” Fred nói, “tôi không nghĩ là bọn tôi sẽ làm điều đó.” Nó quay sang người anh em sinh đôi của mình. “George à,” Fred nói, “tôi nghĩ bọn mình đã vượt qua chương trình giáo dục toàn diện rồi.” “Phải, tôi cũng cảm thấy vậy.” George vui vẻ nói. “Đã đến lúc thử nghiệm tài năng của chúng ta với thế giới thực, anh nghĩ sao?” Fred hỏi. “Nhất trí,” George nói. Và trước khi Umbridge có thể nói được lời nào, họ nâng đũa lên và cùng kêu lên: “Accio brooms!” Harry nghe thấy tiếng răng rắc từ đằng xa. Nhìn sang bên trái, nó vừa kịp thụp người xuống. Những cây chổi của Fred và George , vẫn còn mang thấy những sợi xích nặng chịch và những cái chốt thép mà Umbridge đã dùng để xích chúng vào tường, đang lao vun vút dọc theo hành lang đến với chủ của nó; chúng rẽ sang trái, lướt xuống cầu thang, dừng lại ngay trước hai anh em sinh đôi, những sợi xích đập xủng xoảng ầm ĩ trên nền đá phiến. “Chúng ta sẽ không mong gặp lại bà,” Fred nói với giáo sư Umbridge, nhấc chân qua thành chổi. “Vì thế đừng quan tâm đến việc giữ liên lạc,” George nói, leo lên cây của mình. Fred nhìn quanh đám đông học sinh đang lặng lẽ quan sát. “Nếu có ai cần mua Đầm lầy Xách tay, vừa được minh hoạ trên các cầu thang, hãy đến số bốn mươi ba, Hẻm Xém – Cửa hàng Phù Thuỷ Vo ve Weasley (Weasley’ Wizarding Wheezes) nó nói lớn, “những cơ sở đầu tiên của chúng tôi!” “Giảm giá đặc biệt cho học sinh của Hogwarts, những ai thề rằng sẽ dùng sản phẩm của chúng tôi để quét đi con dơi già này,” George nói, chỉ tay về phía giáo sư Umbridge. “CHẶN CHÚNG LẠI!” Umbridge gào lên, nhưng quá trễ. Khi mà Đội Thanh Tra xáp vào, Fred và George đã bay lên khỏi mặt đất, vọt cao mười lăm foot so trong không khí, những cái chốt thép kêu rổn rảng đầy đe doạ bên dưới. Fred nhìn quanh hội trường và nhìn về phía con yêu tinh đang bồnh bềnh trên đám đông. “Gửi cho mụ ta lời nguyền rủa của chúng tôi, Peeves.” Và Peeves, kẻ mà Harry chưa bao giờ thấy chịu nhận lệnh của học sinh trước đây, nhấc cái nón treo chuông ra khỏi đầu và thẩy lên để chào khi Fred và George vòng qua đám đông học sinh đang hoan hô ầm ĩ bên dưới và lướt nhanh qua những cánh cửa trước đang mở rộng và tiến vào vùng trời ngập tràn ánh nắng rực rỡ |
Harry Potter quyển 5 - chương 30
Chương 30: Grawp ------- Câu chuyện về chuyến bay đi tìm tự do của Fred và George liên tục được nhắc đi nhắc lại trong những ngày tiếp theo nhiều đến nỗi Harry thấy rằng nó đã sớm trở thành một loại truyền thuyết của Hogwarts: trong vòng một tuần sau, thậm chí những ai đã chứng kiến tận mắt cũng đều nửa tin nửa ngờ rằng hai anh em sinh đôi đã bổ nhào xuống chỗ Umbridge trên những cây chổi của mình, tống xuống bà ta vô khối Bom Thối trước khi thoát ra khỏi cửa. Ngay sau chuyến khởi hành của hai anh em đã có một phong trào lan rộng nói về việc bắt chước chúng. Harry thường nghe học sinh nói với nhau những câu đại loại như , “Nói thật là vào một ngày kia mình cũng cảm thấy thích nhảy lên chổi và rời khỏi đây,” hoặc khác hơn thì, “Chỉ thêm một bài học như thế nữa là mình sẽ làm một Weasley mới đấy.” Fred và George có thể tin chắc là chẳng có ai muốn sớm quên chúng đi. Vì một điều, chúng đã không để lại những chỉ dẫn về việc làm cách nào có thể tẩy được cái chất nháp nhúa đang bám đầy hành lang tầng năm ở phía đông lâu đài. Người ta thấy Umbridge và Flinch đã thử nhiều cách khác nhau để tẩy chúng nhưng đều vô hiệu. Cuối cùng vùng này được rào lại bằng dây thừng và Flinch, nghiến răng giận dữ, đảm nhận nhiệm vụ đưa học sinh qua khỏi vùng này để đến lớp học. Harry tin chắc là những giáo viên như McGonagall hay Flitwick có thể tẩy được cái đám nhầy đó như cũng y như trường hợp về Đại Bác Cháy của Fred và George, họ có vẻ như thích xem Umbridge vật lộn với khó khăn hơn. Có hai cái lỗ hình chổi ở cửa văn phòng của Umbridge, những cây Cleansweep của Fred và George đã đục xuyên qua đó để đến gặp chủ của chúng <mấy cây chổi đục xuyên qua theo chiều ngang thay vì chiều dọc??? – đúng là chổi thì không có đầu óc >. Flinch ráp một cái cửa mới và mang cây Firebolt của Harry xuống hầm, nơi mà mọi người đồn rằng là Umbridge đã đặt một tên quỷ khổng lồ có vũ trang để bảo vệ nó. Tuy nhiên, những rắc rối của bà ta còn lâu mới chấm dứt. Được truyền cảm hứng bởi những ví dụ của Fred và George, một lượng lớn học sinh lúc này đang tranh nhau vào chức Trùm Quậy đang bỏ trống. Mặc dù đã có cánh cửa mới, vẫn có người nào đó tìm cách thả được một con Niffler mõm lông vào văn phòng của Umbridge, nó ngay lập tức phá tung nơi này lên để tìm những vật thể phát sáng, nhảy chồm lên Umbridge khi bà đi vào và cố dứt những cái nhẫn ra khỏi tay bà. Bom Thối và Đạn Thối vẫn thường xuyên được tung xuống hành lang và học sinh bây giờ đã bắt đầu quen dùng Bùa Nổi Bong Bóng Đầu với chính chúng trước khi rời khỏi lớp, vì cái thứ này bảo đảm cho chúng có được không khí trong lành, dù cho chúng có một cái vẻ ngoài dị dạng khi đội một cái bể cá vàng lộn ngược trên đầu. Flinch thường xuyên tuần tiễu hành lang với cây roi ngựa sẵn sàng trên tay, cố một cách tuyệt vọng để bắt những tên càn quấy, nhưng vấn đề bây giờ là chúng có quá nhiều khiến ông quay cuồng như chong :Dng. Đội Thanh Tra cố để giúp ông, nhưng những chuyện kỳ lạ cứ thường xuyên xảy đến cho các thành viên của đội này. Warrington của đội Quidditch nhà Slytherin được đưa đến bệnh viên với một làn da kỳ lạ khiến như cho nó nhìn như bị phủ đầy bánh ngô; Pansy Parkinson, trước sự vui mừng của Hermione, đã phải nghỉ tất cả các buổi học trong các ngày tiếp theo bởi vì bị mọc gạc. Trong khi đó, vấn đề về số lượng những cái Skiving Snackboxe mà Fred và George đã tìm cách bán được trước khi rời khỏi Hogwarts đã trở nên rõ ràng. Umbridge bây giờ vào lớp chỉ để thấy một đám học sinh đang :Dng mặt, nôn mửa, sốt cao đầy nguy hiểm hoặc những kẻ khác đang chảy máu từ cả hai lỗ mũi. La lên đầy giận dữ và thất vọng, bà ta cố gắng lần tìm nguồn gốc của những triệu chứng bí hiểm này, nhưng học sinh nói với bà một cách đầy láo lếu rằng chúng bị tác động của triệu chứng “Umbridge-itis.” Sau khi thành công trong việc cấm túc bốn lớp và thất bại trong việc khám phá bí mật của chúng, bà đành bỏ cuộc và cho phép các cái bầy học sinh đang chảy máu, bất tỉnh, đẫm mồ hôi và nôn mửa được rời khỏi lớp bà. Nhưng thậm chí không chỉ những người dùng Snackboxes mới có thể thực hiện được những trò hỗn loạn này, Peeves cũng vẻ như đã khắc sâu những lời của Fred vào tim. Lảm nhảm như điên, nó càn quét khắp trường, lật úp những cái bàn, phá banh những cái bảng, xô ngã những bức tượng và những cái bình, hai lần nó nhét bà Norris vào trong một bộ áo giáp, con mèo tru lên giận dữ khi được cứu ra bởi ông thầy giám thị đang tức điên lên. Peeves dẫm bẹp những ngọn đèn lồng và cắt hết bấc của những ngọn nến, ném những ngọn nến đang cháy xuống các học sinh đang kêu thét, làm cho hàng chồng những cuộn giấy da bị bắt lửa bị ném khỏi cửa sổ; nó dật dờ ở tầng hai, giật phăng những vòi khoá nước các phòng tắm, thả xuống một túi nhện đen to đùng vào giữa Hội Trường Lớn trong bữa sáng, và đến khi nào nó muốn xả hơi thì nó lượn lờ hàng giờ theo sau Umbridge và mỗi khi bà nói chuyện thì nó lại búng lưỡi chế giễu thật lớn. Có vẻ như chẳng có giáo viên nào Flinch chịu giúp đỡ bà. Thật sự, sau chuyến đi của Fred và George được một tuần, Harry thấy giáo sư McGonagall đi qua ngay trước Peeves, con yêu tinh đang cố hạ một ngọn đèn treo tinh thể xuống, và nó có thể thề rằng nó nghe thấy bà nói con yêu tinh qua khoé miệng: “Tháo ốc ra theo hướng ngược lại.” Để tổng kết mọi chuyện, Montague vẫn còn chưa phục hồi được sau thời gian tạm trú ở toilet, nó vẫn còn bị lẫn và mất phương hướng, và vào một buổi sáng thứ Ba ba mẹ nó đã đã xống đến trước trường, có vẻ rất giận dữ. “Chúng ta nên nói gì chứ?” Hermione nói bằng một giọng lo lắng, áp má vào cánh cửa sổ lớp Bùa để nhìn ông bà Montague đang sầm sập đi vào trong. “Về những gì đã xảy ra cho anh ấy? Trong trường hợp nó giúp bà Pomfrey cứu chữa cho anh ấy?” “Tất nhiên là không, hắn sẽ phục hồi thôi,” Ron lãnh đạm nói. “Dù sao thì, lại thêm rắc rối cho mụ Umbridge, phải không?” Harry nói bằng một giọng thoả mãn. Nó và Ron cùng gõ lên cái tách trà và chúng cần niệm bùa bằng những cây đũa của chúng. Cái của Harry mọc ra bốn cái chân ngắn cũn không thể nào chạm được vào bàn và vung vẫy loạn xạ trong không khí. Cái của Ron mọc ra bốn cái chân gầy nhẵng vất vả lắm mới nâng được cái tách khỏi mặt bàn, rung rinh một lúc, rồi té nhào, khiến cái tách bể luôn làm đôi. “Reparo, Hermione vội nói, hàn lại cái tách của Ron bằng một cái vẫy đũa. “Nếu vậy thì rất tốt, nhưng nếu như anh Montague bị thương vĩnh viễn luôn thì sao?” “Thì sao?” Ron cáu kỉnh nói, trong khi cái tách của nó lại đứng lên như thể đang say xỉn, run lẩy bẩy trên đầu gối. “Montague đáng ra đừng có tìm cách trừ hết điểm của nhà Gryffindor chứ? Nếu bạn cần lo lắng cho ai đó, Hermione à, thì lo cho mình đây nè!” “Bạn ấy à?” cô bé nói, tóm lại cái tách của mình khi nó vui vẻ đi băng băng qua bàn với bốn cái chân nhỏ vững chải giống như làm bằng gỗ liễu, và đặt nó lại trước mặt mình. “Sao mà mình lại lo cho bạn chứ?” “Khi mà cái thư của tới của mẹ cuối cùng cũng qua được hệ thống kiểm tra của mụ Umbridge,” Ron cay đắng nói, giữ chặt cái tách của nó vì những cái chân ẻo lả của cái tách khó mà đỡ nổi thân nó. “Thì mình sẽ gặp rắc rối lớn. Mình không ngạc nhiên nếu mẹ lại gửi đến một thư Sấm.” “Nhưng-“ “Cứ đợi mà xem, mẹ sẽ nói rằng đó là lỗi của mình khi để anh Fred và George đi khỏi,” Ron u ám nói, “Bà nói rằng mình nên ngăn họ lại, mình nên tóm lấy đầu chổi của mấy ảnh và giữ lại, đại loại thế…phải, tất cả đều là lỗi của mình.” “À, nếu bác ấy làm thế thì rất không công bằng, bạn không thể làm gì được cả! Nhưng mình chắc bác sẽ không làm vậy đâu, mình muốn nói là, nếu như thật sự mấy ảnh đã có cơ sở ở Hẻm Xéo, thì hẳn họ đã phải chuẩn bị cho việc này lâu rồi.” “Phải, nhưng đó lại là một chuyện khác, làm sao mà họ lại có cơ sở ở đó?” Ron nói, đụng mạnh vào cái cốc bằng cái của nó mạnh đến đến những cái chân lại sụm xuống và cái cốc nằm trơ ra trước mặt nó. Chuyện này quái thật, đúng không? Mấy ảnh cần phải có hàng đống Galleon mới có thể thuê nổi một chỗ ở Hẻm Xéo. Mẹ sẽ muốn biến họ đã làm gì để có được bao nhiêu đó tiền.” “Phải, phải, mình cũng thế,” Hermione nói, cho phép cái tách của mình đi nước kiệu vòng vòng quanh cái tách của Harry, những cái chân nần nẫn của cái này vẫn không thể nào chạm nổi tới bàn, “Mình không biết là Mundungus có thuyết phục mấy ảnh đi bán đồ ăn cắp hoặc những chuyện tồi tệ như thế không nữa.” “Không đâu,” Harry nói ngắn. “Làm sao mà bạn biết,” Ron và Hermione cùng nói. “Bởi vì-“ Harry ngần ngừ, nhưng thời điểm thú tội cuối cùng cũng đã tới. Rõ ràng là không hay khi giữ im lặng khi nó khiến cho ai đó nghi ngờ Fred và George đã phạm tội. “Bởi vì mình cho mấy ảnh tiền. Mình đã cho họ phần thưởng cuộc thi Tam pháp thuật vào tháng Sáu.” Có một khoảng im lặng sững sờ, rồi cái tách của Hermione đi lố quá khỏi cạnh bàn và rơi xuống đất bể tan tành. “Ồ Harry, thật chứ!” cô bé nói. “Phải, mình đã làm,” Harry nói với vẻ ngang bướng. “Và mình không hối tiếc về việc này. Mình không cần tiền và họ sẽ điều hành một xưởng quậy một cách tuyệt hảo.” “Nhưng mà chuyện này thì hay quá!” Ron nói, có vẻ hồi hồp, “Toàn là lỗi của cậu – mẹ không thể đổ lỗi cho tớ được! Tớ có thể nói với mẹ chứ?” “Vâng, tớ nghĩ là câu nên làm thế,” Harry u ám nói, “đặc biệt nếu như bác ấy nghĩ rằng họ kiếm tiền nhờ bán vạc ăn trộm hay đại loại thế.” Suốt phần còn lại của buổi học, Hermione không nói gì, nhưng Harry ngờ chắc rằng sự cố kìm nén của cô bé sẽ nhanh :Dng bị phá vỡ. Quả y như vậy, khi họ rời khỏi lâu đài để giải lao và đứng dưới cái nắng yếu ớt của tháng Năm, cô bé nhìn nó với đôi mắt sáng quắc và mở miệng với một vẻ xác quyết. Harry ngắt lời cô bé khi trước khi cô bé kịp bắt đầu. “Chì chiết mình thì không có ích lợi gì đâu, chuện đã làm rồi,” nó cứng rắn nói, “Anh Fred và George đã có tiền, và cũng đã tiêu pha tí đỉnh rồi, và như thế thì – mình không thể lấy lại tiền từ họ và mình không muốn thế. Vậy thì hãy giữ giọng đi, Hermione à!” “Mình không có định nói gì về anh Fred và George!” cô bé nói với giọng thương tổn. Ron khịt mũi tỏ ra không tin và Hermione ném cho nó một cái nhìn khinh ghét. “Không, không đâu!” cô bé giận dữ nói, “ Thật sự mà nói, mình muốn hỏi Harry khi nào thì bạn ấy trở lại gặp thầy Snape và đề nghị thầy dạy Occlumency tiếp!” |
Tim Harry chùng xuống. Khi mà chúng đã khai thác cạn kiệt về chủ đề về chuyến đi đầy kịch tính của Fred và George trong suốt nhiều giờ liền, thì Ron và Hermione muốn nghe tin tức về Sirius. Khi mà Harry không cho chúng biết cái lý do đầu tiên khiến nó muốn nói chuyện với Sirius; thì khó mà nghĩ ra chuyện gì để nói với chúng; cuối cùng nó đành nói thật rằng Sirius muốn nó học Occlumency lại. Sau đó thì nó luôn hối hận vì đã làm việc này; Hermione không buông lơi chủ đề này và luôn nhắc đến nó trong những lúc mà Harry ít chờ đợi nhất.
“Bạn đừng có nói với mình là bạn đã không còn mơ những giấc mơ kỳ quái đó nữa đấy,” Hermione nói, “bởi vì Ron nói với mình là bạn lại lẩm bẩm trong khi ngủ vào đêm qua.” Harry ném cho Ron một cái nhìn giận dữ. Ron có vẻ như xấu hổ với chính mình. “Cậu chỉ lẩm bẩm chút xíu,” nó lẩm bẩm với vẻ hối lỗi. “Đại loại như là “chỉ thêm chút nữa thôi.” “Tớ mơ thấy tớ đang xem cậu chơi Quidditch,” Harry nói dối một cách hung bạo, “tớ đang nói cậu vươn ra thêm chút xíu nữa để bắt được quả Quaffle.” Tai Ron lại đỏ lên. Harry cảm thấy dịu đi, tất nhiên là nó không hề mơ thấy như vậy. Tối hôm qua, nó lại nằm mơ thấy mình đang đi dọc theo hành lang của Cục Bí Ẩn. Nó đã băng qua căn phòng tròn, rồi căn phòng đầy những tia sáng đang nhảy múa lách cách, cho đến khi nó thấy mình đang ở trong một căn phòng giống như một hang động đầy những cái kệ với những dãy quả cầu thuỷ tinh đầy bụi. Nó vội vã lao thẳng qua dãy số chín mươi bảy, rẽ trái và lao đi dọc theo nó, nó thể là đó làlúc đó nó đã nói lớn… chỉ một chút nữa thôi… và nó cảm thấy ý thức của nó đang vùng vẫy để thức tỉnh… và trước khi nó đi đến cuối cái dãy này, nó lại thấy mình đang nằm trên giường, nhìn chằm chằm vào tấm trướng với bốn cái bích chương của nó. “Bạn đã cố khoá tâm trí mình lại đấy chứ?” Hermione nói, nhìn Harry chăm chú, “Bạn vẫn tập Occlumency đấy chứ?” “Tất nhiên là thế,” Harry nói, cố làm như vẻ câu hỏi này đầy xúc phạm, nhưng không nhìn vào mắt cô bé. Thật ra nó rất tò mò muốn biết cái gì được giấu trong căn phòng đầy những quả cầu bụi bặm, và nó rất muốn những giấc mơ được tiếp tục. Vấn đề là khi chỉ còn một tháng nữa là đến các kỳ thi thì tất cả các thời gian nhàn rỗi đều dành cho việc học ôn, tâm trí nó đã quá bão hoà với các thông tin nên khi nó lên giường thì nó cảm thấy rất khó mà ngủ ngay được; và khi nó ngủ được, thì bộ não rã rời của nó chỉ toàn đưa ra những giấc mơ ngu xuẩn về các kỳ thi. Nó cũng nghi ngờ rằng một phần nào đó tâm trí nó – cái phần thường nói bằng giọng của Hermione – bây giờ đã cảm thấy có lỗi trong những lần nó đi đến cuối cái hành lang tận cùng bằng cái cửa đen, và đã cố đánh thức nó dậy trước khi nó có thể đi đến cuối cuộc hành trình. “Cậu biết không,” Ron nói, tai nó vẫn còn đỏ bừng. “nếu như Montague không bình phục trước khi nhà Slytherin chơi với Hufflepuff, chúng ta vẫn còn cơ hội đoạt cup Quidditch.” “Vâng, tớ nghĩ thếm” Harry nói, vui mừng với sự thay đổi chủ đề này. “Tớ muốn nói, chúng ta thắng một, thua một, - nếu như nhà Slytherin thua Hufflepuff vào thứ Bảy này-“ “Vâng, đúng vậy,” Harry nói, và quên béng luôn nó vừa đồng ý với cái gì. Cho Chang vừa đi qua sân, hoàn toàn chẳng hề nhìn gì đến nó. * Trận đấu cuối cùng của mùa Quidditch, nhà Gryffindor đấu với Ravenclaws, sẽ được tổ chức trong kỳ cuối tuần cuối cùng của tháng Năm. Mặc dù nhà Slytherin vừa bị nhà Hufflepuff đánh bại sát nút trong trận đấu cuối cùng của mình, nhà Gryffindor cũng không dám hy vọng đến thắng lợi, phần lớn vì (mặc dù chẳng có ai nói với nó) bản thành tích bảo vệ gôn tệ hại của Ron. Tuy nhiên nó có lại có vẻ như tìm thấy một nguồn lạc quan mới. “Tớ muốn nói là, tớ chẳng thể nào tệ hơn được, đúng không?” nó với Harry và Hermione với vẻ dứt khoát vào buổi ăn sáng trong buổi sáng diễn ra trận đấu. “Không còn gì để mất, đúng không?” “Bạn biết không,” Hermione nói, khi cô bé và Harry đi xuống sân một lúc sau, giữa một đám đông đang vô cùng khích động, “mình nghĩ Ron có thể chơi hay hơn nếu không có anh Fred và George ở bên. Mấy anh đó không bao giờ làm cho bạn ấy cảm thấy tự tin cả.” Luna Lovegood đang nhìn xuống chúng với một cái gì trông giống như một con đại bàng sống đang đậu trên đầu cô bé. “Ôi trời, mình quên mất!” Hermione nói, nhìn xuống con đại bàng đang vẫy cánh khi Luna bình thản băng qua một đám Slytherin đang chỉ trỏ và xì xào. “Cho cũng sẽ chơi, phải không?” Harry, người không quên chuyện này, chỉ khẽ ậm ừ. Chúng tìm thấy ngồi trên chỗ ngồi ở hàng cao nhất trên khán đài. Đó là một ngày quang đãng, đẹp trời, Ron không thể ước điều gì tốt hơn, và Harry thấy hy vọng của mình đang chống lại hy vọng rằng Ron sẽ không để cho nhà Slytherin có cơ hội tiếp tục ca rên cái điệp khúc “Weasley là vua của bọn ni” nữa. Lee Jordan, tinh thần khá sa sút kể từ khi Fred và George rời đi, vẫn bình luận như thường lệ. Khi hai đội bay ra sân, nó kể tên các cầu thủ với cái vẻ kém thích thú hơn mọi khi. “… Bradley… Davies… Chang,” nó nói, và Harry lại thấy tâm tưởng rộn lên, đảo điên nghiêng ngã khi Cho đi ra sân, mái tóc đen sáng của cô bé khẽ tung bay trong gió. Nó không chắc là nó muốn chuyện gì xảy ra, ngoài trừ việc nó không thể đứng lên thêm vài dãy ghế nữa. Thậm chí cái dáng vẻ sinh động của Cho khi cô bé nói chuyện với Roger Davies khi họ chuẩn bị leo lên chổi cũng khiến cho nó cảm thấy hơi nhói lên một nỗi niềm ghen tức. “Và họ đã lên chổi!” Lee nói, “Và Davies bắt quả Quaffle ngay, đội trưởng của nhà Ravenclaws Davies đang có quả Quaffle, anh né Johnson, né khỏi Bell, né luôn khỏi Spinnet … anh đang lao thẳng đến gôn! Anh ta chuẩn bị ném – và và – “ Lee rủa to “Và anh ta ghi bàn.” Harry và Hermione rên lên cùng với các học sinh Gryffindor còn lại. Như đã đoán trước, bọn Slytherin ở phía bên kia khán đài kia lại hát bài hát kinh dị của chúng: “Weasley chẳng thể bảo vệ một cái chi. Nó không thể che một cái nhẫn tí ti…” “Harry,” một giọng khàn khàn vang lên bên tai Harry. “Hermione…” Harry quay lại và thấy khuôn mặt râu ria khổng lồ của Hagrid đang hiện ra giữa các dãy ghế. Có vẻ như ông vừa chen lên từ hàng ghế đằng sau, vì các học sinh năm nhất và năm hai mà ông vừa băng qua nhìn họ với vẻ tức tối và sợ hãi. Vì một lý do gì đó, Hagrid cúi gập xuống như thể đang sợ ai nhìn thấy, cho dù ông vẫn còn cao hơn mọi người chung quanh ít ra là bốn feet. “Nghe này,” ông thì thào, “các cháu đi zới ta được không? Ngay bây zờ? Chong khi mọi ngừi còn đang mãi xem chận đấu?” “Ơ… đợi được không, bác Hagrid?” Harry hỏi. “Cho đến khi chấm dứt trận đấu?” “Không,” Hagrid nói, “Không, Harry ạ, phải zào lúc này… khi mọi ngừi đang nhìn đi hướng khác… đi nhé?” Mũi của Hagrid đang rỉ máu. Cả hai mắt của ông đều bầm đen. Harry chưa hề nhìn ông gần thế kể từ lúc ông trở về trường; ông nhìn thật thiểu nảo. “Tất nhiên,” Harry nói ngay, “tất nhiên bọn cháu sẽ đi.” Nó và Hermione luồn theo dãy ghế của mình, khiến cho nhiều học sinh càu nhàu khi đứng dậy tránh lối cho chúng. Những người ở hàng ghế của Hagrid không phàn nàn gì, chỉ đơn giản là cố ép mình càng nhỏ càng tốt. “Bác gất bít ơn hai cháu, thật sự thế,” Hagrid nói khi họ đi đến cầu thang. Ông vẫn nhìn quanh với vẻ lo lắng khi họ đi xuống bãi cỏ bên dưới. “Bác chỉ hy zọng là bà ta sẽ không để ý thấy chúng ta đã gời đi.” “Bác muốn nói mụ Umbridge ấy à?” Harry nói.”Mụ ta không để ý đâu, bác không thấy là mụ ta đang lôi cả Đội Thanh Tra ngồi quanh mụ à? Mụ ta đang trông đợi xem trận đấu này có rắc rối nào không.” “Ờ, một chút gắc gối cũng chẳng hại zì,” Hagrid nói, ngừng lại để nhìn quanh các khán đài để bảo đảm rằng vùng cỏ giữa nơi đây và lều của ông hoàn toàn vắng lặng. “Chúng ta có thim thời zan.” “Chuyện gì thế, bác Hagrid?” Hermione nói, nhìn lên ông với vẻ rất quan tâm khi họ băng qua bãi cỏ hướng về rìa Khu Rừng Cấm. ”À, zâng, zâng, các cháu xẽ thấy nó ngay,” Hagrid nói, nhìn ngoái lại khi những tiếng ầm ĩ vang vọng lên phía sau họ. “Hey – có ai đó zừa ghi bàn à?” “Chắc là nhà Ravenclaws,” Harry nặng nề nói. “Tốt… tốt…” Hagrid nói một cách kỳ lạ. “Thế thì tốt…” Chúng phải chạy lúp xúp để đi kịp ông khi ông băng qua bãi cỏ, ngó dáo dác với mỗi bước chân. Khi họ đi đến lều ông, Hermione tự động rẽ về phía cửa trước. Tuy nhiên, Hagrid lại bước qua nó để đi vào vùng tối của những cái cây bên ngoài Khu Rừng Cấm, ông nhặt lên một cái ná đang dựa vào một cái cây. Rồi khi nhận ra là chúng không đi theo mình, ông quay lại. “Chúng ta đi vào đây,” ông nói, hất mái đầu bờm xờm của mình ra phía sau. “Đi vào Rừng hả bác?” Hermione nói, có vẻ lúng túng. “Phải,” Hagrid nói, “ Nào nhanh lên, không thì có ai đó phát hiện ga chúng ta bây zờ!” Harry và Hermione nhìn nhau, rồi đi vào vùng rừng cây sau Hagrid, người đang sải cách xa hơ vào vùng lá cây xanh mờ, cây ná cầm trên tay. Harry và Hermione chạy lên để bắt kịp ông. “Hagrid, sao bác phải vũ trang thế?” Harry nói. “Chỉ để đề phòng thôi,” Hagrid nói, nhún đôi vai đồ sộ của mình. “Bác không mang ná theo vào ngày mà bác chỉ cho bọn cháu xem con Thestral,” Hermione nói một cách rụt rè. “Không, lần đó chúng ta không đi quá xa,” Hagrid nói, “Và dù sao đi nữa, lúc đó Firenze chưa rời bỏ Khu Rừng, đúng không?” “Vì sao Firenze rời khỏi đây lại tạo ra sự khác biệt?” Hermione tò mò hỏi. “Tại vì những con nhân mã khác đâm ga tức zận với bác, lý do đó,” Hagrid nói khẽ, nhìn quanh, “ Họ đã từng là – ờ, chưa hẳn là bạn bè, nhưng bọn bác đã có mối quan hệ tốt. Bọn họ xống riêng, nhưng zẫn luôn xuất hiện khi bác cất tiếng gọi. Bây zờ thì không thế nữa.” Ông thở dài sâu lắng. “Thầy Firenze nói bọn họ giận dữ vì ông đã làm việc cho cụ Dumbledore,” Harry nói, vấp phải một cái cây vì nó đang mải ngắm vẻ mặt của Hagrid. “Phải,” Hagrid nặng nề nói, “Ờ, giận dữ không thôi thì chưa đủ. Ruddy đã nổi cơn thịnh nộ. Nếu như bác không đi vào, thì chắc bọn họ đã đá chết Firenze-“ “Họ tấn công ông ta à?” Hermione nói, nghe có vẻ như sốc. “Phải,” Hagrid cộc cằn nói, băng bừa qua nhiều cành cây thấp chắn ngang. “Phân nửa bầy đã tấn công ông ta.” “Và bác cản họ lại được à?” Harry nói, sửng sốt và ấn tượng. “Chính bác à?” “Tất nhiên là bác làm thế gồi, bác không thể đứng đó mà nhìn họ giết ông ta, đúng không?” Hagrid nói. “May mắn là bác đã qua được, thật xự ga… và bác nghĩ gằng Firenze nên nhớ zìa ziệc này chước khi gửi cho bác một lời khuyến cáo ngu xuẩn.” Harry và Hermione nhìn nhau, giật bắn mình, nhưng Hagrid, đang cáu kỉnh, không nói gì thêm, “Dù sao thì,” ông nói, thở hơi mạnh hơn bình thường, “từ đó những con nhân mã khác trở nên tức zận bác, zà gắc gối ở chỗ là bọn họ rất có ảnh hưởng ở Khu Rừng Cấm … những sinh vật thuần khiết nhất ở đây… “ “Thế bọn ta đến đây làm gì, bác Hagrid?” Hermione hỏi, “Vì những con nhân mã à?” “À, không,” Hagrid nói, lắc đầu mạnh mẽ, “không, không phải là họ. Tất nhiên là họ có thể làm cho zấn đề chở nên phức tạp, phải… nhưng các cháu xẽ thấy cái mà bác muốn nói.” Với ông im bặt đi một cách khó hiểu, rồi băng mạnh tới, một bước sải của ông gấp ba bọn chúng, do đó bọn chúng rất vất vả mới bắt kịp ông. Con đường trở nên um tùm, cây cối mọc sát vào nhau và khi họ đi sâu hơn nữa vào Rừng thì nó tối hẳn đi như đang giữa giấc chạng vạng. Họ đã đi vượt xa chỗ mà Hagrid chỉ cho các học sinh xem những con Thestral <và chẳng bao nhiêu người thấy được >, nhưng Harry vẫn không cảm thấy khó chịu, cho đến khi Hagrid thình lình bước ra khỏi đường và bắt đầu đi len lỏi giữa những cái cây đi vào vùng tối tăm nhất của Khu Rừng. “Bác Hagrid!” Harry nói, cố băng qua những bụi mâm xôi dày đặc mà Hagrid bước qua một cách dễ dàng, nó nhớ rõ điều gì đã xảy ra cho nó trong một lần trước đây nó đã bước chệch ra khỏi con đường Rừng. “Chúng ta đang đi đâu vậy?” “Thêm một chút nữa,” Hagrid nói với lại, “Đi nào, Harry…lúc này chúng ta cần phải bên nhau.” Thật là vất vả khi phải xuyên qua những cành cây và những bụi gai để đi kịp Hagrid, Hagrid bước qua chúng dễ dàng như thể chúng chỉ là mạng nhện, nhưng chúng móc rách áo choàng của Harry và Hermione, thỉnh thoảng chúng lại làm hai đứa bị vướng lại và chúng phải ngừng lại hàng phút để tự gỡ ra. Tay và chân Harry đã nhanh :Dng phủ đầy những vết cắt và trầy. Họ đã đi sâu vào Khu Rừng Cấm đến nổi có lúc tất cả những gì Harry có thể thấy của Hagrid trong bóng tối lờ mờ chỉ là một bóng đen khổng lồ phía trước nó. Trong cái không gian im ắng này, bất kỳ tiếng động nào cũng có vẻ như đầy đe doạ. Tiếng cành cây gẫy vọng lại thật lớn, và những tiếng chuyển động sột soạt nhỏ nhất, cho dù nó có thể chỉ gây ra bởi một con sẻ hiền lành, cũng khiến cho Harry nhìn săm soi vùng bóng tối chung quanh để tìm kiếm nguyên nhân. Nó chợt nghĩ là nó chưa bao giờ đi xa thế vào Rừng mà không gặp bất kỳ loài sinh vật nào; sự vắng mặt của chúng khiến nó cảm thấy rất đáng ngại. “Bác Hagrid, bọn ta có nên dùng đũa thần soi sáng không?” Hermione khẽ nói. “Ơ.., được thôi,” Hagrid thì thầm trở lại. “Thật sự thì-“ Ông chợt dừng lời lại bất thình lình và nhìn quanh; Hermione bước tới chỗ ông và bị đẩy bật lùi trở lại. Harry đỡ lấy cô bé trước khi cô bị té văng xuống đất. “Có lẽ chúng ta nên dừng lại một chút, để bác có thể… kể cho các cháu mọi chiện,” Hagrid nói, “Trước khi chúng ta đi đến đó.” “Được lắm!” Hermione nói, khi Harry đỡ cô bé đứng lại. Cả hai cùng lẩm bẩm “Lumos!” và đầu đũa của chúng sáng bùng lên. Khuôn mặt của Hagrid ẩn hiện trong vùng bóng tối bởi ánh sáng toả ra của hai nguồn sáng đang vung vẩy, và Harry lại thấy là ông có vẻ lo lắng và buồn bã. “Phải,” Hagrid nói.”Ờ… thế đấy… mọi ziệc là…” Ông thở mạnh. “Gõ gàng gất có thể là bác xẽ bị xa thải bất kỳ lúc nào,” ông nói. Harry và Hermione nhìn nhau, rồi nhìn lại ông. “Nhưng mà bác sẽ còn ở lại đây lâu lắm,” Hermione ngập ngừng nói, “Cái gì khiến cho bác nghĩ-“ “Umbridge nghĩ gằng chính bác là ngừi thả cái con Niffler ấy vào văn phòng bà ta.” “Và đúng thế à?” Harry nói, không kìm được. |
“Không, câu chiện nhảm đó hoàn toàn không đúng“ Hagrid nóng nảy nói, “Chỉ có điều gằng đó là một xinh vật huyền bí và bà ta nghĩ gằng cần phải làm zì đó zới bác. Các cháu bít là bà ta luôn tìm kiếm một cơ hội để tống cổ bác kể từ khi bác chở về chường. Bác không mún đi, tất nhiên zậy gồi, nhưng nếu không phải zì… ờ… những tình huống đặc bịt mà bác đang zải thích cho các cháu đây, thì bác đã gời khỏi đây liền, chước khi bà ta có cơ hội để làm đìu đó chước toàn thể chường, như bà ta đã làm zới Trelawney.”
Cả Harry và Hermione đều phát ra những tiếng phản đối, nhưng Hagrid đã vẫy một cánh tay khổng lồ của mình để gạt chúng đi. “Thế zới chưa phải đã chấm dứt, bác còn có thể zúp cụ Dumbledore khi bác ga khỏi đây, bác luôn luôn hữu dụng cho Đội quân. Và níu như các cháu đã có Grubbly-Plank, các cháu xẽ – xẽ zượt qua các kỳ thi zễ zàng…” Giọng của ông run và ngắt quãng. “Đừng lo cho bác,” ông vội nói, khi Hermione vỗ lên tay ông. Ông lấy ra một cái khăn tay khổng lồ ố bẩn khỏi cái túi áo gilê và lau mắt. “Nghe này, bác sẽ không nói zì zới các cháu níu như bác không cần phải làm. Thấy không, níu như bác đi… thì bác xẽ không thể đi mà không… không nói lại zới ai đó… bởi zì bác xẽ – bác xẽ cần hai cháu để zúp bác. Zà Ron nữa, nếu như nó xẵn lòng.” “Tất nhiên là bọn cháu sẽ giúp bác,” Harry nói ngay. “Bác muốn bọn cháu làm gì?” Hagrid khịt mũi thật mạnh và vỗ mạnh vào vai Harry mà không nói gì, với cái sức mạnh khiến cho Harry văng qua một bên va vào một cái cây. “Ta biết là các cháu xẽ nói zâng,” Hagrid nói sau cái khăn tay,” nhưng bác không… không bao zờ… quên… ờ… xem nào… chỉ đi thêm một chút qua khỏi chỗ này… hãy chông chừng từ bây zờ, có những cây tầm ma…” Họ đi trong im lặng thêm khoảng mười lăm phút nữa; Harry vừa mở miệng để hỏi xem họ sẽ phải đi thêm bao lâu nữa thì ông Hagrid vung tay phải để ra hiệu ngừng lại. “Dễ dàng thế,” ông nhẹ nhàng nói, “Lúc này thì rất yên ả…” Họ bước tới và Harry thấy họ đang đối mặt với một một mô đất lớn trơn mịn cao bằng Hagrid khiến cho nó nghĩ, với một cơn sợ hãi bất chợt, rằng chắc đây là hang ổ của một loài vật khổng lồ. Cây cối bị nhổ bật gốc quanh mô đất, khiến cho nó đứng giữa một vùng đất phủ đầy thân và cành cây tạo thành một dạng hàng rào hoặc chướng ngại, đằng sau nơi mà Harry, Hermione và Hagrid đang đứng. “Đang ngủ,” Hagrid thì thào. Ngay lúc đó, Harry có thể nghe thấy những tiếng rì rầm phập phồng đều đặn xa xa giống như một cặp phổi khổng lồ đang hoạt động. Nó liếc ngang sang Hermione, người đang há hốc miệng mà nhìn mô đất. Cô bé có vẻ như đang hoàn toàn sợ khiếp. “Bác Hagrid nói,” cô bé thì thầm bằng một giọng hoàn toàn bị át bởi tiếng thở của con vật đang ngủ. “Anh ta là ai thế?” Harry thấy câu hỏi này khá lạ… “Cái gì thế?” là câu mà nó định hỏi. “Bác Hagrid, bác đã nói với chúng cháu,” Hermione nói, cây đũa của cô bé run lẩy bẩy trên tay cô, “bác đã nói với chúng cháu rằng chẳng có ai trong số họ muốn đến mà!” Harry nhìn từ cô bé sang Hagrid và rồi, một sự nhận thức ập đến với nó, nó nhìn lại cái mô đất, há hốc mồm vì kinh dị, Cái mô đất mà nó, Hermione và Hagrid có thể dễ dàng đứng lên trên, đang chậm chầm chậm chuyển động phập phồng với những hơi thở sâu, hầm hập. Nó hoàn toàn không phải là một mô đất. Nó là phần lưng cong của một cái gì đó rất rõ ràng- <hình như chỗ này bị mất vài từ> “À – không – nó không muốn đến,” Hagrid nói, có vẻ tuyệt vọng.” Nhưng bác phải mang nó đến, Hermione à, bác phải làm thế!” “Nhưng vì sao chứ?” Hermione hỏi, có vẻ như cô bé sắp khóc đến nơi.” Vì sao –cái gì – ồ – bác Hagrid ơi!” “Bác bít là níu như bác chỉ mang nó zìa,” Hagrid nói, cũng có vẻ như sắp khóc đến nơi “ zà, zà dạy cho nó zài cách cư xử – thì bác có thể thả nó ga zà chỉ cho mọi ngừi thấy nó hoàn toàn zô hại!” “Vô hại!” Hermione rít lên, và Hagrid cuống cuồng ra hiệu im lặng bằng tay mình khi con vật khổng lồ trước mặt họ càu nhàu lớn trong giấc ngủ và trở mình. “Anh ta đã làm bác luôn bị thương, đúng không? Vì thế cho nên bác bị tất cả những vết thương này!” “Nó không bít là nó mạnh như thế nào!” Hagrid vội nói, “Zà nó đã chở nên khá hơn, nó không còn đánh nhau nữa-“ “Thế ra đó là lý do khiến bác vắng nhà hai tháng!” Hermione điên cuồng nói. “Ồ, bác Hagrid à, vì sao mà bác lại mang anh ta đến đây trong khi anh ta hoàn toàn không muốn? Chẳng phải ở với đồng loại của mình thì anh ta sẽ vui hơn sao?” “Chúng đã bắt nạt nó, Hermione à, vì nó quá nhỏ!” Hagrid nói. “Nhỏ?” Hermione nói. “Nhỏ à?” “Hermione à, bác không thể bỏ nó được,” Hagrid nói, nước mắt chảy dài trên khuôn mặt bầm tím của ông rồi lăn xuống râu. “Hiểu không – nó là em của bác!” Hermione nhìn sững ông, miệng há ra. “Bác Hagrid à, khi bác nói “em”” Harry chậm chạp nói, “bác muốn nói -?” “À – anh em cùng mẹ,” Hagrid chỉnh lại, “ Mẹ bác đã kết hôn với một người khổng lồ khác xau khi bỏ ba bác, zà bà đã xinh ra Grawp đây-“ “Grawp?” Harry hỏi. “Phải… à, đó là cái từ nó dùng để nói tên nó,” Hagrid buồn rầu nói, “Nó không nói được tiếng Anh nhìu… bác đã cố dạy nó… dù sao đi nữa thì mẹ không có vẻ thích nó hơn thích bác. Hỉu không, với một người nữ khổng lồ, điều quan chọng là phải xinh ra những đứa chẻ bự, zà xo zới một ngừi khổng lồ thì nó còi quá – chỉ có mười xáu foot –“ “Ồ, phải, tí tẹo!” Hermione nói, với một vẻ chế nhạo, “Vô cùng nhỏ!” “Nó cứ lun bị bọn họ đá zăng đi - bác không thể bỏ gơi nó được –“ “Thế bà Maxime có muốn mang nó về không?” Harry hỏi. “Bà ta – ờ, bà ta có thể thấy được là đìu này gất quan chọng đối zới bác,” Hagrid nói, zặn zẹo đôi tay khổng lồ, “Nhưng – nhưng sau một thời zan thì bà ta phát chán zới nó, bác phải thừa nhâïn thế… nên bọn bác chia tay nhau ga trên đường zìa nhà… nhưng bà hứa là xẽ không nói với bất kỳ ai,” “Làm cách quái nào mà bác có thể đưa anh ta về mà không ai phát hiện cả?” Harry nói. “Vâng, đó là lý do mà mọi chiện diễn ra lâu thế,” Hagrid nói, “Chỉ có thể đi zào ban đim zà băng xuyên qua những zùng đồng quê hoang zắng. Tất nhiên là nó có thể nấp chên mặt đất dễ dàng níu nó muốn, nhưng nó chỉ mún quay zề.” “Ồ, bác Hagrid ơi, vì sao mà bác lại không để anh ta làm vậy chứ!” Hermione nói, ngồi phịch xuống một cái cây bị nhổ văng lên và giấu mặt vào tay mình, “Bác nghĩ là bác sẽ làm gì với một người khổng lồ hung bạo mà thậm chí ở lại đây anh ta cũng không muốn!” “À, này – “hung bạo” – hơi khó nghe đó,” Hagrid nói, vẫn tiếp tục vặn tay dữ dội. “Bác phải thừa nhận là nó có nện bác zài cú khi nó cảm thấy không zui, nhưng nó đã khá hơn, khá hơn nhìu, nó đã bít kìm chế khá tốt.” “Thế những sợi dây thừng kia để làm gì?” Harry hỏi. Nó chỉ vừa chú ý đến những sợi dây thừng dày như một thân cây non đang quấn quanh thân của những cái cây lớn nhất gần đó và vươn tới thẳng tới chỗ Grawp đang nằm co lên đất, lưng hướng về phía họ. “Bác dùng để trói anh ta à?” Hermione sợ hãi hỏi. “Ờ… vâng…” Hagrid nói, có vẻ buồn rầu. “Thấy đấy – như bác đã nói – nó không thật xự bít là nó mạnh như thế nào.” Hagrid hiểu được vì sao khi nãy nó đã có sự nghi ngờ về việc vắng bóng của bất kỳ sinh vật nào khác ở phần này của Khu Rừng. “Thế, bác muốn Harry và Ron với cháu làm gì đây?” Hermione hỏi với vẻ e sợ. “Hãy chông chừng nó,” Hagrid nói với giọng sầu thảm, “Sau khi bác đi.” Harry và Hermione trao đổi những cái nhìn đau khổ, Harry bứt rứt nhận thức rõ rằng nó chỉ vừa mới hứa với Hagrid là sẽ làm tất cả những gì ông muốn. “Thế – thế chính xác ra việc này bao gồm những công việc gì?” Hermione hỏi. “Không cần thức ăn hoặc những thứ gì khác đâu!” Hagrid hăm hở nói. “Nó có thể tự kím thức ăn, không thành zấn đề. Chim :Dc hay hươu nai zì đấy… không, nó chỉ cần bạn thui. Bác chỉ cần bit rằng có ai đó tip tục cố zúp nó thêm… dạy dỗ nó, các cháu bít đó.” Harry không nói gì, mà quay mặt lại cái hình dáng khổng lồ đang nằm ngủ trên mặt đất trước mặt nó. Không giống Hagrid, người chỉ trông giống như một người ngoại khổ, Grawp nhìn đặc biệt to lớn. Cái mà Harry tưởng là một hòn đá lớn nằm bên cạnh cái mô đất to tướng này bây giờ nó đã nhận ra rằng đó là đầu của Grawp. So với tỷ lệ của cơ thể thì nó lớn hơn tỷ lệ của đầu con người, gần như hoàn toàn tròn trịa và phủ đầy những mái tóc xoăn chặt, mọc sát, có màu dương xỉ. Một vành tai lớn đầy thịt hiện rõ trên cái đầu này. Đầu hắn, giống như dượng Vernon, có vẻ như gắn liền trực tiếp với vai mà không có cổ ở giữa. Phần lưng, nằm dưới một cái gì đó giống như một cái áo khoác nâu dơ bẩn bao gồm nhiều mảnh da thú may ghép vụng về lại với nhau, rất rộng, và khi Grawp ngủ, đường nối giữa những mảnh da có vẻ như bị căng thẳng ra. Đôi chân cuộn lại dưới cơ thể. Harry có thể thấy hai lòng bàn chân của một cặp chân trần khổng lồ, bẩn thỉu, to như một cặp búa tạ, đặt nằm lên nhau trên nền đất của Khu Rừng. “Bác muốn chúng cháu dạy anh ta,” Harry nói bằng một giọng trống rỗng. Bây giờ nó đã hiểu điều khuyến cáo của Firenze có nghĩa gì. Những nỗ lực của ông ta vô hiệu. Tốt hơn là ông ta nên bỏ mặc nó. Tât nhiên, những sinh vật khác sống trong Khu Rừng đều nghe đến những nỗ lực vô ích của Hagrid để dạy tiếng Anh cho Grawp. “Phải – thậm chí níu như các cháu nói zới nó một chút,” Hagrid khấp khởi nói. “Bởi vì bác nghĩ gằng, nếu nó có thể nói chiện zới mọi ngừi, nó sẽ hỉu được chúng ta thật sự yêu mến nó, zà mún nó ở lại.” Harry nhìn sang Hermione, cô bé đang nhìn ngược lại nó giữa những ngón tay đang che mặt. “Giống như bác muốn chúng cháu mang Norbert lại, đúng không?” nó nói, và cô bé bật ra một tràng cười run rẩy. “Zậy thì các cháu xẽ làm chứ?” Hagrid nói, có vẻ như ông không hiểu được ý Harry vừa nói <tui cũng vậy> “À… “ Harry nói, nó thật sự bị ràng buộc bởi lời hứa của mình. “Chúng cháu sẽ thử, bác Hagrid à.” “Bác bít là bác có thể chông cậy zào các cháu, Harry à,” Hagrid nói, sụt sùi trong hớn hở và lại chùi khăn tay lên mặt. “Zà bác không mún các cháu phải ga ngoài nhìu quá… bác bit các cháu có các kỳ thi… nếu các cháu có xuống đây bằng cái Áo Khoác Tàng Hình khoảng một lần mỗi tuần zà nói chiện một chút zới nó. Bác xẽ đánh thức nó zậy, gồi – zới thịu các cháu –“ “Cái – không!” Hermione nói, giật bắn mình, “Bác Hagrid, đừng đánh thức anh ta, thật ra, bọn ta không cần-“ Nhưng Hagrid đã bước qua cái thân cây lớn trước mặt chúng và tiến thẳng về phía Grawp. Khi ông còn cách khoảng mười feet, ông nhấc một cái thân cây gãy dài lên từ mặt đất, ngoái lại mỉm cười trấn an với Harry và Hermione, rồi quất mạnh vào giữa lưng Grawp bằng cái cành cây. Người khổng lồ phát ra một tiếng kêu vọng lại khắp Khu Rừng yên tĩnh; chim :Dc trên đỉnh các cành cây phía trên vùng bay lên khỏi chỗ đậu và bay đi. Trong lúc đó, ở phía trước của Harry và Hermione, người khổng lồ Grawp đứng dậy khỏi nền đất, cái thứ đang rung rinh khi hắn đặt bàn tay khổng lồ của mình lên nó để quỳ gối dậy. Nó quay đầu để xem ai và cái gì vừa làm phiền hắn. “Khỏe không, Grawp?” Hagrid nói, với cái giọng ra vẻ rất phấn khởi, lại vung cái thân cây dài lên, sẵn sàn quất Grawp tiếp. “Ngủ ngon chứ hả?” Harry và Hermione rút lui càng xa càng tốt trong khoảng cách vẫn có thể nhìn thấy người khổng lồ này. Grawp quỳ giữa hai cái cây màhắn chưa nhổ bật gốc. Họ nhìn lên khuôn mặt to tướng đang giật mình của hắn giống như một mặt trăng đêm rằm xam xám hiện ra giữa một vùng quang đãng lờ mờ. Nhìn giống như những đường nét đang được khắc lên một hòn đá to tướng. Cái mũi ngắn và to, không ra hình dạng gì cả, cái miệng nghiêng về một bên và đầy những cái cái răng vàng méo mó to bằng cỡ nửa hòn gạch; cặp mắt nhỏ so với chuẩn của khổng lồ, có một xanh nâu đục ngầu, vẫn còn mắt nhắm mắt mở vì ngái ngủ. Grawp dùng những khớp ngón tay, to như những quả banh cricket, chùi mạnh lên mắt, và rồi, chẳng hề báo hiệu gì trước, vùng đứng mạnh lên với một tốc độ và sự nhanh nhẹn đáng ngạc nhiên. “Ôi trời,” Harry nghe Hermione kêu ré lên kinh hãi bên cạnh nó. Những cái cây mà những sợi dây thừng buộc quanh cổ tay và cổ chân Grawp quấn vào kêu răng rắc dữ dội. Như Hagrid nói, hắn cao ít ra mười sáu foot. Mệt mỏi nhìn quanh, Grawp đưa một tay, với kích thước của một cái dù biển, tóm lấy một cái tổ chim nằm ở những cái cành phía trên của một cây thông cao lênh khênh và và dốc ngược nó xuống với một tiếng kêu đầy vẻ thất vọng vì không có chim trong đó; trứng chim rơi lịch bịch xuống đất và Hagrid đưa tay phủ lên đầu để bảo vệ chính mình. “Dù sao thì, Grawp,” Hagrid hét lên, nhìn lên với vẻ lo lắng đề phòng lại có một màn mưa trứng nữa, “Anh đã mang đến zài người bạn để gặp chú nè. Còn nhớ không, anh đã nói zới chú là anh có thể mà? Nhớ không, anh nói là có thể anh xẽ đi xa một thời gian zà anh để họ lại đây để chăm xóc chú? Còn nhớ không, Grawp?” Nhưng Grawp chỉ đơn thuần rống lên một tiếng nữa; khó mà nói rằng hắn có nghe Hagrid hoặc thậm chí là hắn có nhận ra rằng Hagrid đang diễn thuyết hay không. Lúc này hắn tóm lấy đỉnh của cây thông và kéo về phía mình, rõ ràng chỉ để thử coi xem cây thông sẽ văng lại bao xa khi hắn buông tay. “Này, Grawp này, đừng làm zậy!” Hagrid hét lên. “ Chú đã kéo bật những cây khác như thế rồi-“ Nhưng ngay lúc đó, Harry có thể thấy đất quanh gốc cây đang bắt đầu kêu răng rắc. “Anh mang bạn đến cho chú!” Hagrid la lên. “Bạn, hỉu không! Nhìn xuống đây nè, tên hề bự kia, anh đang mang bạn đến cho chú!” “Ồ, bác Hagrid, đừng,” Hermione rên rỉ, nhưng Hagrid đã giơ cái cành cây lên và quất mạnh vào đầu gối Grawp. Người khổng lồ buông đỉnh cái cây ra, nó rung lắc dữ dội và phủ xuống đầu Hagrid một cơn mưa lá thông, rồi hắn nhìn xuống. “Đây, Hagrid nói, vội vã quay về phía Harry và Hermione đang đứng, “ là Harry, Grawp! Harry Potter! Cậu ấy có thể đến đây thăm chú nếu anh phải đi xa, hỉu không?” Người khổng lồ chỉ vừa mới nhận ra Harry và Hermione đang ở đó. Chúng run lẩy bẩy quan sát người khổng lồ đang hạ cái đầu tròn vo to đùng của hắn xuống để có thể lờ đờ nhìn chúng. “Zà đây là Hermione, thấy không? Cô ta –“ Hagrid vội vã nói. Quay sang Hermione, ông nói. “Cháu không phiền níu nó gọi cháu là Hermy chứ, Hermione? Chỉ zì tên cháu khó nhớ quá đối zới nó.” “Không, không phiền gì đâu ạ” Hermione lí nhí. “Đây là Hermy, Grawp! Và cô ấy cũng xẽ đến đây luôn! Hay không? Ê? Hai người bạn cho chú –GRAWP, KHÔNG!” Tay của Grawp thình lình thọc ra hướng về phía Hermione; Harry ôm lấy bạn và kéo cô bé lùi lại sau một cái cây, khiến cho, bàn tay của Grawp quạt phải thân cây nhưng chỉ nắm lại trong một vùng không khí trống rỗng. “THẰNG BÉ HƯ, GRAWP!” chúng nghe thấy Hagrid la hét, khi Hermione ôm cứng lấy Harry sau cái cây, run bắn lên và thút thít, “THẰNG BÉ QUÁ HƯ! MI KHÔNG – GRAB – OUCH!” Harry thò đầu ra khỏi thân cây và thấy Hagrid nằm ngửa trên đất, tay đặt trên mũi. Grawp, có vẻ như đã hết hứng, lại đứng thẳng lên và lại tiếp tục chơi trò kéo ngược cái cây thông lại càng xa càng tốt. “Phải,” Hagrid khó nhọc nói, đứng dậy, một tay kẹp cái mũi đang chảy múa, và tay kia nắm lấy cây ná, “được gồi… các cháu đây gồi … các cháu đã gặp nó zà bây zờ nó xẽ bít các cháu khi các cháu chở lại. Phải… được gồi…” Ông nhìn lên Grawp, lúc này đang kéo ngược những cây thông lại với một vẻ khoan khoái trên khuôn mặt tròn lẳng của mình, những gốc cây kêu răng rắc khi hắn cố nhổ chúng lên khỏi mặt đất. “À, bác nghĩ gằng hôm nay thế là đủ gồi,” Hagrid nói, “Bây zờ chúng ta xẽ – ơ – xẽ chở zìa chứ?” Harry và Hermione gật đầu. Hagrid lại vác ná lên vai và vẫn kẹp mũi, mở đường đi trở vào những rừng cây trở lại. Không ai nói chuyện gì trong một lúc, thậm chí khi họ nghe thấy tiếng rắc rắc từ xa chứng tỏ rằng cuối cùng Grawp cũng đã nhổ bật cây thông lên. Khuôn mặt Hermione lúc này đã trắng bệch và đanh lại. Harry không thể nghĩ ra được điều gì để nói. Có trời mới biết chuyện gì sẽ xảy ra nếu có ai đó phát hiện ra Hagrid đang giấu Grawp trong Khu Rừng Cấm? Và nó đã hứa là nó, Ron và Hermione sẽ tiếp tục những cố gắng hoàn toàn vô dụng của Hagrid để văn minh hoá người khổng lồ này <ặc, không điện, không máy tính, không Internet, mấy người phù thuỷ này tưởng họ văn minh lắm à ặc ặc>. Làm sao mà Hagrid, thậm chí với cái khả năng phi thường để tự lừa dối mình rằng răng nanh quái vật là rất vô hại và đáng yêu, lại có thể tự phỉnh mình rằng Grawp có thể hoà nhập được với con người? “Khoan đã,” Hagrid đột ngột nói, khi Harry và Hermione vật vả vượt qua cái đống cây chút chít dày sau lưng ông. Ông rút một mũi tên ra khỏi cái bao đựng tên trên vai và lắp vào ná. Harry và Hermione giơ đũa lên, lúc này khi không di chuyển nữa, thì chính chúng cũng có thể nghe thấy một tiếng chuyển động gần bên. “Ôi chời,” Hagrid khẽ nói. “Ta nghĩ là chúng ta đã nói với ông, Hagrid” một giọng nam trầm cất lên, “rằng ông không còn được chào đón tại đây nữa?” Một nửa thân hình đàn ông trần trụi có vẻ như đang thoáng lướt về phía họ qua những luồng sáng xanh thoáng hiện; rồi họ thấy phần hông của ông được gắn rất tự nhiên với một thân ngựa màu hạt dẻ. Con nhân mã này có một khuôn mặt với một gò má cao đầy kiêu hãnh và mái tóc dài. Giống như Hagrid, ông ta cũng có vũ trang, một bao tên và một cây cung dài được đeo qua vai ông. <phew, centaur trong Wacraft đánh đấm dở ẹt> “Ông khỏe không, Magorian?” Hagrid thận trọng hỏi. Những cái cây sau lưng con nhân mã rung động, và bốn hoặc năm con nhân mã khác hiện ra sau lưng ông. Harry nhận ra Bane với thân hình đen và bộ râu quai nón, nó đã gặp ông trong khoảng gần bốn năm trước trong cùng đêm nó gặp Firenze. Bane không tỏ ra dấu hiệu gì cho thấy nó đã gặp Harry trước đây. “Thế là,” ông nói, với một vẻ khó chịu, trước khi lập tức quay sang Magorian, “Tôi nghĩ rằng chúng ta đã thống nhất về việc chúng ta sẽ làm nếu con người này lại chường mặt trong Khu Rừng?” “Thế ra bây giờ tui là “con người này”? Hagrid bực mình nói. “chỉ zì đã chấm dứt ziệc giết người tập thể của các ông?” “Ông không nên can thiệp vào, Hagrid,” Magorian nói. “Đường lối của chúng tôi khác với các ông, và luật lệ của chúng tôi cũng thế. Firenze đã phản bội và làm mất danh dự chúng tôi.” “Tui không hỉu là mấy ông chế ga mấy chiện đó như thế nào,” Hagrid nóng nảy nói. “Ông ta không làm zì ngoài ziệc zúp đỡ cụ Albus Dumbledore-“ “Firenze đã đi vào tình trạng nô lệ cho con người,” một con nhân mã xám với khuôn mặt đanh lại cứng rắn. “Tình trạng nô lệ!” Hagrid khinh miệt nói, “Ông ấy chỉ làm zúp cụ Dumbledore, thế thui-“ “Ông ta đã rêu rao kiến thức và bí mật của chúng ta với con người.” Magorian lặng lẽ nói. Không gì có thể đáp trả được điều ô nhục này. “Nếu ông đã nói thía,” Hagrid nói, nhún vai, “nhưng cá nhân tui nghĩ gằng ông đang xai lầm lớn-“ “Và với ngươi, con người,” Bane nói, “trở lại Khu rừng của chúng ta khi chúng ta đã cảnh báo ngươi-“ “Nè, nghe tui nè,” Hagrid giận dữ nói, “Nó cũng là Khu Rừng của chúng tôi không kém zì hít níu như nó cũng là của các ông. Không phải ziệc của ông để quyết định ai đến zà đi ở đây-“ “Và cũng không hề là chuyện của ông, Hagrid,” Magorian trơn tru nói. “Hôm nay tôi sẽ để ông đi vì ông đi cùng với những người trẻ của ông-“ “Họ không phải là của ông ta!” Bane chợt cắt ngang với vẻ khinh thường. “Những học sinh, Magorian, từ cái trường kia! Có thể chúng chỉ vừa mới được kiếm được chút gì từ những bài học của tên phản đối Firenze.” “Tuy nhiên,” Magorian bình thản nói, “việc tàn sát những con la con là một tội phạm ghê tởm - chúng ta không chạm đến những ai vô tội. Hôm nay, Hagrid à, ông thoát. Từ nay trở đi, hãy tránh xa nơi này. Ông đã đánh mất tình bạn của nhân mã khi ông giúp tên phản bội Firenze trốn khỏi chúng tôi.” “Tui sẽ không ở lại cái Khu Rừng đầy những con la cứng đầu cứng cổ như các ông!” Hagrid nói lớn. “Bác Hagrid,” Hermione cao giọng nói đầy sợ hãi, khi cả Bane và con nhân mã xám đều gõ chân xuống đất, “đi thôi, xin hãy đi thôi!” Hagrid đi về phía trước, nhưng ná vẫn giương lên và mắt ông vẫn nhìn đầy đe doạ về phía Magorian. “Chúng ta biết ông đang giữ cái gì trong Rừng, Hagrid!” Magorian gọi với theo ông, khi những con nhân mã đã khuất dạng, “và sự kiên nhẫn của chúng tôi đang mất dần!” Hagrid quay phắt lại và sắc diện của ông tỏ ra rất muốn quay lại đi thẳng đến chỗ Magorian. “Các ông xẽ phải kiên nhẫn với nó khi mà nó còn ở đây, và Rừng cũng của nó chẳng kém zì của các ông!” ông la lên, khi cả Harry và Hermione đều ráng hết sức kéo cái áo gile nhung của ông để cố buộc ông bước đi. Vẫn còn càu nhàu, ông nhìn xuống, vẻ mặt của ông chuyển sang một sự ngạc nhiên dịu dàng khi nhận ra cả hai đang cố sức kéo ông đi, ông chẳng hề cảm thấy việc này. “Bình tĩnh nào, hai đứa tụi bây,” ông nói, quay lại bước đi khi cả hai đứa hổn hển đi cạnh ông, “Dù sao thì đó zẫn là những con la zà chít tịt, ê?” “Bác Hagrid,” Hermione hổn hển nói, đi men qua một dãy tầm ma ngang đường của họ, “nếu nhân mã không muốn con người có mặt trong Rừng, thì không có vẻ là Harry và cháu có thể-“ “A, cháu đã nghe chúng nói,” Hagrid nói với vẻ thô bạo, “họ sẽ không tấn công những con la con – bác muốn nói, trẻ con. Dù xao thì, chúng ta không thể để cho chúng ta bị vây bởi cái bọn ấy.” “Cứ thử,” Harry lầm bầm với Hermione, cô bé đang tỏ ra ỉu xìu. Cuối cùng họ cũng đã trở lại con đường, và sau mười phút nữa, những cái cây bắt đầu thưa hơn, và họ thể thấy những khoảng trời xanh trở lại và, từ xa, có những tiếng hoan hô và hò hét rõ rệt. “Lại là một bàn nữa à?” Hagrid hỏi, ngừng bên một hàng cây khi sân Quidditch hiện ra trong tầm nhìn. “ Hay các cháu nghĩ là trận đấu đã xong gồi?” “Cháu không biết,” Hermione đau khổ nói. Harry thấy rằng cô bé đang ăn mặc rất tệ hại; tóc cô bé đầy những nhánh cây và lá, áo choàng của cô bé bị rách nhiều chỗ và có những vết trầy trên mặt và tay cô bé. Nó biết rằng nó chẳng khá hơn bao nhiêu. “Bác nghĩ rằng trận đấu đã xong gồi, các cháu bít không!” Hagrid nói, vẫn liếc về phía sân. “Nhìn này – mọi người đã ra về hết rồi - nếu các cháu nhanh chân thì các cháu có thể nhập zào zới đám đông và không ai bit các cháu không có mặt ở đấy!” “Ý hay đấy,” Harry nói, “A… vậy gặp lại bác sau vậy, bác Hagrid.” “Mình không tin bác ấy,” Hermione nói bằng một giọng run rẩy, khi chúng đã ra khỏi tầm nghe của Hagrid. “Mình không tin bác ấy. Mình thật không tin bác ấy.” “Bình tĩnh nào,” Harry nói. “Bình tĩnh!” cô bé sôi nổi nói. “Một người khổng lồ! Một người khổng lồ trong Rừng! Và chúng ta sẽ dạy hắn các bài tiếng Anh! Và tất nhiên phải luôn giả thuyết là chúng ta có thể vượt qua cái bầy nhân mã sát nhân ấy khi vào và ra khu rừng!Mình không tin bác ấy nổi.” “Lúc này chúng ta không phải làm gì hết!” Harry cố trấn an bạn bằng một giọng lặng lẽ, khi chúng nhập vào một dòng học sinh Hufflepuff đang nhặng xị trở về lâu đài. “Bác ấy không yêu cầu chúng ta làm gì trừ phi bác ấy bị đuổi và điều đó có thể không xảy ra.” “Ồ, xem nào, Harry!” Hermione giận dữ nói, thình lình dừng phắt lại giữa đường khiến những người đứng sau cô bé phải rẽ sang tránh lối. “Tất nhiên là bác ấy sẽ bị đuổi và, rất thành thật mà nói, sau những gì chúng ta vừa thấy, ai có thể trách mụ Umbridge được?” Harry lặng nhìn cô bé một lúc, và mắt cô bé từ từ đọng đầy lệ. “Bạn không định nói thế chứ,” Harry lặng lẽ nói. “Không… à… được rồi… mình không định nói thế,” cô bé nói, giận dữ chùi mắt. “Nhừng vì sao mà bác ấy luôn làm cho cuộc sống thêm khó khăn với chính bác ấy – và cho chúng ta nữa?” “Mình không biết-“ “Weasley là Vua của bọn ni, Weasley là Vua của bọn ni, nó không để trái Quaffle văng đi, Weasley là Vua của bọn ni…” “Và mình ước gì chúng đừng có hát cái bài hát ngu xuẩn ấy nữa,” Hermione đau khổ nói, “chúng hả hê như vậy là đủ chứ rồi,” Và một đám đông học sinh đang tràn xuống bải cỏ thoai thoải bên sân. “Ồ, đi thôi trước khi chúng ta phải gặp bọn Slytherin ấy,” Hermione nói. “Weasley có thể bảo vệ bất cứ cái chi, nó chẳng bao giờ để rơi một cái nhẫn tí ti, vì thế nhà Gryffindor hát khắp mọi khi: Weasley là vua của bọn ni.” “Hermione này…” Harry thong thả nói. Bài hát càng lớn hơn, nhưng không phải được hát từ cái đám đông y phục lục và bạc của nhà Slytherin, mà từ một rừng người màu đỏ và vàng đang chậm chạp di chuyển về phía khán đài, công kênh một hình người đơn lẻ trên vai. “Weasley là vua của bọn ni, Weasley là vua của bọn ni, Nó không để trái Quaffle văng đi, Weasley là vua của bọn ni…” “Không?” Hermione nói bằng một giọng câm nín. “PHẢI!” Harry nói lớn. “HARRY! HERMIONE!” Ron la lớn, vẫy cái cúp Quidditch bạc giữa không trung và nhìn sang chung quanh. “CHÚNG TA ĐÃ LÀM ĐƯỢC! CHÚNG TA THẮNG RỒI!” Chúng hớn hở nhùn nó khi nó băng qua. Có một chút rắc rối ở cửa lâu đài và đầu Ron đã suýt va thẳng vào rầm cửa, nhưng không ai muốn hạ nó xuống cả. Vẫn tiếp tục ca hát, đám đông chen chúc lẫn nhau đi vào Lối Vào Tiền Sảnh và mất dạng. Harry và Hermione nhìn chúng đi qua, hớn hở, cho đến khi những tiếng vang vọng”Weasley là vua của bọn ni” hoàn toàn mất đi. Rồi chúng quay lại nhìn nhau, những nụ cười mờ dần. “Chúng ta sẽ để giành lại những tin tức của chúng ta cho đến mai chứ?” Harry nói. “Vâng, đồng ý,” Hermione mệt mỏi nói. “Mình chẳng vội tí nào.” Chúng cùng leo lên những bậc thang. Đến ngưỡng cửa cả hai cùng nhìn lại theo bản năng về phía Khu Rừng Cấm. Harry không chắc là là nó có tưởng tượng không, nhưng nó nghĩ rằng nó đã thấy một đám nhỏ chim :Dc đang bay vào không trung trên đỉnh những ngọn cây phía xa xa, như thể những cái cây chúng làm tổ mới vừa bị nhổ bật gốc. |
Harry Potter quyển 5 - chương 31
Chương 31: Những kẻ đi đêm. Ron phởn chí khi lập công lớn giúp nhà Gryffindor đoạt được cúp Quidditch đến nỗi nó không thể tập trung vào bất kỳ cái gì khác trong ngày tiếp theo. Tất cả những gì nó muốn là nói về trận đấu, nên Harry và Hermione thấy quá khó để dẫn hướng một cuộc nói chuyện về Grawp. Chẳng có ai trong số hai đứa thật sự cố gắng; không ai muốn mang Ron về thực tại với một việc kinh khiếp như vậy. Thế rồi vào một ngày đẹp trời ấm áp khác chúng thuyết phục được nó cùng ngồi ôn tập dưới cây sồi bên bờ hồ, ở đây thì chúng khó bị nghe lén hơn ở trong phòng sinh hoạt chung. Lúc đầu Ron ko đặc biệt thích cái ý tưởng này lắm – nó rất khoái việc được vỗ vào lưng khi có thành viên nào đó của nhà Gryffindor đi qua ghế nó, chưa kể đến việc thỉnh thoảng lại có một đợt “Weasley là Vua của bọn ni,” - nhưng sau một lúc thì nó cũng đồng ý là không khí thoáng đãng ngoài trời sẽ giúp nó làm việc tốt. Chúng trải sách vở ra dưới cái bóng râm của cây sồi và ngồi xuống trong khi Ron nói với bọn chúng về pha cứu bóng đầu tiên trong trận đấu, cái hình như đã được kể đi kể lạ hàng tá lần rồi. “À, mình muốn nói là, mình đã để lọt một quả của Davies, nên mình hoàn toàn không cảm thấy tự tin, nhưng mình không biết, khi Bradley tiến đến chỗ mình, cứ như từ trên trời rơi xuống ấy, mình nghĩ – mày có thể làm được mà! Và mình chỉ có một giây để quyết định nên bay về hướng nào, các bạn biết đấy, bởi vì cậu ta có vẻ như định ném về vòng gôn bên phải – phía bên phải của mình, tức là, bên trái của cậu ta - nhưng mình có linh cảm ngồ ngộ rằng cậu ta đang nhử mình, và vì thế mình chớp lấy cơ hội và bay sang trái – tức là bên phải của cậu ta, mình muốn nói thế – và – ờ – các bạn đã biết chuyện gì xảy ra rồi,” nó kết thúc với vẻ khiêm tốn, khẽ gạt mái tóc đen của mình ra sau một cách không cần thiết, khiến cho đám tóc đó lại rối tung lên và nhìn quanh xem những ai ở gần nhất– một đám học sinh ngồi lê đôi mách năm thứ ba nhà Hufflepuff – có nghe nó không. “Và thế rồi, khi Chambers tiến đến chỗ mình, vào khoảng năm phút sau – Cái gì?” Ron nói, ngừng câu nói lại giữa chừng để nhìn vào mặt Harry. “Sao mà cậu cười chứ?” “Đâu có đâu,” Harry vội nói, và nhìn về phía cuốn tập Biến của mình, cố gắng làm mặt nghiêm. Thật ra Ron vừa nhắc Harry nhớ đến không sao cưỡng được về một cầu thủ Quidditch nhà Gryffindor khác đã từng ngồi vò tóc của mình dưới chính cái cây này. “Mình chỉ mừng vì chúng ta đã thắng, thế thôi.” “Phải,” Ron chậm chạp nói, nhấm nháp từng từ, “chúng ta đã thắng. Cậu có thấy mặt Chang khi Ginny bắt được quả Snitch ngay trước mũi cô ta không?” <Ginny hình như có cái sở thích đặt biệt về mũi của đối thủ > “Có lẽ là cô ta khóc phải không?” Harry chua chát nói. “À, vâng, - và mất bình tĩnh hơn lúc nào hết…” Ron cau mày nói. “Nhưng mà bạn cũng đã thấy cô ta ném cây chổi đi khi cô ta đáp trở lại xuống mặt đất mà, đúng không?” “Ơ-“ Harry nói. “À, thật sự thì … không, Ron ạ,” Hermione nói với một hơi thở dài, đặt cuốn sách của mình xuống và nhìn bạn với vẻ xin lỗi. “Thật sự mà nói, Harry và mình chỉ xem được một phần của trận đấu, khi mà Davies ghi bàn đầu.” Mái tóc được vò cẩn thận của Ron đang xẹp xuống với sự thất vọng. “Các bạn không xem à?” nó yếu ớt nói, nhìn từ người này sang người kia. “Các bạn không xem được pha cứu bóng nào của mình à?” “Ờ – không,” Hermione nói, đưa tay ra xoa dịu bạn. “Nhưng Ron ạ, bọn mình không muốn đi đâu – bọn mình bắt buộc phải làm vậy!” “Sao?” Ron nói, mặt hơi đỏ lên, “Là sao?” “Là bác Hagrid,” Harry nói, “Bác ấy quyết định nói bọn mình vì sao mà bác ấy bị đầy những vết thương kể từ lúc bác trở về từ chỗ của những người khổng lồ. Bác ấy muốn bọn mình đi đến Rừng với bác ấy, bọn mình đâu còn lựa chọn nào khác, cậu biết bác ấy mà. Dù sao thì…” Câu chuyện được kể lại trong năm phút, và khi kết thúc vì vẻ tức giân của Ron đã được thay bằng một cái nhìn hoàn toàn ngờ vực. “Bác ấy dẫn về một kẻ và giấu hắn ta trong Rừng?” “Phải,” Harry rầu rĩ nói. “Không,” Ron nói, như thể nếu nói như vậy thì nó sẽ làm câu chuyện trở thành không có thực. “Không, bác ấy không thể làm thế được.” “Phải, bác ta đã làm thế,” Hermione cứng rắn nói. “Grawp cao khoảng mười sáu foot, thích nhổ những cây thông cao hai mươi foot, và biết mình,” cô bé khịt mũi, “dưới cái tên Hermy…” Ron cười một cách bối rối. “Và bác Hagrid muốn bọn mình …?” “Dạy anh ta tiếng Anh, đúng vậy,” Harry nói. “Bác ấy điên rồi,” Ron nói bằng một giọng hoàn toàn kinh dị. “Phải,” Hermione cáu kỉnh nói, lật đến trang Biến Đổi Trung Gian và nhìn chằm chằm vào chuỗi biểu đồ chỉ ra việc một con cú biến thành một cái ống nhòm xem kịch. “Phải, mình bắt đầu nghĩ rằng bác ta như thế. Nhưng không may là bác ấy đã bắt Harry và mình phải hứa.” “À, các bạn chỉ việc nuốt lời hứa, thế là xong,” Ron cứng rắn nói. “Xem nào, mìh muốn nói… bọn mình còn các kỳ thi và bọn mình chỉ còn cách nhiêu đây” nó đưa tay lên, với ngón cái và ngón trỏ chạm nhau “-để bị tống ra với nó. Và dù sao… còn nhớ Norbert chứ? Còn nhớ Aragog chứ? <sao tui không nhớ gì hết vầy nè> Chúng mình đã từng hoà nhập được chút nào với bất kỳ ông bạn quái vật nào của bác Hagrid chưa?” “Mình biết , chỉ vì – bọn mình đã hứa rồi,” Hermione nhỏ nhẹ nói. Ron vuốt thẳng tóc trở lại, nhìn có vẻ lo lắng. “Thôi được” nó thở dài, “bác Hagrid vẫn chưa bị đuổi, đúng không? Bác ấy đang bị treo đến lúc này, và có thể còn bị treo đến hết học kỳ và chúng ta không cần phải đến gần cái tên Grawp ấy.” * Toà lâu đài ngập tràn ánh nắng như thể vừa được sơn mới, bầu trời không gợn chút mây đang mỉm cười với chính mình qua mặt hồ phẳng lặng lấp lánh, những thảm cỏ xanh mượt thỉnh thoảng lại rợn lên trong những làn gió mơn man. Tháng Sáu đã đến rồi, nhưng với học sinh năm thứ năm thì điều đó chỉ có một ý nghĩa: cuối cùng kỳ thi OWL của chúng cũng đã đến. Các giáo viên không còn cho chúng các bài tập về nhà nữa; các bài học được dùng để ôn tập lại những chủ đề mà họ cho rằng rất có thể sẽ ra trong các kỳ thi. Cái không khí hướng về mục tiêu nóng bỏng đã xua hết mọi thứ trừ các kỳ thi OWL ra khỏi tâm trí Harry, cho dù thỉnh thoảng nó vẫn tự hỏi trong các giờ Linh dược rằng Lupin đã đến nói với Snape rằng ông phải tiếp tục dạy Harry các bài học Occlumency hay chưa. Nếu như ông đã làm thế, thì hẳn là Snape đã hoàn toàn lờ Lupin đi như ông đã lờ Harry. Điều này khiến Harry cảm thấy rất dễ chịu; nó đang quá đủ bận rộn và căng thẳng mà không cần đến các bài học thêm với Snape, và trước sự nhẹ nhõm của nó, Hermione trong những ngày này cũng đã quá lo lắng mà không quấy rầy nó về Occlumency nữa; cô bé dùng phần lớn thời gian để lẩm bẩm với chính mình, và không hề để lại thêm bộ quần áo gia tinh nào nữa trong những ngày này. Cô bé không phải là người duy nhất cư xử khác lạ khi kỳ thi OWL đang đến gần. Ennie Macmillan vừa có thêm một thói quen đáng bực là hỏi mọi người về việc ôn tập của họ. “Các bạn nghĩ là các bạn làm việc bao nhiêu giờ một ngày?” nó hỏi Harry và Ron khi chúng xếp hàng vào lớp Thực vật học, mắt loé lên. “Mình không biết,” Ron nói. “Vài giờ.” “Nhiều hay ít hơn tám?” “Ít hơn, mình nghĩ thế,” Ron nói, nhìn có vẻ hơi đề phòng. “Mình thì tám,” Ernie nói, thở phù ra, “Tám hoặc chín. Mỗi ngày trước khi ăn sáng mình học một giờ. Tám là trung bình của mình. Mình có thể học đến mười giờ trong những ngày cuối tuần dễ chịu. Mình học chín giờ rưỡi vào thứ Hai. Không tốt lắm vào thứ Ba – chỉ bảy giờ mười lăm phút. Tồi đến thứ Tư-“ Harry vô cùng biết ơn là giáo sư Sprout đã đưa chúng vào căn nhà kính số ba vào lúc đó, khiến cho Ernie phải ngừng việc tường thuật lại. Trong lúc đó thì Draco Malfoy lại tìm ra một cách khác để gieo rắc sự hoang mang. “Tất nhiên nó không phải là cái mà chúng mày biết,” người ta nghe thấy nó nói ầm ĩ với Crabbe và Goyle bên ngoài lớp Linh dược vài ngày trước khi kỳ thi bắt đầu,” và chúng mày cũng biết đó là ai. Cha tao đã rất thân với lãnh đạo của Cơ Quan Thi Phù thuỷ lâu rồi – bà già Griselda Marchbanks ấy – bọn ta đã mời bà ta đi ăn tối và đại loại thế…” “Bạn có nghĩ là điều đó là sự thật không?” Hermione thì thào lo lắng với Harry và Ron. “Chúng ta không thể làm gì về việc này nếu nó là đúng,” Ron ủ rủ nói. “Mình không nghĩ là chuyện đó đúng đâu,” Neville lặng lẽ nói phía sau họ, “bởi vì bà Griselda Marchbanks là bạn của bà mình, và bà ấy chẳng bao giờ nhắc đến nhà Molly cả.” “Bà ấy thích gì, Neville?” Hermione hỏi ngay. “Bà ấy khó không?” “Thật sự bà ấy giống bà lắm,” Neville nói bằng một giọng dịu đi. “Dù sao thì quen biết bà ấy chẳng có hại gì, phải không?” Ron nói với nó một cách khuyến khích. “Ồ, mình không nghĩ là việc này sẽ gây nên sự khác biệt nào,” Neville nói, có vẻ đau khổ hơn. “Bà luôn luôn nói với giáo sư Marchbanks rằng mình không giỏi như ba mình… thế đấy… các bạn đã thấy bà nói vậy ở St Mungo.” Neville nhìn dăm đăm xuống mặt đất. Harry, Ron và Hermione nhìn nhau, nhưng không ai biết nói gì. Đây là lần đầu tiên Neville đề cập đến việc chúng đã gặp nhau ở bệnh viện phù thủy. Trong khi đó, thị trường chợ đen hoạt động nhộn nhịp khi những thứ trợ giúp cho sự tập trung, sự nhạy bén của tinh thần và sự tỉnh táo được mua bán sôi nổi giữa các học sinh năm thứ năm và thứ bảy. Harry và Ron bị cám dỗ bởi cái chai Tiên Đan Não Baruffio được chào mời bởi học sinh năm thứ sáu Eddie Carmichael, người thề rằng chỉ có món thuốc này mới giúp được cho nó có được chín điểm “Oustanding” trong mùa hè năm ngoái và đặt giá một panh (pint) chỉ có mười hai Galleons. Ron bảo đảm với Harry rằng nó sẽ hoàn lại tiền cho bạn ngay khi nó có được việc làm sau khi rời khỏi Hogwarts, nhưng trước khi chúng có thể đạt được thoả thuận, Hermione tịch thu cái chai từ Carmichael và đổ sạch toàn bộ những thứ bên trong vào toilet. “Hermione à, bọn mình muốn mua thứ đó mà!” Ron la lên. “Đừng có ngốc thế.” cô bé quát lên. “Rồi các bạn cũng nên làm vậy với cái món móng rồng tán nhuyễn của Harold Dingle.” “Dingle có móng rồng tán nhuyễn à?” Ron hăm hở hỏi. “Không còn nữa,” Hermione nói, “mình cũng đã tịch thu rồi. Chẳng có thứ nào trong những thứ này hiệu nghiệm cả, bạn biết mà.” “Móng rồng hiệu nghiệm lắm!” Ron nói. “Nó rất lạ thường, khiến cho não bạn phấn chấn, bạn có thể khôn lên trong vài giờ - Hermione à, cho mình một nhúm đi, đi nào, đâu có hại gì đâu-“ “Cái món đó chỉ là,” Hermione dứt khoát nói. “mình đã xem qua rồi, và nó thật sự chỉ là phân Tiên nhức nhối phơi khô.” Thông tin này đã xoá tan cái ham muốn tột độ của Harry và Ron về những thuốc kích thích não. Họ nhận được lịch thi và hướng dẫn chi tiết về các kỳ thi OWL vào giờ Biến kế tiếp, “Như các em đã thấy,” giáo sư McGonagall nói với cả lớp khi chúng chép xuống ngày giờ và địa điểm thi trên bảng, “các kỳ thi OWL của các em sẽ kéo dài trong hai tuần liên tiếp. Các em sẽ thi viết phần lý thuyết vào buổi sáng và thi thực hành vào buổi chiều. Tất nhiên là phần thi thực hành môn Thiên Văn Học sẽ diễn ra vào ban đêm.” “Bây giờ thì tôi phải cảnh cáo trước các em rằng những bùa chống gian lận nghiêm ngặt nhất sẽ được dùng trong kỳ thi viết. Những Cây viết Tự động trả lời bị nghiêm cấm trong phòng thi, bao gồm những cây Hồi Tưởng, Gắn Bản Quay Cóp Lên Tay Áo và Tự Điều Chỉnh Mực. Tôi e rằng phải nói này năm nào cũng có ít nhất một học sinh nghĩ rằng mình có thể thử du di với luật của Cơ Quan Thi Phù Thuỷ. Tôi chỉ có thể hy vọng rằng nhà Gryffindor không có ai cả. Bà hiệu trưởng mới của chúng ta-“ giáo sư McGonagall phát âm những từ này với cùng vẻ mặt như dì Petunia mỗi khi bà ngắm một đống rác rưởi chình ình,” – vừa yêu cầu các Phụ Trách Nhà nói với các học sinh của mình rằng việc gian lận sẽ bị trừng phạt rất nghiêm khắc – bởi vì, tất nhiên là, kết quả thi của các các em sẽ phản ánh cho bộ mặt của triều đại của hiệu trưởng mới tại trường-“ Giáo sư McGonagall thở rất nhẹ; Harry thấy cái mũi nhọn của bà phập phồng. “- tuy nhiên, không có lý do nào để các em không cố hết sức cả. Các em phải suy nghĩ về chính tương lai của mình.” “Thưa giáo sư,” Hermione nói, tay giơ cao, “khi nào thì chúng em có kết quả ạ?” “Một tin cú sẽ được gửi đến cho em vào khoảng tháng Bảy,” giáo sư McGonagall nói. “Tuyệt vời,” Dean Thomas thì thầm lớn tiếng, “thế là chúng ta không phải lo về nó đến hết kỳ nghỉ.” Harry cố tưởng tượng ra việc ngồi lỳ trong căn phòng ngủ ở đường Privet trong sáu tuần, chờ đợi kết quả thi OWL của mình. Thôi được, nó u ám nghĩ, ít nhất thì nó cũng chắc chắn sẽ có ít nhất một lá thư trong kỳ hè ấy. Kỳ thi đầu tiên của chúng, Lý Thuyết Bùa, được sắp vào sáng thứ Hai. Harry đồng ý kiểm tra thử Hermione sau bữa trưa Chủ Nhật, nhưng lại gần như hối tiếc ngay; cô bé rất xúc động và cứ liên tục giật lấy quyển sách sau lưng nó để xem cô bé có đã trả lời hoàn toàn đúng không. cuối cùng thì nện luôn vào mũi nó với cái cạnh sắc của cuốn Thành Tựu của Bùa. “Sau bạn không tự mình làm đi?” nó cứng rắn nói, đưa cuốn sách cho cô bé, nước mắt ứa ra. Trong khi đó, Ron đang đọc lại một lượng ghi chú Bùa đủ dùng cho hai năm, ngón tay bịt chặt tại, môi mấp máy không thành tiếng; Seamus Finniga đang nằm ngửa trên nền nhà, lặp lại định nghĩa về Bùa Tồn Tại trong khi Dean kiểm tra lại cuốn Sách Mẫu Thần Chú, năm thứ Năm; và Parvati và Lavender, đang thực hành Bùa Vận Động, đang cho những cây bút chì của chúng chạy đua dọc theo cạnh bàn. Bữa tối đã làm hạ bớt căng thẳng trong đêm đó. Harry và Ron không nói gì nhiều, mà ra sức ăn lấy ăn để, vì đã học hành vất vả trong suốt cả ngày. Hermione, ngược lại, cứ chốc chốc lại hạ dao đĩa xuống và chui xuống dưới bàn lục túi, lấy sách ra kiểm tra lại một sự kiện hay hình vẽ nào đó. Ron nói với cô bé rằng cô bé nên ăn cho no nếu muốn tối nay ngủ được tốt, khi cây nĩa của cô bé lại trượt khỏi ngón tay lóng ngóng của cô và rơi lanh canh xuống dĩa. “Ôi, chúa ơi,” cô bé yếu ớt nnói, nhìn vào Lối Vào Tiền Sảnh,” Họ đấy à? Những người chấm thi đấy à?” |
Harry Potter quyển 5 - phần 2
Harry và Ron quay phắt lại trên băng ghế. Qua những cánh cửa dẫn vào Hội Trường Lớn họ có thể thấy Umbridge đang đứng với một nhóm nhỏ những phù thuỷ có vẻ cổ kính. Harry hài lòng khi thấy Umbridge có vẻ lo lắng. “Bọn mình tới nhìn kỹ thêm một chút nào?” Ron nói. Harry và Hermione gật đầu và họ vội vã đi về những cánh cửa đôi dẫn vào Lối Vào Tiền Sảnh, chầm chậm bước qua ngưỡng cửa để đi thật tự nhiên về phía các giáo viên chấm thi. Harry nghĩ rằng giáo sư Marchbanks chắc phải một bà phù thuỷ nhỏ nhắn, lưng gù, mặt đầy nếp nhăn như thể bà đang đeo một cái mạng nhện; Umbridge đang nói chuyện với bà một cách cung kính. Giáo sư Marchbanks có vẻ như hơi bị điếc <ặc ặc, vậy mà còn tham công tiếc việc>; bà ta trả lời câu hỏi của giáo sư Umbridge rất lớn dù họ chỉ cách nhau một foot. “Chuyến đi tốt lắm, chuyến đi tốt lắm, chúng tôi đã đi nhiều lần rồi mà!” bà sốt ruột nói, “Nào, gần đây tôi không nghe tin Dumbledore!” bà nói thêm nhìn quanh Hội trường như thể hy vọng ông sẽ bất chợt xuất hiện từ cái tủ chổi. “Không biết nó ở đâu à?” “Không,” Umbridge nói, nhìn đầy ác ý về Harry, Ron và Hermione, đang chùng chình khoảng một foot trên cầu thang, Ron đang giả vờ buộc lại dây giày. “Nhưng tôi dám nói là Bộ Phép Thuật sẽ nhanh :Dng tìm ra dấu vết hắn ta sớm thôi.” “Tôi nghi ngờ về chuyện này,” giáo sư Marchbanks bé xíu la lêb, “nếu như Dumbledore không muốn bị tìm thấy thì đừng hòng… tôi đã đích thân chấm thi nó trong môn Biến và Bùa khi nó thi NEWT <ặc ặc, sư tổ của sư tổ>… nó làm được những điều với cây đũa mà tôi chưa từng được trông thấy.” “Phải…à…” giáo sư Umbridge nói khi Harry, Ron và Hermione rề rà đi lên cầu thang thật tốc độ chậm nhất mà chúng dám đi, “để tôi chỉ cho các vị phòng giáo viên. Tôi chắc là các vị thích có một tách trà sau chuyến đi của mình.” Đó là một buổi tối không dễ chịu gì. Mọi người cố ôn lại giờ :Dt nhưng có vẻ như không ai đạt được thêm tiến bộ gì đáng kể. Harry đi ngủ sớm nhưng cứ nằm tỉnh như sáo trong suốt nhiều giờ. Nó nhớ về lời tư vấn nghề nghiệp của nó và những lời tuyên bố giận dữ của giáo sư McGonagall rằng bà sẽ giúp nó trở thành Thần Sáng nếu như đó là điều cuối bà làm được. Nó biết rằng nó không chỉ là kẻ duy nhất nằm thao thức, nhưng không ai trong phòng ký túc xá nói chuyện, và cuối cùng, từng người một, chúng ngủ thiếp đi. Không ai trong số các học sinh năm thứ năm nói gì nhiều trong bữa sáng hôm sau: Parvati đang thì thầm tập lại các câu thần chú khiến cái hộp muối trước mặt cô bé vặn vẹo, Hermione đọc lại cuốn Những Thành Tựu của Bùa nhanh đến nỗi mắt cô bé như mờ hẳn đi; và Neville cứ liên tục làm rơi dao và nĩa và đánh rơi luôn lọ mứt cam. Khi ăn sáng xong, học sinh năm thứ năm và năm thứ bảy chen chúc quanh Lối Vào Tiền Sảnh trong khi những học sinh khác đi học; rồi vào lúc chín giờ rưỡi, chúng được gọi lại vào Hội Trường Lớn từng lớp một, theo đúng cái trật tự mà Harry đã nhìn thấy trong cái Tưởng Ký khi cha nó, Sirius và Snape làm kỳ thi OWL; cả bốn dãy bàn đã được dọn đi và thay vào bằng nhiều cái bàn đơn, tất cả đều quay lên bàn giáo viên đặt ở cuối Hội trường, nơi giáo sư McGonagall đang đứng đối mặt với chúng. Khi chúng đã ngồi và im lặng, bà nói “ Các em có thể bắt đầu,” và quay một cái đồng hồ cát khổng lồ trên cái bàn phía sau bà, trên đó cũng có sẵn các viết lông, bình mực và các cuộn giấy dự trữ. Harry lật đề thi của mình lại, tim nó đập thình thịch – bên phải nó ba hàng và bốn ghế phía trước Hermione đã bắt đầu ghi chép – rồi nó hạ mắt xuống câu hỏi đầu tiên: a) Cho biết câu thần chú và mô tả cử động của đũa để làm bay các vật thể. Harry thoáng nhớ về việc cái chày bay vung lên không trung và nện thẳng xuống cái sọ to tướng của tên quỷ khổng lồ… <hồi nào vậy ta> khẽ mỉm cười, nó cúi xuống tờ giấy và bắt đầu viết. * “À, không đến nỗi tệ, đúng không?” Hermione hỏi với vẻ lo lắng trong Lối Vào Tiền Sảnh vào hai giờ sau, vẫn cầm chặt tờ đề thi. “Mình không chắc là mình đã viết hết những gì mình cần viết trong phần Bùa Cổ Vũ, mình bị hết thời gian. Thế bạn có làm phần phản bùa nấc cục không? Mình không làm, không chắc là mình có nên không, nó có vẻ nhiều quá – và với câu hỏi số hai mươi ba-“ “Hermione-“ Ron nghiêm nghị nói, “chúng mình đã thi qua môn này rồi… cứ không phải sau mỗi kỳ thi chúng ta lại phải làm lại nó, làm nó một lần là quá đủ mệt rồi <yeah, that’s rite>. Các học sinh ăn trưa cùng với các học sinh còn lại (cả bốn dãy bàn đã xuất hiện trở lại vào giờ trưa), rồi chúng đi xuống căn phòng nhỏ bên ngoài Hội Trường Lớn, nơi chúng đợi để được gọi tên vào thi thực hành. Khi từng nhóm nhỏ học sinh được gọi vào theo thứ tự bảng chữ cái, những người còn lại sau lưng chúng thì thầm các câu thần chú và thực hành lại việc vẫy đũa, thỉnh thoảng lại vô tình quệt vào lưng và mắt nhau. Hermione được gọi tên. Run rẩy, cô bé rời phòng với Anthony Goldstein, Gregory Goyle và Daphne Greengrass. Học sinh đã được kiểm tra không được quay lại trở lại, nên Harry và Ron không biết Ron đã làm như thế nào. “Cô ấy sẽ ổn thôi, còn nhớ cô ấy đã được một trăm hai mươi phần trăm trong một những kỳ thi Bùa của tụi mình không?” Ron nói. Mười phút sau, giáo sư Flitwick gọi “Parkinson, Pansy – Patil, Padma – Patil, Parvati, - Potter, Harry.” “May mắn,” Ron lặng lẽ nói. Harry đi vào Hội Trường Lớn, nắm chặt đũa trong bàn tay run rẩy của nó. “Chỗ của giáo sư Tofty đang trống kìa, Potter” giáo sư Flitwick chút chít nói, ông đang đứng ở giữa phòng. Ông chỉ Harry về phía một người kiểm tra có vẻ đã rất già và sói sọi đang ngồi sau một cái bàn nhỏ ở góc xa, gần bên giáo sư Marchbanks, người đang kiểm tra Draco Malfoy nửa chừng. “Phải Potter không?” Tofty nói, nhìn vào giấy tờ và nhìn qua cái kính kẹp mũi của mình về phía Harry khi nó đến gần. “Potter lừng danh đấy à?” <ặc, già mà còn nhiều chuyện thế?> Qua khoé mắt của mình, Harry có thể thấy Malfoy đang ném một cái nhìn khinh miệt về phía nó, cái lọ mà Malfoy đang điều khiển bay lơ lửng rơi oạch xuống nền nhà và vỡ tan. Harry không thể nhịn cười; giáo sư Tofty mỉm cười lại với nó với vẻ khuyến khích. “Thế đấy,” ông nói với một giọng run rẩy, “không cần phải lo. Bây giờ thì, tôi muốn em nếu có thể thì hãy làm cho cái chén đựng trứng này nhào lộn tí đỉnh xem sao.” Tổng quát mà nói, Harry nghĩ rằng nó làm khá tốt. Bùa Bay Lên được nó thực hiện tốt hơn nhiều so với Malfoy, cho dù nó ước rằng nó đừng có lộn giữa các câu thầnchú về Bùa Đổi Màu và Lớn Lên, khiến cho con chuột mà nó phải làm cho đổi sang màu da cam phình ra run rẩy và có kích cỡ của một con lửng <là con gì vậy?> trước khi Harry có thể điều chỉnh lại lỗi lầm của nó. Nó vui mừng khi không thấy Hermione trong Hội trường để khỏi phải kể lại mọi chuyện với cô bé sau đó. Dù vậy nó có thể nói chuyện với Ron; Ron đã làm cho một cái dĩa ăn biến đổi thành một cái nấm lớn và nó không biết là đã làm điều đó như thế nào. Đêm đó chúng không có thời gian để thư giãn; chúng đi thẳng đến phòng sinh hoạt chung sau bữa tối và tự nhấn chìm mình vào việc ôn tập cho môn Biến vào ngày hôm sau <sức đâu mà làm nổi vậy>; Harry đi lên giường với đầu kêu o o cùng với những mô hình và lý thuyết thần chú đầy phức tạp. Nó quên mất định nghĩa về Thần Chú Chuyển Đổi trong bài thi viết sáng hôm sau, nhưng nó nghĩ rằng bài thực hành của nó còn tệ hơn. Ít ra thì nó cũng đã cố làm biến mất toàn bộ con giông của nó, trong khi ở bàn kế bên Hannah Abbott khốn khổ có vẻ như đã mất trí và biến con chồn của cô bé thành một bầy hồng hạc, khiến cho buổi kiểm tra phải ngừng lại khoảng mười phút để bắt đàn chim lại và mang chúng ra khỏi Hội trường. Vào thứ Tư thì chúng thi Thực vật học, (ngoài việc bị một vết cắn nhỏ từ một cây Phong Răng Nanh, Harry cảm thấy nó làm bài khá tốt); và rồi, vào thứ Năm, Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám. Ở đây, lần đầu tiên Harry cảm thấy chắc chắn là nó sẽ đậu. Nó không gặp vấn đề gì trong phần câu hỏi thi viết và và cảm thấy hài lòng một cách đặc biệt trong phần thi thực hành, khi nó thực hiện những câu phản nguyền và các thần chú phòng thủ ngay trước Umbridge, người đang lạnh lùng quan sát ở gần cửa dẫn vào Lối Vào Tiền Sảnh. “Ồ, hoan hô!” giáo sư Tofty kêu lên, lần này ông lại là người kiểm tra Harry, khi Harry biểu diễn phép làm biến mất con Boggart một cách hoàn hảo, “Quá tốt! Vâng, tôi nghĩ thế là đủ, Potter… trừ phi…” |
Harry Potter quyển 5 - phần 3
Ông hơi trườn người tới một chút. “Tôi nghe nói, từ ông bạn thân Tiberius Ogden của mình, rằng em có thể tạo ra Thần Hộ Mệnh được? Muốn có thêm điểm thưởng…?” Harry nâng đũa lên, nhìn thẳng về phía Umbridge và tưởng tượng rằng bà ta vừa bị sa thải. “Expecto patronum!” Con hươu bạc của nó hiện ra từ cuối cây đũa thần của nó và chạy nước kiệu dọc theo Hội trường. Tất cả những người chấm thi đều quay sang nhìn nó và khi nó biến mất thành một màn sương bụi thì giáo sư Tofty vỗ hai bàn tay xương xẩu đầy mạch máu của mình vào nhau một cách hăm hở. “Tuyệt hảo!” ông nói. “Tốt lắm, Potter, em có thể đi!” Khi Harry đi qua Umbridge bên ngoài cửa, mắt họ nhìn nhau. Có một nụ cười đểu cáng nở ra trên cái miệng rộng nhão nhoẹt của bà, nhưng nó không quan tâm. Trừ phi nó rất sai lầm (và nó không định nói chuyện với ai nếu điều này xảy ra), thì hẳn nó phải nhận một điểm “Outstanding” OWL. Vào thứ Sáu, Harry và Ron có một ngày nghỉ trong khi Hermione ngồi thi một Ngôn Ngữ Cổ Xưa của cô bé, và khi chúng còn có cả nguyên một kỳ cuối tuần trước mặt thì chúng cho phép mình nghỉ giải lao khỏi ôn tập một chút. Chúng duỗi dài và ngáp bên cạnh cánh cửa sổ mở rộng, nơi những ánh nắng mùa hè ấm áp đang xuyên qua và mơn mang chúng khi chúng chơi cờ phù thuỷ. Harry có thể thấy Hagrid ở đằng xa, đang dạy bên Rừng. Nó cố đoán xem chúng đang được hỏi về những con vật gì - nó nghĩ rằng hẳn sẽ là một con kỳ lân, bởi vì các cậu bé có vẻ như hơi đứng lùi lại một chút – thì cái lỗ chân dung mở ra và Hermione leo vào, nhìn quanh một cách cáu kỉnh. “Bài thi Ngôn Ngữ Cổ thế nào?” Ron nói, ngáp và lại duỗi người ra. “Mình dịch sai chữ ehwaz,” Hermione tức giận nói, “Nó có nghĩa là sự cộng tác, chứng không phải phòng thủ, mình nhầm với eihwaz.” “À, được rồi,” Ron lười biếng nói, “chỉ là một lỗi thôi, phải không, và bạn vẫn sẽ có –“ “Ồ, im đi!” Hermione giận dữ nói,”Một lỗi có thể tạo ra sự khác biệt giữa đậu và rớt. Hơn nữa, có ai đó lại nhét con Niffler vào văn phòng mụ Umbridge. Mình không biết là làm cách nào họ có thể xuyên qua được cái cửa mở, nhưng khi mình đi qua đó thì mình thì mụ Umbridge la hét bài hãi với cái giọng như sắp hoá rồ đến nơi – co Niffler có vẻ như đang cắn rứt thân mình mụ ra khỏi chân-“ “Tốt,” Harry và Ron cùng nói. “Điều đó không tốt,” Hermione nóng nảy nói, “Còn nhớ là mụ ấy nghĩ rằng bác Hagrid làm như vậy không? Và chúng ta không muốn bác Hagrid bị đuổi!” “Bác ấy đang dạy; mụ ta không thể buộc tội bác ấy được,” Harry nói, vẫy tay về phía cửa sổ. “Ồ, đôi khi bạn thật là nai, Harry ạ. Bạn thật sự nghĩ rằng mụ Umbridge đợi đến khi có bằng chứng sao?” Hermione nói, cô bé có vẻ như đang quyết định là sẽ phản ứng mạnh, và cô bé bước về khu ký túc xá nữ, dập mạnh cửa lại. “Một cô bé đáng yêu, dịu dàng ngọt ngào làm sao” Ron nói, lặng lẽ, đẩy quân hậu đến trước đến tấn công một trong những quân mã của Harry. Tâm trạng bực bội của Hermione dai dẳng khắp kỳ cuối tuần, cho dù Harry và Ron bỏ qua chuyện này dễ dàng khi chúng dùng phần lớn thời gian của ngày thứ Bảy và Chủ nhất để ôn lại môn Linh dược cho ngày thứ Hai, bài thi mà Harry ngán nhất – và nó chắc rằng môn này sẽ làm giảm tham vọng của nó trong việc trở thành một Thần Sáng. Y như vậy, nó thấy bài thi viết cực khó, cho dù nó nghĩ rằng mình có thể kiếm trọn điểm câu Linh dược Polyjuice; nó có thể mô tả các hiệu ứng của món này rất chính xác, vì nó đã có được thứ thuốc này một cách phạm pháp trong năm thứ hai. Buổi thi thực hành vào buổi trưa không đến nỗi khủng khiếp như nó chờ đợi. Với sự vắng mặt của của Snape trong khi tiến hành công việc, nó cảm thấy như thoải mái hơn nhiều so với mọi khi khi tiến hành pha chế linh dược. Neville, đang ngồi cạnh Harry, cũng có cái vẻ vui vẻ mà Harry chưa bao giờ thấy trong lớp Linh dược. Khi giáo sư Marchbanks nói, “Xin hãy tránh ra khỏi vạc, buổi kiểm tra đã kết thúc,” Harry đóng nút cái hũ mẫu của nó, nó cảm thấy rằng nó không thể có được điểm tốt như nếu gặp may thì nó có thể khỏi phải rớt. “Chỉ còn bốn bài thi,” Parvati Patil mệt mỏi nói khi chúng đi về phía phòng sinh hoạt chung của nhà Gryffindor. “Chỉ à!” Hermione nói ngay. “Mình còn môn Số học nữa và có thể đó là môn khó nhất!” Không có ai khờ đến mức trả lời lại, nên cô bé không thể trút cơn giận lên bất kỳ ai trong bọn chúng và cô bé xả giận bằng cách nạt một tụi năm nhất cười giỡn quá lớn trong phòng sinh hoạt chung im đi. Harry quyết định sẽ thi thật tốt môn Chăm Sóc Sinh Vật Huyền Bí vào thứ Ba để không khiến cho Hagrid suy sụp thêm. Bài thi thực hành diễn ra vào một buổi chiều trên một bãi cỏ cạnh bên Khu Rừng Cấm, ở đây các học sinh được yêu cầu xác định chính xác một con Knarl nằm giữa một tá nhím (cái mẹo là lần lượt cho tất cả chúng uống sữa: Knarl, vốn là một con vật luôn cảnh giác cao độ có những cái gai đầy ma thuật, thường phát cáu lên khi chúng cảm thấy rằng người ta đang cố đầu độc chúng); rồi biểu diễn chính xác việc giữa một con Bowtruckle; cho ăn và lau sạch một con Càng Lửa mà không gây nên những vết bỏng nghiêm trọng; và chọn, từ một số đông các loại thức ăn, chế độ ăn dành cho một con kỳ lân bị ốm. Harry có thể thấy Hagrid quan sát với vẻ lo lắng từ cửa sổ cái lều của ông. Khi người kiểm tra của Harry, lần này là một bà phù thuỷ hơi béo, mỉm cười với nó và nói rằng nó có thể đi, Harry giơ ngón cái lên với Hagrid và đi về phía lâu đài. Phần thi lý thuyết môn thiên văn học vào sáng thứ Tư trôi qua khá tốt. Harry không tin rằng mình ghi đúng tên các vệ tinh của sao Mộc, nhưng ít nhất cũng tin rằng không có cái nào trong số chúng có chuột cư trú. Chúng phải đợi đến tận tối mới thi thực hành môn Thiên văn học được; buổi trưa được dùng cho môn Bói Toán <trường này muốn giết học sinh>. Mặc dù Harry đã đặt ra một tiêu chuẩn khá thấp cho mình về môn Bói Toán, buổi thi diễn ra rất tệ. Nó đã có thể thấy luôn những bức tranh di động trên bàn khi nhìn vào cái quả cầu pha lê trong vắt, nó hoàn toàn mất trí trong việc đọc những lá trà, nói rằng nó cảm thấy như là giáo sư Marchbanks sẽ sớm gặp một người lạ tròn trịa, tối tăm, sũng nước, và hoàn tất sự tệ hại của mình bằng việc lẫn lộn giữa đường sinh mạng và đường tài năng trên lòng bàn tay của bà ta và nói với bà rằng bà sẽ chết trước thứ Ba <cười bể bụng, bà Rowling hài hước ghê>. “Thế đấy, bọn mình luôn thi rớt môn này mà,” Ron ủ rũ nói khi họ đi xuống cái cầu thang đá. Nó vừa khiến cho Harry cảm thấy khá hơn bằng cách nói với bạn bằng cách kể cho người kiểm tra khá chi tiết về một người đàn ông xấu xí có một cái mụn cóc trên mũi khi nhìn vào quả cầu thuỷ tinh, đến khi nhìn lên nó mới nhận ra rằng nó được phản chiếu của người kiểm tra <cười té ghế luôn, ặc ặc ặc>. “Ngay từ ban đầu chúng ta không nên chọn cái môn ngu ngốc này,” Harry nói. “Vẫn còn kịp mà, ít nhất thì chúng ta có thể giũ bỏ nó từ lúc này.” “Phải,” Harry nói, “Không cần phải giả vờ là chúng ta đang quan tâm đến chuyện gì sẽ xảy ra khi sao Mộc và sao Thiên Vương tiến gần nhau.” “Và từ lúc này, tớ sẽ không buồn quan tâm nếu mấy cái lá trà của tớ nói là chết đi, Ron, chết đi –tớ chỉ việc ném chúng vào cái thùng rác mà chúng thuộc vào.” Harry cười phá lên lên khi Hermione đi đến sau chúng. Nó dừng cười ngay, đề phòng việc này sẽ làm cô bé nổi cáu. “À, mình nghĩ là mình đã làm tốt bài thi Số học,” cô bé nói và cả Harry và Ron đều thở ra nhẹ nhõm, “Và chỉ còn đủ thời gian để nhìn qua mấy cái sơ đồ sao trước bữa tối…” Khi bọn chúng leo lên đỉnh của cái Tháp Thiên Văn thì đã mười một giờ, chúng thấy đêm nay là một đêm tuyệt vời để ngắm sao, trời không mây và lặng gió. Các khoảng sân tắm trong ánh trăng bạc và khí trời hơi se lạnh. Mỗi người trong bọn chúng cài đặt cái kính viễn vọng của mình, và khi giáo sư Marchbanks ra lệnh, chúng bắt đầu điền vào cái sơ đồ sao mà chúng mang theo. Giáo sư Marchbanks và Tofty đi dọc giữa chúng, quan sát trong khi bọn chúng cố ghi chính xác lại vị trí của các ngôi sao và các hành tinh <bà Rowling nghĩ rằng hai cái này khác nhau > mà chúng thấy được. Không gian yên tĩnh tuyệt đối, ngoại trừ tiếng sột soạt trên các tờ giấy, những tiếng cót két của cái kính viễn vọng khi chúng được điều chỉnh trên mặt sân, và tiếng ngòi viết rột roạt. Nửa giờ trôi qua, rồi một giờ; những khoảng vuông nhỏ phản chiếu những ánh vàng lập loè trên nền đất bên dưới bắt đầu biến mất khi ánh sáng từ các cửa sổ lâu đài bắt đầu tắt đi. Tuy nhiên, khi Harry vẽ xong chòm sao Orion, cánh cửa trước của lâu đài mở đúng vào ngay dưới chỗ lan can mà nó đang đứng, khiến cho một luồng sáng ập xuống các bậc đá và trải dài ra các dãy cỏ. Harry liếc xuống khi nó khẽ điều chỉnh vị trí cái kính viễn vọng và nó thấy năm hoặc sáu bóng đen dài đang di chuyển qua đám cỏ được chiếu sáng trước khi những cánh cửa đóng ập lại và bãi cỏ lại trở thành một vùng tối đen mênh mông. Harry nhìn trở lại về phía cái viễn vọng kính, bây giờ nó quan sát sao Kim. Nó nhìn xuống sơ đồ sao để điền hành tinh này xuống, nhưng có cái gì đó làm cho nó lãng đi, khiến cho cây viết của nó ngừng lại trên tờ giấy da, nó liếc xuống những vùng sân tối đen và thấy nửa tá bóng đen đang đi qua bãi cỏ. Nếu nhung họ không di động, và ánh trăng không nhấp nháy trên đỉnh đầu họ, thì họ có thể lẫn được vào với vùng bóng tối nơi họ đang bước đi. Thậm chí từ khoảng cách này, Harry cũng có một cảm giác khác lạ khi nó nhận ra bộ đi của của cái người lùn mập nhất trong bọn họ, người có vẻ như đang dẫn đầu nhóm. Nó không thể hiểu được vì sao Umbridge lại có thể thực hiện một cuộc tản bộ ngoài trời vào lúc nửa đêm, mà còn được năm người khác hộ tống nữa. Rồi có ai đó ho lên phía sau nó, khiến cho nó nó nhận ra rằng thời gian thi của nó đã trôi quan phân nửa. Nó đã quên mất vị trí của sao Kim. Lại dí mắt vào cái kính viễn vọng, nó tìm lại ngôi sao, một lần nữa khi nó định điền vào sơ đồ sao của nó thì, vốn đang cảnh giác trước bất kỳ âm thanh lạ nào, nó nghe thấy một tiếng gõ từ phía xa vọng lại qua các khoảng sân vắng lặng, theo sau là tiếng sủa nghèn nghẹn của một con chó lớn. Nó nhìn lên, tim nó đập thình thịch. Có ánh sáng ở cửa sổ lều Hagrid, và bóng những người mà nó thấy vừa băng qua bãi cỏ khi nãy đang nổi hẳn lên. Cánh cửa mở ra và nó nhìn thấy rõ từ xa sáu bóng người bước qua ngưỡng cửa. Cánh cửa đóng lại và lại hoàn toàn yên lặng. Harry cảm thấy rất bất an. Nó liếc quanh để nhìn xem Ron và Hermione có để ý điều nó vừa thấy không, nhưng vào lúc đó giáo sư Marchbanks đi rảo đến sau lưng nó, và không muốn bị nhìn như thể đang nhòm lén sang bài người khác, Harry vội vã cúi xuống sơ đồ sao của nó và giả vờ như đang đánh chú thích trong khi vẫn nhìn về phía đỉnh lan can về phía lều của ông Hagrid. Những bóng người lúc này đang đi qua đi lại qua cửa sổ căn lều, làm ánh sáng tạm thời bị che đi. Nó cảm thấy mắt của giáo sư Marchbanks đang nhìn vào gáy mình, và nó lại dán mắt vào cái kính viễn vọng, nhìn lên mặt trăng cho dù nó đã đánh dấu lại vị trí của hành tinh này cả giờ trước, nhưng khi giáo sư Marchbanks đi qua nó nghe thấy một tiếng gầm vọng lên từ phía căn lều vang lên vọng qua khoảng tối đen trên đỉnh ngọn tháp Thiên Văn. Nhiều người quanh Harry rụt ra khỏi cái kính viễn vọng của mình và nhìn về phía hướng căn lều của Hagrid. Giáo sư Tofty ho lên một tiếng khô khan khác. “Cố tập trung đi, các cô cậu” ông nhẹ nhàng nói, Phần lớn mọi người quay về với cái kính thiên văn. Harry nhìn sang bên trái. Hermione đang nhìn sững về phía lều của Hagrid. “Ahem – còn hai mươi phút nữa,” giáo sư Tofty nói. Hermione giật mình và quay lại ngay với sơ đồ sao của mình; Harry cúi xuống cái của mình và để ý thấy nó đã chú thích nhầm sao Kim với sao Hoả. Nó cúi xuống để chỉnh lại. Có một tiếng BANG lớn vang lên trên các khoảng sân. Nhiều người kêu thét lên “Ouch!” khi họ va mặt vào phần cuối của cái kính viễn vọng khi họ vội vã quay xuống để xem chuyện gì đang xảy ra bên dưới. Cánh cửa lều Hagrid bật tung ra và trong ánh sáng túa ra từ cabin họ thấy ông rất rõ với một hình bóng khổng lồ đang gầm gừ và vung nắm đấm lên, bao quanh bởi sáu người, tất cả bọn họ, qua những luồng sáng đỏ họ tung về phía ông, thì rõ ràng là họ đang cố làm Choáng Váng ông. “Không!” Hermione kêu lên. “Trời ơi!” giáo sư Tofty nói bằng một giọng bực bội.”Đây là một kỳ thi mà!” Nhưng không một ai còn để ý tí gì đến những cái sơ đồ sao nữa. Những luồng sáng đó vẫn loé lên bên ngoài căn lều của Hagrid, có vẻ như chúng bị bật khỏi ông; ông vẫn đứng thẳng và, theo như Harry thấy, vẫn đang chiến đấu. Những tiếng kêu la vọng lại trên mặt đất, và một người đàn ông kêu lên, “Hãy biết điều đi, Hagrid!” Hagrid gầm lên, “Quỷ tha ma bắt cái bít đìu ấy đi, mi sẽ không bắt được ta như thế đâu, Dawliss!” Harry có thể nhìn thấy hình bóng nhỏ xíu của Fang, đang cố bảo vệ Hagrid, nó liên tục nhảy chồm lên các phù thuỷ bao quanh ông cho đến khi một câu Thần Chú Choáng Váng giáng trúng nó và nó ngã ra đất. Hagrid rống lên giận dữ, nhấc bổng tên phù thuỷ vừa ra tay lên khỏi mặt đất và ném hắn đi, tên này văng đi khoảng mười feet và không đứng dậy nổi nữa <phù thủy gì mà chiến đấu tay chân thế>. Hermione há hốc mồm, hai tay ập lên miệng, Harry nhìn sang Ron, và thấy nó cũng đang tỏ ra rất kinh hoàng. Trước đây chưa ai thấy Hagrid giật dữ đến thế. “Nhìn kìa!” Parvati ré lên, cô bé đang cố trườn người qua lan can và chỉ về dưới lâu đài nơi cánh cửa trước lại mở ra; ánh sáng lại túa ra trên bãi cỏ tối đen và một bóng đen dài đang băng qua bãi cỏ. “Nào, trời ạ!” giáo sư Tofty bực bội, “Chỉ còn mười sáu phút, các em biết đấy!” Nhưng không ai buồn chú ý đến ông: họ đang quan sát người đang băng về phía trận chiến diễn ra bên ngoài lều của Hagrid. “Sao các ngươi dám!” bóng phụ nữ này thét lên khi đang chạy. “Sao các ngươi dám!” “Đó là McGonagall!” Hermione thì thầm <mình cứ hy vọng là Dumbledore!> “Để ông ta yên! Để yên, tôi nói!” giọng của giáo sư McGonagall vẳng vọng xuyên qua bóng đêm. “Các ngươi đang tấn công ông ta vì cái gì? Ông ta không làm gì cả, có có gì cho phép-“ Hermione, Parvati và Lavender cùng rú lên. Những bóng đen quanh lều vừa phóng ra không dưới bốn Bùa Choáng Váng về phía giáo sư McGonagall. Những luồng sáng đỏ giáng trúng vào bà giữa căn lều và lâu đài, khiến người bà sáng bừng và toả ra một thứ ánh sáng đỏ kỳ quái, bà văng lên khỏi mặt đất, ngã mạnh ra sau, và không cử động nữa. “Trời đất quỷ thần thiên địa ơi,” giáo sư Tofty kêu lên, ông có vẻ như cũng đã hoàn toàn quên khuấy cuộc thi. “Không có một lời cảnh cáo! Những hành vi đáng hổ thẹn!” “NHỮNG TÊN HÈN!” Hagrid kêu lên, giọng của ông vang lên rõ ràng lên đỉnh tháp, và ánh sáng loé lên trong lâu đài. “NHỮNG TÊN HÈN ĐÁNG NGUYỀN RỦA! NẾM THỬ CÁI NÀY – VÀ CÁI NÀY!” “Ôi chúa-“ Hermione kêu lên. Hagrid nện hai cú khủng khiếp vào hai kẻ tấn công gần ông nhất; và qua việc chúng đổ ập xuống ngay, có thể thấy rằng chúng đã bị hạ gục hẳn. Harry thấy Hagrid gập người xuống, và nghĩ rằng cuối cùng ông cũng đã bị hạ bởi một câu thần chú. Nhưng, ngược lại, Hagrid lại đứng lên trở lại ngay, với một cái bao trên lưng mà Harry nhận ra là thân thể rũ rượi của con Fang, đang vắt vòng qua vai ông. “Bắt hắn, bắt hắn!” Umbridge gào lên, nhưng người còn lại phe bà có vẻ như rất không sẵn lòng tiến vào tầm đấm của Hagrid, ngược lại, hắn lui lại nhanh đến nỗi hắn vướng phải cơ thể của một đồng bọn bất tỉnh của hắn và té nhào. Hagrid quay lại và bắt đầu chạy với Fang vẫn còn đeo trên cổ. Umbridge phóng một câu Thần Chú Choáng Váng cuối cùng về phía ông nhưng không trúng đích; và Hagrid, chạy hết tốc lực về phía cánh cổng phía xa, biến mất vào bóng tối. Có một phút im lặng trong run rẩy kéo thật dài khi mọi người há hốc mồm nhìn vào mặt đất. Rồi giọng giáo sư Tofty yếu ớt vang lên, “Um… còn năm phút nữa, các em.” Nghĩ rằng nó chỉ mới điền đầy hai phần ba bản đồ sao, Harry tuyệt vọng đợi đến lúc hết giờ thi. Khi cuối cùng việc này cũng đến, Ron và Hermione nhét đại những cái kính viễn vọng vào hộp đựng, và vội vã lao xuống cái cầu thang xoắn ốc. Không một học sinh nào đi ngủ cả; tất cả bọn chúng nói chuyện ầm ĩ và khích động ở chân cầu thang về những gì chúng vừa tận mắt thấy. “Mụ đàn bà quỷ quyệt!” Hermione hổn hển, cô bé có vẻ như khó mà nói được vì giận quá. “Cố đánh lén bác Hagrid trong đêm tối!” “Bà ta rõ ràng là muốn tránh một chuyện khác giống như trường hợp cô Trelawney,” Ernie Macmillan nói với vẻ chín chắn, đang lách đến nhập bọn với họ. “Bác Hagrid đánh giỏi quá nhỉ?” Ron nói, nó có vẻ lo hơn là ấn tượng. “Sao mà những thần chú ấy bị bật ra khỏi bác?” “Vì dòng máu khổng lồ của bác ấy,” Hermione run rẩy nói. “Rất khó để đánh Choáng Váng một người khổng lồ, họ cũng giống như các quỷ khổng lồ, rất lợi hại… nhưng giáo sư McGonagall tội nghiệp… bốn Bùa Choáng Váng vào giữa ngực và bà đâu còn trẻ nữa?” “Kinh quá, kinh quá,” Ernie nói, đầu nó lắc lư đầy phô trương. “Thôi, mình đi ngủ, tạm biệt tất cả.” Mọi người chung quanh tản ra, vẫn còn nói chuyện rất kích động về những gì họ vừa thấy. “Cuối cùng thì họ cũng không tống bác Hagrid vào Azkaban được,” Ron nói. “Mình đoán là bác ấy đến nhập bọn với cụ Dumbledore, đúng không?” “Có lẽ là vậy,” Hermione nói, cô bé rưng rưng nước mắt. “Ôi, khủng khiếp quá. Mình thật sự nghĩ là cụ Dumbledore sẽ trở lại ngay, nhưng bây giờ thì chúng ta lại mất cả bác Hagrid nữa rồi.” Họ thơ thẩn trở về căn phòng sinh hoạt chung của nhà Gryffindor, và thấy nơi đây đầy người. Cuộc chấn động bên ngoài đã đánh thức nhiều người dậy, những người này vội vã lay bạn họ. Seamus và Dean, vừa đến trước Harry, Ron và Hermione, đang nói với mọi người về những gì chúng thấy và nghe được trên đỉnh của ngọn tháp Thiên Văn. “Nhưng tại sao lại sa thải thầy Hagrid vào lúc này?” Angelina Johnson hỏi, lắc đầu. “Không như như cô Trelawney, năm này thầy dạy hay hơn rất nhiều!” “Mụ Umbridge ghét những người lai,” Hermione giận dữ nói, ngồi phịch xuống một cái ghế, “Mụ ta luôn luôn cố tống bác Hagrid đi.” “Và mụ ta nghĩ thầy Hagrid đã nhét con Niffler vào phòng mụ,” Katie Bell nói to lên. “Ôi, trời ơi,” Lee Jordan nói, che miệng. “Chính mình đã nhét con Niffler ấy vào phòng mụ. Fred và George để lại cho mình một đôi. Mình đã cho nó bay qua cửa sổ phòng mụ.” “Dù sao thì mụ ta cũng đuổi thầy ấy đi thôi,” Dean nói, “Thầy ấy quá thân cận với cụ Dumbledore.” “Đúng vậy,” Harry nói, ngồi phịch xuống cái ghế cạnh Hermione. “Mình chỉ hy vọng là giáo sư McGonagall không sao,” Lavender thút thít. Họ đã khiêng cô về lâu đài, tụi này thấy qua cửa sổ ký túc xá,” Colin Creevey nói, “Cô không được khoẻ lắm.” “Bà Pomfrey sẽ chữa cho cô khỏe lại thôi,” Alicia Spinnet cứng rắn nói. “Bà ấy không bao giờ thất bại hết.” Khi phòng sinh hoạt chung vắng lặng hết thì đã gần bốn giờ sáng. Harry cảm thấy tỉnh táo lạ thường; hình ảnh Hagrid chạy ào vào bóng tối ám ảnh nó; nó cảm thấy tức giận Umbridge đến nỗi nó không nghĩ ra một hình phạt nào đủ tệ cho bà, cho dù đề nghị của Ron đem bà ta cho một con Blast-Ended Skrewts đói ngấu ăn xem ra cũng khá tương xứng rồi. Nó chìm vào giấc ngủ trong những suy tính báo thù khủng khiếp và tỉnh dậy trên giường ba giờ sau với cảm giác như chưa hề được ngủ gì cả. Kỳ thi cuối của chúng, Lịch sử Pháp Thuật, đến chiều mới bắt đầu. Harry rất muốn trở lại giường để ngủ sau khi ăn sáng, nhung nó phải dùng buổi sáng ấy cho việc ôn tập lại vào giờ :Dt, nên nó ngồi chống tay lên cằm bên cửa sổ của phòng sinh hoạt chung, cố không ngủ gục khi đọ c qua một chồng ghi chú cao ba foot rưỡi <really?> mà Hermione mới cho nó mượn. Học sinh năm thứ năm đi vào Hội Trường Lớn lúc hai giờ và ngồi trước những tờ đề thi trước mặt. Harry cảm thấy kiệt sức. Nó chỉ muốn mọi thứ kết thúc, để nó có thể đi ngủ; rồi đến hôm sau, nó và Ron có thể đi xuống sân Quidditch – nó sẽ bay trên cây chổi của Ron – và thưởng thức việc khỏi phải ôn tập nữa. “Lật đề thi lên,” giáo sư Marchbanks nói trước Hội trường, lật cái đồng hồ cát lớn lên. “Các em có thể bắt đầu.” Harry nhìn chằm chằm vào câu hỏi đầu tiên. Nhiều giây trôi qua trước khi nó nhận ra rằng nó chẳng đọc được một chữ nào trong đó; có một tiếng vo vo khó chịu lẩn quẩn phía trên những một trong những cửa sổ trên cao. Chậm chạp, nguệch ngoạc, cuối cùng nó cũng bắt đầu viết câu trả lời. Nó rất khó mà nhớ được những cái tên và nhầm lẫn lung tung về ngày tháng. Nó bỏ qua luôn câu số bốn (Theo ý em, điều luật đũa thần có ảnh hưởng gì, hoặc có thể dẫn đến sự khống chế tốt hơn, những cuộc nổi loạn của yêu tinh ở thế kỷ mười tám?) nghĩ rằng nó nó sẽ quay lại câu này nếu cuối giờ nó có thời gian. Nó làm thử câu số năm (Đạo luật Bí Mật bị vi phạm như thế nào vào năm 1749 và những giới hạn nào được ban hành để ngăn không cho nó tái diễn). nhưng nó lại ngờ rằng mình đã quên nều điểm quan trọng, nó cảm thấy như hình như ma cà rồng có tham gia vào chuyện này ở chỗ nào đó. Nó tìm một câu hỏi mà nó có thể hoàn toàn trả lời được và mắt nó dừng lại ở câu số mười: Mô tả những tình huống dẫn đến sự hình thành Liên Đoàn Phù Thuỷ quốc tế và giải thích vì sao phù thuỷ trưởng ở Liechtenstein từ chối tham dự.” “Mình biết chuyện này,” Harry nghĩ, dù đầu óc nó cảm thấy uể oải và chậm chạp. Nó có thể tưởng ra cái tiêu đề dưới nét chữ của Hermione: Sự hình thành của Liên đoàn Phù thuỷ Quốc tế… nó chỉ mới đọc đoạn này vào sáng nay <hix>. Nó bắt đầu viết, nhìn lên để kiểm tra cái đồng hồ cát lớn ở trên bàn bên cạnh giáo sư Marchbanks. Nó vẫn ngồi ngay phía sau Parvati Patil, mái tóc dài của cô bé phủ xuống phía sau cái ghế của cô. Một hoặc hai lần, nó thấy mình đang nhìn chằm vào những luồng sáng nhỏ vàng lấp lánh trên đấy khi cô bé khẽ cử động đầu, và phải lắc đầu thật mạnh để xoá nó đi. “… Phù Thuỷ Độc Lập Tối Cao đầu tiên của Liên đoàn phù thuỷ quốc tế là Pierre Bonaccord, nhưng sự bổ nhiệm ông ta đã gây nên sự tranh cãi trong cộng đồng phù thuỷ ở Liechtenstein, bởi vì-“ Chung quanh Harry, những cây viết lông đang rào rào trên những tờ giấy da, tràng giang đại hải. Mặt trời nóng bỏng sau đầu nó. Bonaccord đã làm gì mà mất lòng các phù thuỷ ở Liechtenstein nhỉ? Harry cảm thấy có gì đó liên quan đến quỷ khổng lồ… nó lại nhìn lơ đãng vào gáy Parvati. Nếu như nó có thể thực hiện Legilimency và mở một cửa sổ ở sau gáy cô bé và xem chuyện gì về quỷ khổng lồ đã gây nên sự bất hoà giữa Pierre Bonaccord và xứ Liechtenstein… Harry nhắm mắt lại và úp mặt vào tay, khiến cho cái luồng sáng đỏ trước mi mắt nó trở nên tối tăm và mát mẻ. Bonaccord đã muốn ngừng việc săn đuổi quỷ khổng lồ và cho quỷ khổng lồ quyền lợi… nhưng xứ Liechtenstein có vấn đề với một bộ lạc quỷ khổng lồ núi đặc biệt hung hãn… đúng thế. Harry mở bừng mắt, chúng nhức nhối và ứa nước khi tờ giấy trắng nóng rực hiện ra. Chập chạm, nó viết hai dòng về quỷ khổng lồ, rồi đọc lại những gì mà nó đã viết cho đến lúc này. Nó không có nhiều thông tin và chi tiết, trong khi nó chắc rằng phần ghi của Hermione về Liên đoàn dài từ trang này sang trang kia. Nó lại nhắm mắt lại, cố để thấy lại chúng, cố để nhớ… Liên đoàn đã có kỳ họp đầu tiên ở Pháp, phải, nó vừa viết điều này… Yêy tinh đã cố tham dự và bị trục xuất… nó cũng đã viết điều này… Và không có ai ở Liechtenstein muốn đến… Nghĩ nào, nó tự nói với mình, úp mặt vào tay, trong khi những ngòi viết quanh nó vẫn rào rạo những câu trả lời không bao giờ dứt và cát vẫn rơi nhỏ giọt trên cái đồng hồ cát trước mặt. Nó lại đang đi dọc theo một cái hành lang lạnh lẽo, tối đen <hix hix> dẫn đến Cục Bí Ẩn, đi vững vàng và có mục đích, thỉnh thoảng lại chạy, quyết định cuối cùng cũng phải đến đích… cánh cửa đen mở bùng ra trước mặt nó như thường lệ, và nó lại ửo đây, trong căn phòng tròn với nhiều cánh cửa… Đi thẳng qua nền đá và đi qua cánh cửa thứ hai… một dãy luồng sáng nhảy múa trên tường và nền nhà và những máy móc cũ lách cách, nhưng không có thời gian để tìm hiểu, nó phải nhanh lên. Nó bước vài bước cuối cùng về cánh cửa thứ ba, cũng mở vùng ra như những cái khác… Một lần nữa nó lại ở trong một căn phòng lớn bằng cỡ cái thánh đường đầy những kệ và quả cầu thủy tinh… tim nó lúc này đập rất nhanh… lần này nó đã đến đây… khi nó đến dãy chín mươi bảy nó rẽ trái vào đi dọc theo lối đi giữa hai dãy… Nhưng có một hình thù nào đó trên nền nhà ở cuối đường, một hình thù tối đen di chuyển trên nền nhà giống như một con vật bị thương… bụng Harry thót lại vì sợ… và khích động… Một giọng nói vang lên từ chính miệng nó, một giọng cao, lạnh lùng và không có chút tính người nào… Đưa nó cho ta… hạ nó xuống, ngay… ta không thể chạm vào nó… nhưng mi thì có thể. Cái hình thù đen đen trên nền nhà nhíc lên. Harry thấy một bàn tay với những ngón dài trắng bệch đang nắm chặt một cây đũa thần ở ngay cuối tay của nó… và nó nghe cái giọng cao, lạnh lùng ấy nói “Crucio!” Người đàn ông nằm trên nền nhà la lên một tiếng đau đớn, cố gắng đứng dậy nhưng lại ngã xuống, quằn quại. Harry bật cười. Nó nâng cây đũa lên, câu nguyền được giải và hình người kia rên rỉ rồi trở nên bất động. “Chúa tể Voldemort đang đợi.” Rất chậm chạm, tay run rẩy, người đàn ông trên nền nhà nâng vai lên vài inch về ngẩng đầu lên. Khuôn mặt của ông đầy máu và hốc hác, nhăn nhúm lại vì đau nhưng vẫn đầy vẻ coi thường… “Mi sẽ phải giết ta,” Sirius thì thầm “Chắc chắn là cuối cùng ta cũng sẽ làm thế,” giọng nói lạnh lùng nói,” nhưng mi phải mang nó cho ta trước, Black… mi nghĩ mi chịu đau được bao lâu? Hãy nghĩ đi… chúng còn hàng giờ và không ai nghe thấy tiếng la của mi…” Nhưng có ai đó la lên khi Voldemort lại hạ đũa xuống; ai đó kêu thét lên và ngã ra một bên khỏi cái bàn nóng bỏng và đổ xuống nền đá lạnh ngắt; Harry tỉnh dậy khi nó va vào nền đất, vẫn còn kêu thét, vết sẹo rực lên, như thể Hội Trường Lớn đang phun lửa chung quanh nó. |
Harry Potter quyển 5 - chương 32
Chương 32 : Vượt lửa ------------ “Em không đi đâu… em không cần phải vào bệnh viện… em không muốn…” Nó lắp bắp khi nó được giáo sư Tofty đưa đi, người đang nhìn Harry với vẻ rất chăm chú sau khi đưa nó ra Lối Vào Tiền Sảnh với các học sinh đang nhìn chằm quanh đó. “Em, em khoẻ, thưa ngài,” Harry ấp úng, chùi mồ hôi trên mặt, “Thật mà thầy… em chỉ thiếp ngủ đi thôi… và có một cơn ác mộng…” “Áp lực của thi cử!” người phù thuỷ già nói với vẻ thông cảm, run run vỗ lên vai Harry, “Chỉ thế thôi, cậu trai trẻ, chỉ thế thôi! Nào, bây giờ thì uống một cái gì đó lành lạnh, và em sẽ sẵn sàng trở lại Hội Trường Lớn chứ? Buổi thi đã sắp xong, nhưng em có thể làm cho xong câu trả lời cuối cùng của em chứ?” “Vâng,” Harry trả lời lộn xộng, “Em muốn nói… không… em làm xong rồi ạ – em đã làm những gì em có thể làm, em nghĩ thế…” “Rất tốt, rất tốt,” người phù thuỷ già dịu dàng nói, “Ta sẽ đi thu bài của em, và ta đề nghị là em nên đi đáng một giấc thật ngon.” “Em sẽ làm thế,” Harry nói, gật đầu mạnh mẽ, “Cám ơn thầy nhiều.” Ngay khi người phù thuỷ già vừa khuất bóng qua ngưỡng cửa dẫn vào Hội Trường Lớn, Harry chạy vội lên cái cầu thang cẩm thạch, băng qua hành lanh nhanh đến nỗi những bức chân dung nó vượt qua thì thầm trách mắng <nhiều chuyện>, lao lên mấy tng nữa, và cuối cùng ào ào băng quang cái cửa đôi dẫn vào bệnh viện như một trận cuồng phong, khiến cho bà Pomfrey – người đang đút những thìa chất lỏng màu xanh nhạt vào cái miệng há ra của Montague – la lên vì giật mình. “Potter, em đang làm cái gì vậy?” “Em cần gặp giáo sư McGonagall,” Harry hổn hển, đứt cả hơi, “Ngay bây giờ… khẩn cấp lắm ạ!” “Bà ấy không có đây, Potter,” bà Pomfrey buồn bã nói. “ Sáng nay bà được chuyển đến St Mungo rồi. Bốn Thần Chú Choáng Váng giáng thẳng vào ngực ở tuổi của bà ấy? Chúng chưa giết bà mới là lạ.” “Cô ấy… chuyển đi rồi?” Harry hỏi, sững sờ. Tiếng chuông vang lên bên ngoài ký túc xá và nó nghe thấy tiếng rộn rịp quen thuộc của những học sinh đang bắt đầu tràn ra hành lang phía trên và dưới nó. Nó vẫn còn đứng đờ ra, nhìn bà Pomfrey. Nỗi kinh hoàng đang dâng lên trong nó. Chẳng còn ai để báo được nữa. Cụ Dumbledore đã đi, Hagrid đã đi, nhưng nó vẫn còn mong là giáo sư McGonagall ở đây, có thể là bà nóng nảy và cứng rắn, nhưng luôn luôn có thể trông cậy và tin tưởng được. “Ta không ngạc nhiên là em lại sốc đến thế, Potter ạ” bà Pomfrey nói, với một vẻ đồng tình đầy tức giận, “Không đứa nào trong đám đó có thể đánh Bùa Choáng Váng với Minerva được nếu đối mặt vào ban ngày ban mặt! Hèn hạ, đúng là như vậy… hèn hạ ti tiện… nếu như không vì lo cho các em, ta đã từ chức để phản đối.” “Vâng,” Harry lơ đãng nói. Nó quay đi và sải bước một cách mò mẫm ra khỏi bênh viện, đi vào cái hành lang lúc nhúc người. Nó đứng đó, bị xô đẩy bởi đám đông, nỗi sợ hãi dâng tràn bên trong nó như một loại khí độc khiến cho đầu óc nó quay cuồng và nó không thể nghĩ được gì… Ron và Hermione, một giọng nói vang lên trong đầu nó. Nó lại chạy trở lại, xô đẩy các học sinh khác, không buồn để ý đến những lời phản đối giận dữ của chúng. Nó chạy ào xuống hai tầng và khi đến đỉnh của cái cầu thang cẩm thạch thì nó thấy bọn chúng đang lao vội về phía nó. “Harry!” Hermione nói ngay, vẻ sợ sệt. “Chuyện gì xảy ra thế?” Bạn khoẻ chứ? Bạn ốm à?” “Cậu đi đâu thế?” Ron hỏi. “Đi với mình,” Harry nói nhanh, “Đi nào, mình phải kể với các bạn chuyện này.” Nó dẫn hai bạn đi dọc theo hành lang tầng nhất, ngó qua các ngưỡng cửa, và cuối cùng cũng tìm thấy một lớp học vắng vẻ, nó chui vào đó, đóng cửa lại ngay khi Ron và Hermione đi vào, và chồm tới, quan sát họ. “Voldemort bắt ba Sirius rồi.” “Cái gì?” “Làm sao mà-?” “Mình đã thấy. Ngay lúc nãy. Khi mà mình ngủ thiếp đi trong phòng thi.” “Nhưng – nhưng ở đâu? Như thế nào?” Hermione nói, mặt trắng bệch. “Mình không biết,” Harry nói, “Nhưng biết chính xác ở đâu. Có một cái phòng trong Cục Bí Ẩn đầy những cái kệ với những quả cầu thuỷ tinh nhỏ và họ đang ở cuối dãy chín mười bảy… hắn định dùng ba Sirius để lấy một cái gì mà hắn muốn ở đó… hắn tra tấn ông… hắn nói là cuối cùng hắn sẽ giết ông!” Giọng của Harry run lẩy bẩy, và đầu gối của nó cũng thế. Nó đi đến bên bàn và ngồi xuống, cố trấn tĩnh mình lại. “Làm sao chúng ta đến đó bây giờ?” nó hỏi các bạn. Có một thoáng im lặng. Rồi Ron nói. “Đ-đến đó à?” “Đến Cục Bí Ẩn, để cứu ba Sirius!” Harry nói lớn. “Nhưng – Harry à…” Ron yếu ớt nói. “Cái gì? Cái gì?” Harry nói. Nó không thể hiểu vì sao cả hai bạn nói đều nhìn nó như thể nó đang hỏi chúng một câu hỏi rất ngớ ngẩn. “Harry,” Hermione nói bằng một giọng kinh hãi, “ơ… làm sao mà… làm sao Voldemort có thể vào Bộ Phép Thuật mà không ai nhận ra hắn đang ở đó?” “Làm sao mình biết được?” Harry la lên. “Câu hỏi bây giờ là làm sao chúng ta đến được đó đây!” “Nhưng Harry à, nghĩ đi đã,” Hermione nói, bước về phía bạn. “ lúc này đã là năm giờ chiều… ở Bộ hẳn là đầy người… làm sao Voldemort và chú Sirius có thể đến đó mà không ai thấy hết? Harry à… họ là hai phù thuỷ được truy nã gắt gao nhất thế giới… làm sao mà họ có thể lọt vào một toà nhà đầy các Thần Sáng mà không bị phát hiện?” “Mình không biết, Voldemort hẳn là dùng chiếc Áo Khoác Tàng Hình hoặc cái gì đại loại thế!” Harry la lên. “Dù sao thì Cục Bí Ẩn vẫn luôn vắng lặng mỗi khi mình ở đó-“ “Bạn chưa bao giờ ở đó cả, Harry ạ,” Hermione lặng lẽ nói. “Bạn đã mơ về nơi đó, thế thôi.” “Chúng không phải là những giấc mơ thường!” Harry quát vào mặt cô bé, đến lượt mình đứng dậy và bước đến gần bạn. Nó muốn lắc cô bé. “ Thế bạn giải thích chuyện của ba Ron như thế nào, và về chuyện làm sao mà mình biết được chuyện gì xảy ra cho bác ấy?” “Cậu ấy có lý,” Ron lặng lẽ nói, nhìn sang Hermione. “Nhưng chuyện này thì – thì không thể xảy ra được.” Hermione yếu ớt nói <bực con bé này thật>. “Harry à, làm sao mà và có thể bắt được chú Sirius khi mà chú ấy lúc nào cũng ở quảng trường Grimmauld được?” “Có thể chú Sirius thoát ra ra ngoài chỉ để hít thở chút không khí trong lành,” Ron nói, có vẻ lo lắng. “Chú ấy dám thoát ra khỏi ngôi nhà ấy một lúc lâu lắm-“ “Nhưng vì sao mà,” Hermione khăng khăng, “làm sao mà Voldemort muốn dùng chú Sirius để lấy cái vũ khí, hoặc là cái gì ấy?” <con bé này có bệnh ở đầu hay sao á> “Mình không biết, có thể có vô khối lý do!” Harry hét lên với cô bé, “Có thể ba Sirius là người mà Voldemort không quan tâm đến việc có thể bị thương nếu –“ “Các bạn biết không, mình mới nghĩ ra một điều,” Ron run rẩy nói. “Em của chú Sirius là một Tử Thần Thực Tử, đúng không? Có thể ông ấy đã nói với Sirius về bí mật của cách lấy vũ khí!” “Phải – và đó là lý do mà cụ Dumbledore luôn muốn giữ Sirius cách xa mọi chuyện!” Harry nói. “Nghe này, mình xin lỗi,” Hermione gào lên, “ nhưng không có ai trong số các bạn tỉnh táo cả, chúng ta không có một bằng cớ nào về chuyện này <mẹ kiếp, giống cách mà Liên đoàn bóng đá VN hỏi “chứng cớ đâu?” quá>, không có bằng cớ nào về việc Voldemort và chú Sirius thật chí là đang ở đấy-“ “Hermione, Harry đã thấy họ!” Ron nói, quay về phía cô bé. “OK,” cô bé nói, nhìn có vẻ sợ hãi song kiên quyết, “ mình chỉ muốn nói điều này-“ “Cái gì chứ?” “Bạn… đó không phải là một lời chỉ trích đâu, Harry! Nhưng bạn… có vẻ như… mình muốn nói – bạn không nghĩ là bạn có cái tính cứu người à! “ cô bé nói. Nó nhìn cô bé. “Và cái “tính cứu người” đó có nghĩa là gì?” <you don’t need a reason to help people – Zidane – FF9> “À.. bạn…” cô bé có vẻ e sợ hơn bao giờ hết. “Mình muốn nói là… ví dụ ,vào năm ngoái… trong cái hồ ấy… trong kỳ thi ấy… bạn không nên… mình muốn nói, bạn không cần phải cứu cô Delacour nhỏ ấy… bạn có phần… bao đồng…” Một cảm giác nóng nảy và giận dữ trùm khắp người Harry <tui cũng vậy, con nhỏ Hermione này có tình cảm không vậy?>; làm sao mà cô bé lại có thể nhắc nó về chuyện ngớ ngẩn đó vào lúc này <yeah>? “Mình muốn nói, bạn rất là tuyệt khi làm thế,” Hermione nói nhanh, có vẻ như đã hoá đoá dưới cái nhìn của Harry, “mọi người chuyện đó là tuyệt vời-“ “Buồn cười thật,” Harry nói qua hàm răng nghiến chặt,”bởi vì mình còn nhớ rõ rằng Ron đã nói rằng mình đã phí thời gian để làm anh hùng… đó là điều bạn nghĩ đấy ư? Bạn cho rằng mình lại muốn làm anh hùng lần nữa?” “Không, không, không!” Hermione nói, có vẻ thất kinh. “Đó hoàn toàn không phải là chuyện mà mình muốn nói!” “Vậy thì, dẹp cái chuyện mà bạn định nói đi, vì bọn ta không còn nhiều thời gian ở đây nữa!” Harry la lêm. “Mình đang cố nói rằng – Voldemort biết bạn, Harry ạ! Hắn đã mang Ginny xuống Căn Phòng Bí Mật để nhử bạn xuống đấy, đó là chuyện mà hắn đang làm, hắn biết rằng là bạn là - loại người sẽ đi cứu chú Sirius ngay <hix, Hermione có lý>! Lỡ hắn định cố đưa bạn vào trong Cục Bí-?” “Hermione ạ, việc hắn làm như thế để dụ mình vào đó không thành vấn đề nữa - họ đã đưa cô McGonagall đi St Mungo, không còn ai trong Đội quân còn lại ở Hogwarts để chúng ta báo lại, và nếu chúng ta không đi, chú Sirius sẽ chết ? “Nhưng Harry – nếu như mà giấc mơ của bạn chỉ – chỉ là thế thôi, một giấc mơ?” Harry gầm lên một tiếng thất vọng. Hermione bước hẳn một bước ra sau, nhìn đầy sợ hãi. “Bạn không hiểu gì hết!” Harry quát lên với cô bé, “Mình không phải là đang gặp ác mộng, mình không chỉ đang mơ! Nếu như bạn biết Occlumency để làm gì, sao bạn không nghĩ là cụ Dumbledore muốn mình đừng nhìn thấy những chuyện như vậy nữa? Bởi vì chúng là CHUYỆN THẬT, Hermione – ba Sirius sa bẫy, mình đã thấy ông. Voldemort đã bắt được ông, và không còn ai khác biết được, điều đó có nghĩa là chúng ta những người duy nhất có thể cứu được ông, và nếu bạn không muốn đi, được thôi, nhưng mình sẽ đi, hiểu không? Và nếu mình nhớ đúng, thì bạn đâu có vấn đề gì về cái tính cứu người của mình khi chính bạn là người mà mình đã cứu ra khỏi các Giám Ngục hoặc là –“ nó quay sang Ron “ – khi em cậu là người mình cứu khỏi con Tử Xà-“ “Tớ chưa bao giờ nói là tớ có vấn đề cả!” Ron xúc động nói. “Nhưng Harry ạ, bạn chỉ vừa mới nói đó thôi,” Hermione tức giận nói, “cụ Dumbledore muốn bạn học cách đóng cửa tâm hồn lại, nếu như bạn thực hiện Occlumency đúng cách thì bạn đã chẳng bao giờ thấy chuyện này –“ “NẾU BẠN CỨ NGHĨ LÀ MÌNH CHỈ VIỆC LÀM NHƯ THỂ MÌNH CHẢ THẤY CHUYỆN GÌ HẾT-“ “Chú Sirius đã nói với bạn rằng không có gì quan trọng hơn việc bạn học cách đóng tâm hồn lại!” <hix, càng lúc càng thấy Hermione reasonable> “PHẢI, NHƯ MÌNH BIẾT BA SẼ NÓI KHÁC ĐI NẾU BA BIẾT MÌNH –“ Cánh cửa lớp mở tung ra. Harry, Ron và Hermione quay phắt lại. Ginny bước vào, có vẻ tò mò, theo sát là Luna, cô bé vẫn làm ra vẻ vô tình tạt qua như thường lệ. “Xin chào,” Ginny ngập ngừng nói. “Bọn em nghe thấy tiếng của anh Harry. Các anh chị đang nói về chuyện gì thế?” “Không phải chuyện của em,” Harry gay gắt nói. “Không cần nói với em bằng cái giọng đó,” cô bé lạnh lùng nói, “em chỉ tự hỏi là mình có thể giúp được không thôi.” “À, bọn em không thể đâu,” Harry nói gọn. “Anh thô lỗ lắm, anh biết không,” Luna bình thản nói. Harry thốt ra một tiếng rủa và quay đi. Điều mà nó không muốn làm nhất vào lúc này là có một cuộc đối thoại với Luna Lovegood. “Đợi đã,” Hermione chợt nói. “Đợi đã… Harry, các em có thể giúp được.” Harry và Ron nhìn sang cô bé. “Nghe này,” cô bé vội nói, “Harry, chúng ta cần phải xác định xem chú Sirius đã thật sự rời Tổng hành dinh chưa. “ <clever> “Mình đã nói với bạn, mình thấy-“ “Harry, mình xin bạn đấy!” Hermione tuyệt vọng nói. “Xin chỉ hãy kiểm tra xem chú Sirius có nhà không trước khi phải đi London. Nếu chúng ta biết được là chú ấy không còn ở đấy, mình thề với bạn là mình sẽ không cản bạn. Mình sẽ đi, mình sẽ l-làm tất cả những gì có thể để cứu chú ấy.” “Ba Sirius đang bị tra tấn VÀO LÚC NÀY!” Harry hét. “Chúng ta không thể phí thời gian được.” “Nhưng lỡ đó là cái kế của Voldemort thì sao, Harry, chúng ta phải kiểm tra, phải làm vậy.” “Bằng cách nào?” Harry hỏi. “Kiểm tra bằng cách nào?” “Bọn mình sẽ dùng lò sưởi của mụ Umbridge để xem có thể liên lạc được với chú ấy không,” Hermione nói, cô bé có vẻ sợ khiếp với ý nghĩ này. “Chúng ta sẽ lại lừa mụ Umbridge đi, nhưng chúng ta sẽ cần người trông chừng, và chúng ta sẽ dùng Ginny và Luna làm điều này.” Cho dù đang run lẩy bẩy khi hiểu được chuyện gì đang xảy ra, Ginny nói ngay, “Vâng, bọn em sẽ làm thế,” còn Luna nói, “Khi các anh chị nói “Sirius”, có phải các anh chị đang nói về Stubby Boardman không?” <ặc, con bé này là cao thủ chọc cười thứ thiệt> Không ai buồn trả lời cô bé. “OK,” Harry nóng nảy nói với Hermione, “OK, nếu bạn có thể nghĩ ngay được một cách để làm chuyện này cho nhanh, thì mình đồng ý với bạn, nếu không mình sẽ đi đến Cục Bí Ẩn ngay bây giờ.” “Cục Bí Ẩn ấy à?” Luna nói, hơi ngạc nhiên, “Nhưng các anh chị đến đó bằng cách nào?” Một lần nữa, Harry mặc kệ cô bé. “Được,” Hermione nói, vặn tay vào nhau và đi tới đi lui giữa các dãy bàn, “Phải… ờ… một trong số chúng ta phải chạy đi và nói với mụ Umbridge và – và đánh lạc hướng mụ ta, dụ mụ ta tránh xa khỏi văn phòng. Có thể nói với mụ ta – mình không rõ lắm – rằng Peeves đang gây chuyện lộn xộn như thường lệ. “Mình làm cho,” Ron nói ngay. Nói với mụ ta rằng Peeves đang quậy lung tung trong phòng Biến hoặc đại loại thế, nó sẽ khiến mụ ta bắn ra khỏi phòng ngay. Nghĩ đi, mình có thể thuyết phục được Peeves nếu mình gặp hắn trên đường. Với sự nghiêm trọng của tình hình, Hermione không phản đối gì về việc làm loạn trong phòng Biến. “OK,” cô bé nói, lông mày nhíu lại khi cô bé tiếp tục đi đi lại lại. “Bây giờ thì, chúng ta cần phải xua hết những học sinh tránh khỏi phòng mụ ta, nếu không thì bọn Slytherin sẽ lại chạy đi mách mụ ấy mất.” “Luna và em sẽ đứng ở hai đầu hành lang,” Ginny nói ngay, “và cảnh cáo mọi người không được đi vào bởi vì có ai đó vừa phun Hơi Ga Nghẹt Cổ ra.” Hermione có vẻ ngạc nhiên với sự sáng ý của Ginny khi chế được lời nói dối này; Ginny nhún vai và nói, “Hai anh Fred và George đã chuẩn bị để làm thế trước khi mấy ảnh bỏ đi.” “OK,” Hermione nói, “được rồi, Harry, bạn và mình sẽ núp dưới dưới cái Áo Khoác Tàng Hình và bọn mình sẽ lẻn vào phòng của mụ và bạn có thể nói chuyện với chú Sirius-“ “Ông ấy không có ở đó, Hermione!” “Mình muốn nói là bạn có thể – kiểm tra xem chú Sirius có ở nhà không trong khi mình trông chừng, mình không nghĩ là bạn nên ở đó một mình, anh Lee vừa chứng minh rằng cửa sổ là mọt điểm yếu khi gửi những con Niffler qua đó. Cho dù vẫn còn giận và nóng nãy, Harry nhận thấy việc Hermione đề nghị cùng đi với nó đến văn phòng của Umbridge là một dấu hiệu của tình đoàn kết và trung thành. “Mình… OK… cám ơn,” nó lầm bầm. “Vâng, được rồi, thậm chí khi chúng ta làm tất cả những việc này, mình không nghĩ là chúng ta có hơn năm phút để hành động,” Hermione nói, cô bé nhẹ nhõm hẳn khi thấy Harry có vẻ đã chấp nhận kế hoạch, “với thầy Flinch và cái lũ Đội Thanh Tra khốn kiếp ấy lảng vảng quanh đó.” “Năm phút là đủ rồi,” Harry nói, “Nào, đi thôi-“ “Bây giờ à?” Hermione hỏi, có vẻ sốc. “Tất nhiên là bây giờ” Harry giận dữ nói. “Thế bạn nghĩ gì, chúng ta sẽ đợi đến ăn chiều à? Hermione ạ, ba Sirius đang bị tra tấn ngay lúc này!” “Mình –ồ, được rồi,” cô bé yếu ớt nói. “Bạn đi lấy cái Áo Khoác Tàng Hình và bọn mình sẽ đợi bạn ở cuối hành lang phòng mụ Umbridge, được chứ?” Harry không trả lời mà lao ra khỏi phòng và bắt đầu lao ào ào giữa cái đám đông đang chen chúc ở bên ngoài. Khi chạy lên được hai tầng nó gặp Seamus và Dean, hai đứa hí hửng vớ lấy nó và nói với nó về cái kế hoạch đêm-cuối-kỳ-thi-từ-hoàng-hôn-đến-bình-minh ở phòng sinh hoạt chúng. Harry chẳng buồn nghe bọn chúng. Nó hùng hục leo qua cái lỗ chân dung trong khi bọn chúng với vẫn còn cãi nhau về việc cần mua bao nhiêu chai Bia Bơ từ chợ đen và leo ngược trở ra, với cái Áo Khoác Tàng Hình và con dao của Sirius nhét kỹ trong túi, trước khi bọn chúng kịp nhận ra là nó đã rời khỏi bọn chúng <hơn cả phim >. “Harry, cậu có muốn góp vài đồng Galleons không? Harold Dingle nói rằng anh ấy có thể bán cho mình vài chai Whisky Lửa-“ Nhưng Harry đã lao dọc trở lại hành lang, và vài phút sau nó đã nhảy lên bậc thanh cuối cùng để nhập bọn với Ron, Hermione, Ginny và Luna, đang đứng lộn xộn ở cuối hành lang của Umbridge. “Có rồi,” nó hổn hển, “sẵn sàng đi rồi chứ?” “Được rồi,” Hermione thì thào, khi một đám học sinh năm thứ sáu ồn ào đi qua trước chúng, “Bây giờ, Ron – bạn đi dụ mụ Umbridge ra khỏi đó đi… Ginny, Luna hai bắt đắt đầu nói mọi người ra khỏi hành lang được rồi… Harry và mình sẽ dùng cái Áo Khoác Tàng Hình và đợi đến khi đúng lúc…” Ron bước đi, mái tóc đỏ của nó hiện rõ ở cuối hành lang, trong khi cái đầu của Ginny, cũng :Di sáng như thế đang nhấp nhô giữa đám học sinh đang chen lấn nhau từ mọi hướng, theo sau bởi cái đầu vàng hoe của Luna. “Qua đây,” Hermione thì thầm, nắm lấy cổ tay Harry và kéo nó vào góc tường nơi một cái đầu đá xấu xí của một phù thuỷ Trung cổ đang lầm bầm với chính mình trên một cái cột. “Bạn có – có chắc là mình ổn không, Harry? Bạn vẫn còn xanh lắm.” “Mình khoẻ,” nó nói ngắn gọn, lôi cái Áo Khoác Tàng Hình ra khỏi túi. Thật sự ra, cái vết sẹo của nó đang nhức, nhưng không có gì trầm trọng khi nó nghĩ rằng Voldemort chưa ra đòn quyết định với Sirius ; khi Voldemort trừng phạt Avery thì còn đau hơn thế này nhiều… “Đây,” nó nói; nó tung cái Áo Khoác Tàng Hình lên cả hai đứa, và chúng đứng lặng nghe tràng tiếng Latin của cái bức tượng bán thân trước mặt chúng. “Các bạn không đi xuống đây được!” Ginny gọi to với đám đông, “Không, xin lỗi, bạn phải đi vòng để bằng cái cầu thang cuốn, có ai đó vừa bắn Khí Ga Nghẹt Cổ ra chỗ này-“ Họ có thể nghe thấy tiếng mọi người phàn nào, và có một giọng cáu gắt vang lên. “tôi chẳng thấy khí nào cả,” “Tại vì nó không có màu,” Ginny nói với một giọng cáu gắt đầy thuyết phục, “nhưng nếu mà bạn muốn đi qua, thì đi đi, rồi chúng tôi sẽ dùng xác của bạn để chứng minh cho tên ngốc tiếp theo không chịu tin.” Đám đông từ từ vơi dần. Tin tức về Khí Ga Nghẹt Cổ đang lan rộng; không ai đi vào đường này nữa. Khi chung quanh cuối cùng đã hoàn toàn quang đãng, Hermione nói khẽ, “Mình nghĩ là lúc này là lúc thích hợp để chúng ta bắt đầu rồi đó, Harry – nào, tiến hành nào.” Chúng bước tới trước, nấp trong cái Áo Khoác Tàng Hình. Luna đứng quay lưng về phía chúng ở góc xanh của hành lang. Khi chúng đi qua Ginny, Hermione thì thầm, “Làm tốt… đừng quên tín hiệu.” “Tín hiệu gi?” Harry lầm bầm, khi chúng tiến lại gần cửa phòng của Umbridge. “Một khúc điệp khúc lớn “Weasley là vua của bọn ni” nếu tụi nó thấy Umbridge đến, Hermione trả lời, trong khi Harry nhét lưỡi dao của Sirius vào khe giữa cửa và tường. Cái khoá bật mở và chúng đi vào phòng. Những con mèo sặc sỡ đang hứng ánh nắng chiều tàn đang sưởi ấm trên những cái dĩa của chúng, nhưng những vật khác trong văn phòng vẫn tĩnh lặng và trống vắng như lần trước, “Mình nghĩ là mụ ta có thể đã đặt thêm những hệ thống an ninh sau con Niffler thứ hai.” Chúng cởi áo choàng ra; Hermione vội vã lao về phía cửa sổ và đứng trông chừng, nhìn xuống khoảng sân bên dưới, đũa thần trên tay. Harry tiến về phía lò sưởi, nắm lấy cái bình đựng bột Floo và rải một nắm vào lò, khiến cho ngọn lửa xanh lục bùng cháy lên trở lại. Nó nhanh :Dng quỳ xuống, đưa đầu vào đám lửa đang bập bùng và kêu lên, “Số mười hai, quảng trường Grimmauld!” Đầu nó bắt đầu quay mòng mònhg như thế nó vừa thoát ra ngoài trời mặc dù đầu gối nó vẫn quỳ cứng trên nền văn phòng lạnh lẽo. Nó khép mắt để tránh đám tro quay cuồng và khi đã ngừng quay nó lại mở mắt ra để thấy mình đang nhìn vào cái bếp dàu và lạnh ở quảng trường Grimmauld. Không có ai ở đây. Nó đang chờ đợi việc này, nhưng không chuẩn bị cho một cảm giác sợ hãi kinh hoàng tan chảy khắp người khi thấy căn phòng trống rỗng. “Ba Sirius?” nó la lên. “Ba Sirius ơi, ba có đây không?” Tiếng của nó vặng khắp căn phòng, nhưng không có tiếng trả lời, ngoài một tiếng cào nhẹ ở bên phải lò sưởi. “Ai ở đấy?” nó gọi to, và nghĩ rằng chắc đó là một con chuột. Con gia tinh Kreacher tiến ra tầm nhìn. Nó có vẻ rất khoái chí về một chuyện gì đó, cho dù nó có vẻ như vừa bị thương trầm trọng ở cả hai tay, đang được băng dày cộm. “Cái đầu của cậu Potter trong lò sưởi,” Kreacher nói với cái bếp trống rỗng, lén lút nhìn với một vẻ chiến thắng là lạ về phía Harry. “Cậu ta đến đâu làm gì, Kreacher tự hỏi?” “Ba Sirius đâu, Kreacher?” Harry hỏi. Con gia tinh cười khò khè thích chí. “Ông chủ đã đi rồi, cậu Harry Potter.” “Ông đi đâu? Ông đi đâu Kreacher?” Kreacher chỉ cười khùng khục. “Ta cảnh cáo ông!” Harry nói, giận dữ khi nhận thấy rằng nó không thể nào ban hành hình phạt với Kreacher trong hoàn cảnh này, “Còn thầy Lupin? Mắt Điên? Có ai trong số họ, có ai trong số họ ở đây không?” “Không ai ở đây cả, ngoài Kreacher!” con gia tinh hân hoan nói, và quay khỏi Harry, nó bắt đầu chầm chậm đi về phía cuối bếp. “Kreacher nghĩ rằng lúc này nó sẽ đi nói chuyện với bà chủ của nó, phải, nó đã không có cơ hội này suốt một thời gian dài, ông chủ của Kreacher luôn đuổi nó khỏi bà-“ “Ba Sirius đi đâu?” Harry la lên với con gia tinh. “Kreacher, có phải đi đến Cục Bí Ẩn không?” Kreacher dừng lại giữa chừng. Harry chỉ có thể thấy được cái gáy bóng lưỡng của hắn qua cái đám rừng chân ghế trước mặt nó. “Ông chủ không nói với Kreacher tội nghiệp ông ấy đi đâu,” con gia tinh khẽ nói. “Nhưng ông biết!” Harry hét lên, “Đúng không? Ông biết ông ấy đi đâu!” Có một khoảng im lặng, rồi con gia tinh lại cười thật to. “Ông chủ sẽ không trở về từ Cục Bí Ẩn đâu!” nó hân hoan nói, “Kreacher và bà chủ của nó sẽ lại được cô độc!” Và nó nhảy tới rồi rồi biến mất qua cánh cửa dẫn vào tiền sảnh. “Ông-!” |
Nhưng trước khi nó có thể thốt ra được một lời chửi rủa nào, Harry cảm thấy đau nhói trên đỉnh đầu; nó nuốt cả một đám tro và, ho sặc sụa, nó thấy mình đang bị lôi ngược qua đám lửa, và rồi nó đột ngột kinh hoàng khi nhìn lên khuôn mặt bự vàng vọt của giáo sư Umbridge, người vừa nắm tóc kéo nó ra khỏi đống lửa và bây giờ đang bẻ ngược đầu nó ra sau càng nhiều càng tốt, như thể bà ta vừa cắt ngang cổ nó.
“Mi nghĩ là”, bà ta thì thầm, càng bẻ mạnh cổ Harry, khiến nó nhìn thẳng lên trần nhà, “rằng sau hai con Niffler ta có thể để cho thêm một con vật thối tha kinh tởm khác vào phòng ta mà ta không biết sao? Ta đã đặt Thần Chú Báo Trộm lên quanh cửa sau khi con cuối cùng vào đây, thằng bé ngu ngốc. Lấy đũa của nó, “ bà quát lên với một ai đó mà nó không thấy, và nó cảm thấy một bàn tay thọc vào túi ngực áo choàng của nó và lấy cây đũa ra. “Của con kia nữa.” Harry nghe thấy tiếng vùng vằng ở cửa và biết rằng Hermione cũng đã bị giật mất đũa. “Ta muốn biết vì sao bọn mi vào phòng ta,” Umbridge nói, giật mạnh nắm tóc trên đầu nó khiến nó lảo đảo. “Tôi chỉ – chỉ định lấy lại cây Firebolt của tôi!” Harry khò khè. “Nói láo.” Bà lại lắc đầu. “Cây Firebolt của mi đang được bảo vệ nghiêm ngặt trong hầm, mi biết rõ mà, Potter. Mi đã nhét đầu vào lò sưỡi của ta. Mi đang liên lạc với ai?” “Không ai cả-“ Harry nói, cố thoát ra khỏi bà ta. Nó cảm thấy những sợi tóc bị dứt khỏi đầu. “Nói láo!” Umbridge la lên. Bà ném mạnh nó ra và nó văng vào bàn. Bâu giờ nó có thể thấy Hermione đang bị Millicent Bulstrode giữ chặt bên tường. Malfoy trườn về phía bậu cửa sổ, cười khẩy khi nó tung cây đũa của Harry vào không khí bằng một tay và bắt nó lại. Có tiếng động bên ngoài, rồi nhiều học sinh Slytherin khác bước vào, mỗi đứa lần lượt giữ Ron, Ginny, Luna và – trước sự hoang mang của Harry – Neville, người đang bị Crabbe giữ chặt và có vẻ như bị nghẹt thở sắp chết tới nơi. Cả bốn đứa đều bị bịt miệng. “Đã bắt hết cả đám,” Warrington nói, đẩy mạnh Ron vào phòng. Thằng này, nó chỉ ngón tay béo nần của mình về phía Neville, “định cản tôi dẫn con này,” nó chỉ về phía Ginny, cô bé đang tìm cách đá vào ống quyển của một cô bé Slytherin cao lớn đang giữa cô, “nên tôi bắt nó luôn.” “Tốt tốt,” Umbridge nói, quan sát Ginny vùng vẫy. “À, có vẻ như thể Hogwarts sắp là nơi không còn ai nhà Weasley nữa, phải không?” Malfoy cười lớn đầy vẻ xu nịnh. Umbridge cười toang hoác với vẻ tự mãn, và ngồi xuống cái ghế bọc vải hoa, nhìn lên những kẻ bị bắt như một con cóc nhìn những luống hoa. “Thế ra, Potter,” bà nói. “Mi đã đã người canh gác bên ngoài văn phòng ta và mi đã gửi thằng hề này,” bà hất đầu về phía Ron – Malfoy cười to hơn bao giờ hết – “đến nói với ta rằng cái con yêu tinh đó đang đập phá loạn xạ ở phòng Biến khi ta biết rõ là nó đang bận vẩy mực lên những cái ống kính lên những cái kính viễn vọng của trường – ông Flinch vừa báo với ta như thế. “Rõ ràng là mi đang rất cần phải nói chuyện với ai đó. Có phải Albus Dumbledore không? Hay là tên người lai, Hagrid? Ta không tin rằng đó là Minerva McGonagall, ta nghe rằng bà ta vẫn còn rất yếu mà không thể nói chuyện với ai được.” Malfoy và những thành viên khác của Đội Thanh Tra lại cười tiếp về chuyện này. Harry cảm thấy tràn ngập tức giận và căm thù khiến nó run lên. “Việc tôi nói chuyện với ai không phải chuyện của bà,” nó quát. Khuôn mặt nhão nhoẹt của Umbridge đanh lại. “Được lắm,” bà nói với cái giọng ngọt ngào giả dối và nguy hiểm nhất. “Được lắm,ngài Potter ạ… tôi đã cho ngài cơ hội để tự nguyện nói với tôi. Ngài đã từ chối. Tôi không còn cách nào khác ngoài việc bắt buộc ngài. Draco, tìm giáo sư Snape.” Malfoy nhét cây đũa thần vào trong áo choàng và khoái chí rời khỏi phòng, nhưng Harry không để ý. Nó vừa nhận ra một điều; nó không thể tin là nó lại có thể ngu ngốc đến thế để quên điều này. Nó đã nghĩ rằng tất cả những thành viên của Đội quân, những ai có thể cứu được Sirius, đã đi cả rồi – những nó lầm. Vẫn còn một thành viên của Đội quân Phượng Hoàng ở Hogwarts – Snape. Có một thoáng im lặng trong văn phòng ngoài trừ sự vùng vằng và xô đẩy của các học sinh Slytherin khi cố giữ yên Ron và những người khác. Máu từ môi Ron đang chảy xuống tấm thảm của Umbridge khi nó đang nửa vật lộn chống lại Warrington; Ginny vẫn cố dậm gót chân lên cô bé năm thứ sau đang bẻ quặt hai tay cô lên; mặt Neville tím thêm khi giằng co dưới đôi tay của Crabbe; và Hermione đang cố gắng một cách vô hiệu để xô Millicent Bulstrode. Tuy nhiên, Luna, lại vẫn đứng ẻo lả bên cạnh người đang giữ mình, nhìn mơ màng qua cửa sổ như thể đang buồn chán trước những gì đang diễn ra. Harry nhìn ngược lại phía Umbridge, người vẫn đang nhìn nó chằm chằm. Nó giữ cho vẻ mặt mình thật tự nhiên và lãnh đạm khi tiếng bước chân vang lên ở bên ngoài hành lang và Draco Malfoy đi vào phòng, theo sát bởi Snape. “Bà muốn gặp tôi, thưa Hiệu trưởng?” Snape nói, nhìn qua từng cặp học sinh đang vật lộn với một vẻ hoàn toàn thản nhiên. “A, giáo sư Snape,” Umbridge nói, mỉm cười thật rộng và lại đứng dậy. “Vâng, tôi cần một chai Veritaserum khác, xin càng nhanh càng tốt.” “Bà đã lấy chai cuối của tôi để tra hỏi Potter,” ông nói, nhìn bà một cách lạnh lùng qua cái màn nhờn nhờn bằng mái tóc đen của mình. “Chắc là bà chưa dùng hết nó chứ? Tôi nghĩ là ba giọt là đủ rồi.” Umbridge đỏ mặt. “Ông có thể cho tôi thêm chứ?” bà nói, giọng của bà ngọt thêm đầy nữ tính thường thấy khi bà nổi giận. “Tất nhiên,” Snape nói, môi bĩu lên. “Món này cần nửa tuần trăng để pha chế, nên tôi nghĩ là khoảng một tháng thì nó sẽ sẵn sàng cho bà.” “Một tháng?” Umbridge kêu quang quác, phồng lên như cóc. “Một tháng? Nhưng tôi cần nó vào tối nay, Snape! Tôi vừa mới thấy Potter dùng lò sưỡi của tôi để liên lạc với một hoặc nhiều người chưa biết!” “Thật chứ?” Snape nói, lần đầu tiên tỏ ra hơi thích thú khi nhìn sang Harry. “À, việc này không làm tôi ngạc nhiên. Potter chưa bao giờ tỏ ra có khuynh hướng tuân theo các điều luật của trường.” Đôi mắt đen lạnh lùng của ông buồn chán nhìn vào Harry, người đang nhìn ông với một vẻ không hề nao núng, tập trung vào những gì nó đã thấy trong giấc mơ, ước gì Snape có thể đọc được tâm hồn nó, và hiểu được… “Tôi muốn tra hỏi nó!” Umbridge giận dữ lặp lại, và Snape nhìn từ Harry về khuôn mặt run lên vì tức giận của bà ta trở lại. “Tôi muốn ông cho tôi một loại linh dược để bắt nó nói lên sự thật!” “Tôi đã nói với bà,” Snape nói trơn tru, “rằng tôi không còn chai Veritaserum nào cả. Trừ phi bà muốn đầu độc Potter – và tôi đảm bảo rằng tôi thông cảm tối đa với bà nếu bà làm thế, thì tôi không thể giúp được bà. Chỉ có một rắc rối là phần lớn chất độc có tác động quá nhanh nên nạn nhân không có đủ thời gian để nói lên sự thật.” Snape nhìn Harry, nó nhìn ngược lại ông, đang cố đến phát điên để giao tiếp mà không cần dùng lời. Voldemort đã bắt được ba Sirius ở Cục Bí Ẩn, nó tuyệt vọng nghĩ – Voldemort đã bắt được ba Sirius- “Ông bị thử thách!” giáo sư Umbridge thét lên, và Snape nhìn trở lại bà, lông mày nhướng lên. “Ông đang cố ý không giúp tôi! Tôi mong đợi nhiều hơn về ông, Lucius Malfoy luôn đánh giá cao về ông! Bây giờ thì ra khỏi phòng tôi!” Snape cúi chào bà một cách châm biếm và quay lại để đi ra. Harry biết đây là cơ hội của cuối cùng để cho Đội quân biết chuyện gì đang xảy ra đang đi ra khỏi cửa. “Hắn đã bắt được Chân Bẹt!” nó la lên. “Hắn đã bắt được Chân Bẹt ở nơi nó được giấu!” Snape dừng lại, tay đặt lên tay nắm cửa của Umbridge. “Chân Bẹt?” giáo sư Umbridge la lên, hăm hở nhìn từ Harry sang Snape. “Cái gì là Chân Bẹt? Cái gì được giấu ở đâu? Nó muốn nói gì, Snape?” Smp nhìn về phía Harry. Khuôn mặt của ông thật bí hiểm. Harry không thể biết được là ông hiểu hay không, nhưng nói không dám nói rõ hơn trước mặt Umbridge. “Tôi không biết,” Snape lạnh lùng nói. “Potter, khi ta cần một tên điên hét với ta, ta sẽ cho mi một món Đồ Uống Nói Nhảm. Và Crabbe, siết nhẹ tay một chút. Nếu như Longbottom chết ngạt thì tức là cần nhiều công việc giấy tờ tẻ ngắt khác và ta e rằng ta sẽ phải nhắc đến điều này trong giấy giới thiệu của em khi em đi xin việc.” Ông đóng mạnh cửa sau lưng mình, khiến Harry càng cảm thấy quay cuồng hơn trước; Snape đã là hy vọng sau cùng của nó. Nó nhìn lên Umbridge, người cũng đang cảm thấy y như vậy; ngực bà phập phồng vì giận dữ và thất vọng. “Được lắm,” bà nóim rút đũa thần ra, “ Được lắm… tôi không còn lựa chọn nào khcá… việc này còn hơn cả vấn đề kỷ luật học đường… nó là vấn đề an ninh của Bộ… phải phải…” Bà có vẻ như đang nghĩ điều gì. Bà lê cái thân của mình với vẻ suy nghĩ trên những bước chân, nhìn vào Harry, đập đũa lên lòng bàn tay rỗng của mình và thở mạnh. Và khi nhìn bà, Harry kinh dị cảm thấy không còn sức mạnh gì khi không có đũa trong tay. “Mi đã bắt buộc ta, Potter… ta không muốn,” Umbridge nói, vẫn không ngừng đi đi lại lại, “nhưng một số tình huống biện hộ cho việc dùng nó… ta chắc là Bộ sẽ hiểu rằng ta không còn sự lựa chọn nào. Malfoy nhìn bà với một vẻ nôn nóng. Câu Thần Chú Tra Tấn sẽ khuất phục cái lưỡi của mi, “ Umbridge nhẹ nhàng nói. “Không!” Hermione kêu lên. “Giáo sư Umbridge – điều đó là phạm pháp.” Nhưng Umbridge không chú ý đến. Mặt bà có vẻ hăm hở, khích động, hung hãn mà Harry chưa bao giờ nhìn thấy trước đây. Bà nâng đũa lên. “Bộ không muốn bà phạm luật đâu, giáo sư Umbridge!” Hermione kêu thét lên. “Điều mà Cornelius biết sẽ không làm ông ta cảm thấy bất bình đâu,” Umbridge nói, bây giờ bà hơi hổn hển khi lần lượt chỉ đũa vào những bộ phận khác nhau trên cơ thể Harry, như thể cố quyết định xem phần nào sẽ gây đau đớn nhất. “Ông không bao giờ biết là chính ta đã ra lệnh cho các Giám Ngục săn đuổi Potter mùa hè qua, nhưng ông ta đã rất vui khi có cơ hội trục xuất nó, cũng thế thôi.” “Là bà à?” Harry há hốc mồm, “Bà sai các Giám Ngục săn đuổi tôi?” “Phải có ai đó hành động,” Umbridge thở ra, khi cây đũa của bà cuối cùng cũng chỉ thẳng vào trán Harry. “Họ cứ nhặng xị lên về việc làm cách nào để mi im lặng – là mất uy tín mi – và ta là người thật sự đã làm một cái gì đó… chỉ có điều là mi đã lách được phải không, Potter? Nhưng hôm nay thì không đâu, không phải lúc này –“ Và hít một hơi sâu, bà la lên, “Cruc-“ “KHÔNG!” Hermione la lên bằng một giọng nức nở từ sau Millicent Bulstrode. “Không – Harry – bọn ta phải nói với cô ấy thôi!” “Không bao giờ!” Harry la lên, nhìn sang những hình bóng lấp ló của Hermione mà nó có thể thấy được. “Chúng ta phải làm thôi, Harry, dù sao thì cô ấy cũng sẽ buộc bạn phải làm thôi, thế… thế thì có ích gì?” Và Hermione bắt đầu khóc một cách yếu đuối đằng sau cái áo choàng của Millicent Bulstrode. Millicent lập tức không tìm cách ép cô bé vào tường nữa và tránh ra xa với vẻ kinh tởm. “Hờ hờ hờ,” Umbridge nói, vẻ chiến thắng. “Cô Hỏi Suốt bé bỏng này sẽ cho chúng ta một số câu trả lời đây! Nào, cô bé, tiếp đi nào!” “Ơ – tôi – kh – không!” Ron gào lên qua miếng băng bịt miệng. Ginny nhìn Hermione như thể chưa hề nhìn thấy cô bé này nào trước đây. Neville, vẫn còn nghẹt thở, cũng nhìn cô bé chằm chằm. Nhưng Harry đã nhận ra một điều gì đó. Cho dù Hermione đang sụt sùi tuyệt vọng trong tay mình, nhưng chẳng có nước mắt gì sất. “Tôi – tôi xin lỗi tất cả,” Hermione nói . “Nhưng - nhưng tôi không thể chịu nỗi-“ “Phải, phải lắm, cô gái!” Umbridge nói, nắm lấy vai Hermione, đẩy cô bé ngồi xuống cái ghế bọc vải hoa còn lại và chồm lên cô. “Giờ thì… khi nãy Potter vừa liên lạc với ai?” “À,” Hermione nuốt nước mắt, mặt úp trong tua, “à, cậu ấy đang tìm cách nói chuyện với giáo sư Dumbledore.” Ron sững người, mắt mở trừng. Ginny không tìm cách dậm lên ngón chân của người đang giữ cô nữa, và thậm chí Luna cũng có vẻ thoáng ngạc nhiên. May thay, Umbridge và các tay sai của bà còn quá mãi chú ý đến Hermione nên không nhận ra những dấu hiệu đáng nghi này. “Dumbledore à?” Umbridge hăm hở nói. “Các em biết Dumbledore ở đâu à?” “À… không!” Hermione sụt sùi, “Bọn em đã thử đến Cái Vạc Lủng ở Hẻm Xéo và Ba Cây Chổi, và thậm chí quán Đàu Heo-“ “Con bé ngốc nghếch – Dumbledore sẽ không đến ngồi ở một quán rượu mà toàn bộ Bộ đang tìm hắn ở đó!” Umbridge hét lên, vẻ thất vọng lan toả khắp mọi góc cạnh trên khuôn mặt. “Nhưng - nhưng bọn em cần nói với cụ một chuyện rất quan trọng!” Hermione thút thít, giữ chặt tay trên mặt, Harry biết, không phải vì đau khổ, mà để che giấu việc thiếu vắng những giọt nước mắt. “Vâng?” Umbridge nói, thình lình lại trở nên hăng hái, “Các em muốn nói với hắn chuyện gì?” “Bọn em… bọn em muốn nói với cụ rằng nó đã s-sẵn sàng!” Hermione nấc lên. “Cái gì sẵn sàng?” Umbridge hỏi, lúc này bà đã nắm lấy vai Hermione trở lại và lắc cô bé nhè nhẹ. “Cái gì sẵn sàng, cô gái?” “Vũ… vũ khí,” cô bé nói. “Vũ khí? Vũ khí?” Umbridge nói, mắt bà có vẻ như lồi ra vì khích động, “Các ngươi đang định tiến hành một cách thức phản kháng?” Các ngươi có thể dùng một vũ khí để chống lại Bộ? Tất nhiên là theo lệnh giáo sư Dumbledore chứ gì?” “P-p-phải,” Hermione nức nở, “nhưng cụ phải rời khỏi đây trước khi nó hoàn thành và b-b-bây giờ khi bọn em làm xong nó cho cụ, thì chúng em kh-kh-không thể tìm thấy cụ đ-để báo với cụ!” “Loại vũ khí gì?” Umbridge khắc nghiệt nói, đôi bàn tay nần nẫn của bà vẫn siết chặt trên vai Hermione. “Bọn em không th-thật sự hiểu được nó,” Hermione nói, sụt sịt thật to. “ Bọn em ch-ch-chỉ làm những gì gi-gi-giáo sư Dumbledore nói chúng em l-làm.” Umbridge đứng thẳng dậy, có vẻ đắc thắng. “Dẫn ta đến chỗ vũ khí,” bà nói. “Em sẽ không chỉ cho… chúng,” Hermione rít lên, nhìn quanh về đám học sinh Slytherin qua những ngón tay của mình. “Cô không phải là người đặt điều kiện ở đây,” giáo sư Umbridge khắc nghiệt nói. “Được thôi,” Hermione nói, bất giờ lại nức nở trong tay mình. “Được thôi… cứ để họ tìm chúng, em hy vọng là họ sẽ dùng nó cho cô! Thật ra, em muốn cô mời thêm thật nhiều người nữa đến và tìm! Đ-điều này sẽ làm cô thoả mãn – ồ, em thích lắm nến như c-cả trường biết nó ở đâu, và làm cách để d-dùng nó, và rồi nếu cô làm ai trong số họ phiền lòng thì họ có thể gi-giải quyết cô!” Những lời này rõ ràng là có tác dụng ghê gớm với Umbridge: bà lập tức nhìn quanh với vẻ nghi ngờ về phía Đội Thanh Tra của mình, đôi mắt lồi của bà dừng lại một thoáng ở Malfoy, người đã quá chậm trong việc che giấu vẻ hăm hở và thèm muốn trên mặt mình. Umbridge trầm ngâm ngắm Hermione một lúc lâu, rồi nói với cái vẻ của một người mẹ dịu hiền: “Được rồi, cưng, chỉ cô và em làm điều này thôi… và chúng ta cũng dẫn Potter theo, phải không? Đứng dậy nào.” “Giáo sư,” Malfoy vội vã nói, “Giáo sư Umbridge, em nghĩ một số người trong Đội nên đi theo cô để canh chừng-“ “Tôi là một nhân viên có đầy đủ tiêu chuẩn của Bộ, và em nghĩ là tôi không quản lý nỗi hai thiếu niên tay không tấc đũa sao?” Umbridge hỏi ngay. “Trong bất kỳ trường hợp nào, thì vũ khí cũng là một thứ mà các học sinh không nên thấy. Em sẽ ở lại đây đợi đến khi tôi quay lại và bảo đảm rằng không ai trong số này “ bà vẫy tay về phía Ron, Ginny, Neville và Luna –“ trốn thoát.” “Vâng ạ,” Malfoy nói, có vẻ hờn dỗi và thất vọng. “Còn hai đứa bây thì đi trước dẫn đường cho ta ,” Umbridge nói, chỉ về phía Harry và Hermione bằng cây đũa của mình. “Đi.” |
Harry Potter quyển 5 - chương 33
Chương 33 : Chiến đấu và Bay. ---- Harry không biết là Hermione định làm gì, hoặc thậm chí là cô bé có được một kế hoạch nào không. Nó bước khấp khểnh sau lưng cô bé khi họ đi xuống hành lang dẫn ra khỏi văn phòng của Umbridge, biết rõ rằng nếu nó tỏ ra không biết là mình không biết đang đi đâu thì sẽ rất đáng nghi. Nó không dám thử nói chuyện với cô bé; Umbridge đang bước gần sát sau lưng chúng đến nỗi nó có thể hơi thở phập phồng của bà. Hermione dẫn đường xuống cái cầu thang dẫn vào Lối Vào Tiền Sảnh. Những tiếng động ầm ỹ và tiếng dao đĩa loảng xoảng vẳng lại từ phía cánh cửa đôi dẫn vào Hội Trường Lớn – Harry thật khó mà tin được là chỉ cách đấy hai mươi foot mọi người đang tận hưởng bữa tối, chúc mừng nhau vì đã kết thúc kỳ thi, không hề quan tâm đến chuyện gì khác… Hermione đi thẳng đến cây sồi ở cửa trước và đi xuống những bậc đá, đi vào bầu không khí mát dịu của buổi tối. Lúc này mặt trời đã khuất sau đỉnh của những ngọn cây trong Khu Rừng Cấm, và khi Hermione bước thật quả quyết qua bãi cỏ – Umbridge khó khăn lắm mới theo kịp – thì bóng của họ trải dài phía sau thành một vệt đen như những cái áo choàng. “Nó dấu trong lều của Hagrid à?” Umbridge nói hăm hở bên tai Harry, “Tất nhiên là không,” Hermione gay gắt nói, “bác Hagrid có thể vô tình làm lộ nó mất.” “Phải,” Umbridge nói, sự kích động của bà có vẻ như đang tăng lên, “Phải, hắn có thể sẽ làm thế, tất nhiên, cái thằng bé to xác lai ấy.” Bà ta phá lên cười. Harry cảm thấy một sự thôi thúc mạnh mẽ được quay phắt lại và tóm lấy họng của bà ta, nhưng nó cố kìm lại. Vết sẹo của nó nhoi nhói trong không khí mát mẻ của buổi đêm nhưng nó không đến nỗi nóng bỏng dữ dội, và nó biết là vết sẹo sẽ đau như thế nếu như Voldemort quyết định giết người, “Vậy thì… nó ở đâu?” Umbridge nói, giọng bà có vẻ ngập ngừng khi Hermione tiếp tục sải bước về Rừng. “Tất nhiên là ở trong đấy,” Hermione nói, chỉ về những hàng cây đen ngòm. “Nó phải được giấu ở một nơi mà học sinh không thể vô tình phát hiện ra được chứ?” “Tất nhiên,” Umbridge nói, cho dù bà ta lúc này đã có vẻ e ngại. “Tấtnhiên… được lắm, vậy thì… hai đứa bây đi trước ta.” “Thế bọn tôi có thể dùng đũa của bà được không, nếu bọn tôi đi trước?” Harry hỏi . “Không, tôi không nghĩ thế, thưa ngài Potter,” Umbridge ngọt ngào nói, chỉ vào gáy Potter bằng cây đũa. Bộ đánh giá cao mạng sống của tôi hơn ngài, tôi e là vậy.” Khi họ đi vào vùng bóng râm lạnh lẽo của những hàng cây đầu tiên, Harry thử nhìn vào mắt Hermione; đi vào Rừng mà không có đũa, đối với nó còn liều lĩnh hơn tất cả những chuyện mà chúng đã làm trong đêm nay. Tuy nhiên cô bé chỉ liếc nhìn Umbridge với một vẻ khinh thường và tiến thẳng vào giữa hàng cây, di chuyển thật nhanh khiến Umbridge, với đôi chân ngắn cũn của mình, khó khăn lắm mới theo kịp. “Xa lắm à?” Umbridge hỏi, khi cái áo choàng của bà vướng rách vào một bụi gai. “Ồ, vâng,” Hermione nói, “vâng, nó được giấu kỹ lắm.” Sự nghi ngại của Harry càng dâng cao. Hermione không đi theo con đường mà họ đã đi để gặp Grawp, mà đi theo con đường mà nó đã đi cách đây ba năm đến hang của con quái vật Aragog <trí nhớ tốt thế >. Lúc đó Hermione không đi với nó; nó nghi rằng cô bé không biết về sự nguy hiểm nằm ở cuối con đường này. “Ơ- bạn có chắc là mình đi đúng đường chứ?” nó hỏi cô bé một cách lơ đãng. “Ồ, vâng,” cô bé nói bằng một giọng cứng rắn, băng qua vùng bụi cây thấp theo với những tiếng động mà nó nghĩ rằng hoàn toàn không cần thiết. Đằng sau chúng, Umbridge vấp phải một cây non. Không ai dừng lại để giúp bà cả, Hermione cứ thế sải bước đi tiếp, gọi lớn về phía sau, “Một chút nữa thôi!” “Hermione, nhỏ giọng nào,” Harry thì thầm, vội vã đi lên cho kịp bạn, “Ở đây thứ nào cũng có thể đang nghe.” “Mình muốn chúng ta được nghe thấy,” cô bé khẽ trả lời, khi Umbridge ồn ào lao theo chúng. Bạn sẽ hiểu…” HọÏ bước như thế có vẻ khá lâu, cho đến khi họ lại đi sâu vào trong Rừng đến nỗi những hàng cây dày đặc che khuất hết cả ánh sáng. Harry lại có cảm giác như trước đây ở trong Rừng, nó bị quan sát bởi những đôi mắt đang ẩn nấp. “Còn bao xa?” Umbridge hỏi giận dữ sau lưng nó. “Lúc này không còn xa đâu!” Hermione hét lên, khi họ đi vào một vùng tối mờ, ướt át và quãng đãng. “Chỉ là-“ Một mũi tên bay qua không khí và cấm phập đầy đe doạ thân cây ngay phía trên đầu cô bé. Không gian bỗng dưng tràn đầy tiếng móng guốc; Harry có thể thấy nền đất của Rừng đang run lên, Umbridge la lên một tiếng lớn và đẩy nó ra trước mặt bà như một cái khiên. Nó dãy ra khỏi bà và quay lại. Khoảng năm mươi nhân mã vừa hiện ra khắp mọi hướng, cung đang giơ lên, tên lắp sẵn, đang nhắm vào Harry, Hermione và Umbridge. Họ lùi dần vào giữa vùng trống, Umbridge lẩm bẩm những tiếng thút thít kỳ lạ trong kinh hãi. Harry nhìn sang Hermione. Cô bé đang mỉm cười với vẻ chiến thắng. “Các ngươi là ai?” một giọng nói vang lên. Harry nhìn sang trái, Một con nhân mã màu hạt dẽ tên gọi Magorian đang bước ra khỏi vòng trong về phía họ, cung tên của ông, giống như những người khác, đã giương lên sẵn. Phía bên phải Harry, Umbridge vẫn thút thít, đũa của bà run bần bật một cách hoang dại khi bà chỉ về phía con nhân mã đang bước đến. “Ta đang hỏi các ngươi là ai, con người.” Magorian thô lỗ nói. “Ta là Dolores Umbridge!” Umbridge cao giọng, vẻ kinh hãi. “Thứ trưởng cao cấp của Bộ phép thuật và Phù thuỷ và là Thanh tra cao cấp của Hogwarts!” “Bà ở Bộ Phép Thuật?” Magorian nói, và nhiều con nhân mã khác trong vòng vây xôn xao dịch chuyển. “Đúng vậy!” Umbridge nói, với một giọng thậm chí còn cao hơn, “vì vậy hãy cẩn thận! Theo bộ luật được ban hành bởi Cục Quy định và Điều khiển Sinh vật Huyền bí, bất kỳ sự tấn công nào của những người lai như các ngươi với con người-“ “Ngươi vừa gọi ta là gì?” một con nhân mã đen điên dại hét lên, Harry nhận ra là Bane. Những tiếng thì thào tức giận vang lên và những dây cung căng thẳng quanh họ. “Đừng có gọi họ như thế!” Hermione giận dữ nói, nhưng Umbridge có vẻ như không nghe thấy cô bé nói gì. Vẫn run rẫy chỉ đũa về phía Magorian bà tiếp tục “Luật mười lăm “B” đã nói rõ rằng “bất kỳ sự tấn công nào của các sinh vật huyền bí được cho rằng thông minh gần như con người, và vì thế được coi là phải chịu trách nhiệm về hành vi của mình-“ “Thông minh gần như con người à?” Magorian lặp lại, khi Bane và nhiều con nhân mã khác gầm rống lên vì giận dữ và nện móng xuống mặt đất. “Chúng ta coi đó là một sự xúc phạm nghiêm trọng, con người kia! Sự thông minh của chúng ta, may thay, hơn xa các ngươi.” “Các ngươi đang làm gì trong Rừng của chúng ta?” con nhân mã xám có khuôn mặt cứng rắn mà Harry và Hermione đã gặp trong lần Rừng trước trong Rừng la lên. “Vì sao các ngươi đến đây?” “Rừng của các ngươi?” Umbridge nói, run lên khi còn chỉ vì sợ hãi mà còn, có vẻ như là, vì căm phẫn. “Ta nhắc cho các ngươi nhớ là các ngươi được sống ở đây chỉ vì Bộ Phép Thuật cho phép các ngươi có được một vùng đất nào đó-” Một mũi tên bay vụt đến sát bên đầu bà ta khiến nó bay sượt qua mái tóc xám xịt của bà ta. Bà ta phát ra một tiếng thét :Di tai và đưa tay lên đầu, trong khi một số con nhân mã khác kêu thét lên lên đồng tình và một số khác cười khàn. Những âm thanh man dại của họ, những tiếng cười hí lên vang vọng qua vùng đất quang mờ tối và những móng guốc của họ nện xuống rất kích động. |
“Bây giờ thì Rừng là của ai, con người?” Bane la lên.
“Những tên người lai dơ bẩn!” bà la lên, tay vẫn ôm đầu. “Thú hoang! Những con vật bất trị!” “Im đi!” Hermione la lớn lên, nhưng đã quá trễ: Umbridge giơ đũa về phía Magorian và quát lên, “Incarcerous!” Dây thừng phóng ra từ giữa không trung như những con rắn lớn, quấn chặt quanh thân mình của con nhân mã và siết chặt hai tay của ông: ông la lên một tiếng tức giận và cố lồng lên bằng chân sau để giải phóng mình, trong khi những con nhân mã khác đâm bổ vào. Harry ôm lấy Hermione và đẩy bạn nằm xuống, úp mặt trên nền đất của Rừng, nó biết một khoảnh khắc khủng khiếp đang đến khi những tiếng móng vuốt vang lên quanh nó, nhưng những con nhân mã nhảy qua và đứng quanh chúng, la lên và gầm gừ trong giận dữ. “Không!” nó nghe Umbridge la hét. “Không được… ta là Thứ trưởng cao cấp… các ngươi không thể – bỏ tay khỏi ta, những con vật này… không!” Harry thấy một luồng sáng đỏ và biết rằng bà ta đang cố đánh Choáng Váng một trong số họ, rồi bà ta gào lên thật lớn. Ngẩng đầu lên vài inch, Harry thấy Umbridge đã bị Bane tóm lấy từ phía sau và nhấc lên cao, đang quằn quại và la hét trong kinh hãi. Đũa thần của bà rơi ra khỏi tay và rớt xuống mặt đất, và tim Harry đâp rộn lên. Giá như mà nó có thể với tới – “Nào!” một tiếng gầm vọng lên bên tai Harry và một cánh tay lông lá hạ xuống từ khoảng không trước mặt nó, nhấc nó đứng dậy. Hermione cũng bị kéo đứng dậy. Qua cái đám hỗn độn đầu và lưng đủ màu của các con nhân mã, Harry thấy Umbridge đang bị Bane xách đi giữa những hàng cây. Giọng gào thét không ngừng của bà nhỏ dần và nhỏ dến cho đến khi chúng không thể nghe được gì nữa qua tiếng móng vuốt rầm rập chung quanh. “Còn những kẻ này?” con nhân mã xám mặt cứng rắn đang giữ Hermione nói. “Chúng còn nhỏ,” một giọng buồn bã chậm chạp vang lên phía sau Harry. “Chúng ta không tấn công những con la con.” “Chúng mang mụ ta đến đây, Ronan,” con nhân mã đang giữ chặt Harry trả lời. “Và chúng không quá nhỏ đâu… tên này gần như trưởng thành rồi.” Ông lắc Harry từ phía sau cái áo choàng của nó. “Xin các vị,” Hermione hổn hển nói, “xin đừng tấn công chúng cháu, chúng cháu không nghĩ giống như mụ ta, chúng cháu không phải là nhân viên của Bộ Phép Thuật! Chúng cháu chỉ đến đây bởi vì hy vọng các vị có thể quét mụ khỏi chúng cháu.” Harry biết ngay, qua vẻ mặt của con nhân mã xám đang giữa Hermione, rằng cô bé đã phạm phải một sai lầm khủng khiếp khi nói như thế. Con nhân mã xám ngửa đầu về sau, hai chân trước của ông gõ mạnh xuống đất đầy tức giận, và kêu to. “Anh thấy không, Ronan? Chúng đã tỏ ra rất kiêu ngạo về giống nòi của chúng! Và vì thế chúng ta làm những công việc nhơ bẩn cho mi à, con bé người kia? Chúng ta phải phục vụ như những người hầu cho bọn mi, xua kẻ thù của mi đi như những con chó săn tuân theo lệnh chủ?” “Không!” Hermione kêu thét lên vì kinh hãi – “Xin các vị – cháu không định nói thế! Cháu chỉ hy vọng là các vị có thể – có thể giúp chúng cháu-“ Nhưng cô bé có vẻ làm cho mọi việc đang tệ trở nên tệ hơn. “Chúng ta không giúp đỡ con người!” con nhân mã đang giữ Harry quát lên, nắm chặt nó và lồng lên cùng lúc, khiến cho chân Harry hổng lên khỏi mặt đất trong một thoáng. “Chúng ta là những nòi giống khác và tự hào về điều này. Chúng ta không cho phép các ngươi vào đây, khoác lác về những gì các ngươi muốn!” “Chúng tôi không định nói như vậy!” Harry la lên, “Chúng tôi biết các ông sẽ không điều các ông làm chỉ vì chúng tôi muốn các ông-“ Nhưng hình như chẳng có ai nghe nó cả. Một con nhân mã râu ria bước ra phía sau đang la hét “Chúng là những kẻ không mời mà đến, chúng phải trả giá!” Một tiếng gầm vang lên đồng ý với những lời này và một con nhân mã nâu xám la to, “Chúng có thể nhập bọn với phụ nữ!” “Ông đã nói ông không làm hại người vô tội!” Hermione la to, lúc này thì nước mắt đã thật sự chảy dài trên mặt cô bé. “Chúng tôi không làm gì hại các ông cả, chúng tôi không dùng đến đũa thần, không đe doạ gì, chúng tôi chỉ muốn trở lại trường, xin hãy để cho chúng tôi đi-“ “Chúng ta không như tên phản bội Firenze, con bé người kia!” con nhân mã xám thét lên, và những tiếng hí rền vang đồng ý với ông. “Có thể mi nghĩ rằng bọn ta giống như những con ngựa biết nói sao? Chúng ta là những người cổ đại, sẽ không chấp nhận sự xâm lược và sỉ nhục của phù thuỷ! Chúng ta không cần biết đến luật của bọn mi, chúng ta không công nhận sự vượt trội của bọn mi, chúng ta-“ Nhưng chúng không nghe thấy những những gì con nhân mã nói, vì đúng lúc đó một tiếng răng rắc vang lên bên rìa bãi đất trống lớn đến nỗi tất cả bọn chúng, Harry, Hermione và khoảng năm mươi con nhân mã đang đứng đầy khoảng trống ngoái nhìn lại. Con nhân mã đang giữ Harry thả nó xuống đất và tay ông lại vươn đến cây cung và ống tên. Hermione cũng được thả xuống, và Harry vội vã lao đến bên bạn khi hai hoặc ba thân cây bị tách ra và cái thân hình khổng lồ của người khổng lồ Grawp xuống hiện ở cái khoảng trống đó. Những con nhân mã ở gần hắn nhất bật lùi ra sau, khu đất trống bây giờ trở thành một rừng cung với những buông tên sẵn sàng bật dây, tất cả đều chỉ về phía cái khuôn mặt xám to tướng đang nhìn xuống họ qua tấm màn những cành cây. Cái miệng méo mó của Grawp đang ngáp ngáp một cách ngu si; mọi người có thể hàm răng vàng khè như những cục gạch của hắn đang nghiến ken két trong vùng tranh tối tranh sáng, cặp mắt màu bùn mờ tối của hắn nheo lại khi hắn nhìn xuống những sinh vật dưới chân mình. Hai sợi dây thừng đứt trên hai cổ chân hắn. Hắn mở miệng, thậm chí lại lớn hơn nữa. “Hagger.” Harry không biết “hagger” hay cái ngôn ngữ hắn nói là gì, không biết hắn cần gì; nó đang quan sát chân Grawp, to bằng cả thân người Harry. Hermione nắm chặt tay nó; những con nhân mã im lặng hẳn đi; nhìn trừng trừng lên người khổng lồ, cái đầu to tướng tròn lẳng của hắn đang lắc lư từ bên này sang bên kia khi hắn tiếp tục nhìn giữa họ như thể tìm một cái gì đó đánh rơi. “Hagger!” hắn lại nó, càng có vẻ nài nỉ hơn. “Đi khỏi đây đi, người khổng lồ!” Magorian gọi lớn. “Ông không được chúng tôi chào đón!” Những lời này hình như chả tạo được ấn tượng gì với Grawp. Hắn khom xuống (những cánh tay nhân mã căng thẳng trên dây cung) và gào to, “HAGGER!” Lúc này một vài con nhân mã đã có vẻ lo lắng. Tuy nhiên, Hermione lại thở ra. “Harry!” cô bé thì thầm, “mình nghĩ là hắn đang định nói “Hagrid!”” Ngay chính lúc đó Grawp nhìn thấy chúng, hai con người duy nhất giữa cái biển nhân mã. Hắn hạ đầu xuống thêm một foot, để nhìn chúng chăm chú. Harry cảm thấy Hermione run lẩy bẩy khi Grawp lại há hốc mồm ra và nói, với một giọng sâu lắng, run rẩy, “Hermy.” “Chúa ơi,” Hermione nói, nắm chặt tay Harry đến nỗi tay nó bắt đầu tê đi và nhìn như thể sắp ngất đến nơi, “hắn – hắn còn nhớ!” “HERMY!” Grawp gầm lên, “HAGGER ĐÂU?” “Tôi không biết,” Hermione sợ hãi ré lên. “Xin lỗi, Grawp ạ. Tôi không biết.” “GRAWP MUỐN HAGGER.” Một cánh tay khổng lồ hạ xuống. Hermione kêu thét lên khủng khiếp, chạy vào bước ra sau và ngã nhào. Không có đũa, Harry chống cự bằng cách đấm, đá, cắn và làm bất kỳ có thể khi cánh tay đó hướng về phía nó và hất ngã một con nhân mã trắng như tuyết. Đó là cái mà những con nhân mã đang chờ đợi – những ngón tay của Grawp hướng đến còn cách Harry khoảng một foot thì năm mươi mũi tên bay vụt trong không khí hướng về phía người khổng lồ, găm đầy khuôn mặt to tướng của hắn, khiến hắn tru lên vì đau và đứng dậy, lấy những cánh tay khổng lồ quẹt lên mặt, bẻ gãy những mũi tên, nhưng lại càng làm cho đầu nhọn của tên găm sâu vào sâu hơn. Hắn la lên, dậm mạnh cái chân khổng lồ của mình xuống và bầy nhân mã dạt ra; những giọt máu to bằng những cục đá của Grawp tưới xuống chỗ Harry khi nó kéo Hermione đứng dậy và hai đứa chạy hết tốc lực về phía những hàng cây. Khi chúng nhìn lại; Grawp đang vồ bừa vào giữa bầy nhân mã khi máu chảy dọc trên mặt hắn; họ rút lui một cách lộn xộn, lao qua những hàng cây phía bên kia của bãi trống. Harry và Hermione thấy Grawp gầm lên một tiếng gầm giận dữ khác và lao theo họ, càn ngã nhiều cây cối khác khi hắn bước đi. “Ồ không,” Hermione nói, run đến nỗi hai đầu gối của cô lập cập. “Ôi, kinh quá. Và hắn có thể giết hết họ mất.” “Thành thật mà nói, mình không làm nhặng chuyện này lên đâu.” Harry tức giận nói. Tiếng những con nhân mã đang rút chạy và tiếng mò mẫm của người khổng lồ trở nên nhỏ dần. Khi Harry lắng nghe, vết sẹo của nó lại nhói lên và một cảm giác kinh hãi khác lại tràn ngập nó. Họ đã mất quá nhiều thời gian – lúc này họ đang thậm chí còn khó mà cứu được Sirius hơn so với lúc mà nó nhìn thấy cái cảnh mộng ấy. Không chỉ Harry để mất cây đũa của mình mà chúng nó bị kẹt ở giữa Khu Rừng Cấm mà không có một phương tiện di chuyển nào. “Kế hoạch thông minh thật,” nó vặc Hermione, nó phải xả giận. “Thật sự là một kế hoạch rất thông minh. Bây giờ bọn ta đi đâu đây?” “Chúng ta cần phải trở về lâu đài,” Hermione hổn hển nói. “Vào lúc chúng ta làm điều này, ba Sirius có thể đã chết rồi,” Harry nói, đá vào cái cây kế bên một cách bực bội. Có tiếng nói chuyện the thé phía trên cao và nó nhìn lên để thấy một con Bowtruckle đang trỏ những ngón tay như những cành cây xuống chỗ nó. “À, không có đũa thần thì chúng ta không thể làm gì được cả,” Hermione tuyệt vọng nói, lại đứng dậy. “Dù sao thì, Harry, bạn đã có kế hoạch chính xác nào để trở về London chưa?” “Phải, chúng mình cũng đang tự hỏi về chuyện này,” một giọng nói quen thuộc vang lên phía sau cô bé. Harry và Hermione cùng chuyển dộng theo bản năng và nhìn qua các hàng cây. Ron hiện ra, theo sát phía sau là Ginny, Neville và Luna. Tất cả đều có vẻ tả tơi – có một vệt trầy dài chạy dài trên má Ginny; một vết bầm tím trên mắt Neville, môi Ron dập máu hơn lúc nào hết – nhưng tất cả đều có vẻ hài lòng với chính mình. “Thế là,” Ron nói, gạt một cành cây tầm thấp đi và đưa cây đũa của Harry ra, “có ý kiến gì không?” “Làm sao mà các cậu thoát được?” Harry hỏi trong kinh ngạc, cầm cây đũa của mình. “Vài câu Choáng Váng, một Bùa Tước Vũ Khí, Neville biểu diễn một câu Thần Chú Impediment tuyệt vời,” Ron vui vẻ nói, bây giờ thì nó cũng đưa cây đũa của Hermione ra, “Nhưng Ginny là tuyệt nhất, nó cho Malfoy nếm thử Bùa Cú Đập Ba Bị - và cả khuôn mặt của thằng đó bị phủ đầy những mảnh vỡ vụn. Dù sao thì bọn tớ cũng nhìn qua cửa sổ và thấy bọn cậu đi vào Rừng nên đi theo. Các cậu làm gì mụ Umbridge rồi?” “Mụ ta bị mang đi rồi,” Harry nói. “Bởi bầy nhân mã.” “Và họ để anh chị lại à?” Ginny nói, kinh ngạc. “Không, họ bị Grawp đuổi sát.” Harry nói. “Grawp là ai?” Luna hỏi với vẻ quan tâm. “Là em của bác Hagrid,” Ron nói ngay, “Thôi, bỏ chuyện này đi. Harry, cậu đã thấy gì trong lò sưởi? Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy đã bắt được Sirius hay-?” “Phải,” Harry nói, vết sẹo của nó lại nhói lên trong một cơn đau mới, “và tớ chắc là ba Sirius vẫn còn sống, nhưng tớ không biết làm cách nào đến đó để cứu ông.” Cả đám đều im lặng, có vẻ sợ hãi; vấn đề trước mặt chúng có vẻ như không thể vượt qua được. “À, chúng ta phải bay thôi, đúng không?” Luna nói, với cái giọng thực tế nhất mà Harry chưa bao giờ nghe cô bé dùng đến. “OK,” Harry cáu kỉnh nói, quay sang cô bé. “Đầu tiên là, “chúng ta” không làm gì hết nếu em kể cả em vào đó, và thứ hai là, Ron là người duy nhất có cây chổi không bị canh giữ bởi một tên quỷ khổng lồ gác cổng, vì thế-“ “Em có chổi!” Ginny nói. “Phải, nhưng em đâu có đi,” Ron giận dữ nói. “Xin lỗi, nhưng em cũng quan tâm đến những gì xảy ra với chú Sirius cũng nhiều như các anh,” Ginny nói, cằm cô bé bạnh ra khiến cô bé giống như Fred và George đang thình lình công kích. “Em cũng vậy-“ Harry bắt đầu nói, nhưng Ginny tức giận nói, “Em lớn hơn anh ba tuổi lúc anh chiến đấu với Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy vì Hòn đá Phù Thuỷ, và nhờ có em mà Malfoy đang bị kẹt trong phòng Umbridge, bị những con ba bị khổng lồ bay lượn nện nhừ tử-“ “Vâng, nhưng-“ “Chúng ta đã cùng ở trong DA,” Neville lặng lẽ nói, “và nó được thành lập để chiến đấu chống lại Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy mà, đúng không? Đây là cơ hội đầu tiên để chúng ta làm điều gì đó thực tế – nếu không thì tất cả mọi chuyện chỉ là một trò chơi mà thôi sao?” “Không – tất nhiên là không phải-“ Harry nóng nảy nói. “Vậy thì bọn này cũng đi,” Neville bình thản nói, “bọn này muốn giúp đỡ.” “Đúng thế,” Luna nói, mỉm cười vui vẻ. Mắt Harry chạm mắt Ron. Nó biết Ron đang nghĩ đúng điều nó nghĩ: nếu nó có thể chọn bất kỳ thành viên nào của DA, ngoài nó, Ron và Hermione, để cùng nó đi cứu Sirius, thì nó sẽ không chọn Ginny, Neville hoặc Luna. “Ờ, dù sao thì chuyện này cũng chẳng có ý nghĩa gì,” Harry nói qua hàm răng nghiến chặt, “bởi vì chúng ta vẫn không biết cách nào để đến đó.” “Em nghĩ là chúng ta đã quyết định rồi,” Luna giận dữ nói. “Chúng ta bay!” “Nghe này,” Ron nói, cố dằn cơn giận, “em có thể bay không có chổi nhưng bọn anh không thể mọc cánh khi bọn anh-“ “Có những cách để bay mà không dùng đến chổi,” Luna nói bình thản nói. “Tức là chúng ta sẽ cưỡi lên lưng của Kacky Snorgle hoặc đại loại thế phải không?” Ron hỏi. “Crumple-Horned Snorkack không thể bay,” Luna nói bằng một giọng nghiêm trang, “nhưng những con này có thể, và thầy Hagrid nói rằng chúng rất giỏi trong việc xác định nơi chốn mà những người cưỡi chúng muốn tìm đến.” Harry nhìn quanh. Đứng giữa hai cái cây là hai con Thestral, những đôi mắt trắng dã đang sáng lên một cách kỳ lạ, đang nhìn mọi người thì thầm trao đổi như thể chúng hiểu hết từng lời. “Phải!” nó thì thầm, bước về phía chúng. Chúng hất những cái đầu bò sát của mình, vẫy những cái bờm dài đen, và Harry hăm hở đưa tay vỗ lên cái cổ sáng của con gần nhất; làm sao mà nó lại có thể nghĩ là chúng xấu xí được nhỉ. “Là những con ngựa điên ấy phải không?” Ron ngập ngừng nói, nhìn hơi chệch về bên trái của con Thestral mà Harry đang vỗ. “Cái con vật mà chỉ có thể thấy khi đã thấy ai đó chết ấy?” “Phải,” Harry nói. “Có bao nhiêu?” “Chỉ hai.” “Ồ, chúng ta cần ba,” Hermione nói, cô bé cũng vẫn còn hơi run, nhưng cũng đã quyết định như vậy. “Bốn, chị Hermione,” Ginny nói, giận dữ. “Em nghĩ là thật sự là chúng ta có sáu người,” Luna bình thản nói, đếm. “Đừng có ngốc vậy, chúng ta không thể đi hết được!” Harry giận dữ nói. “Nhìn này, ba người các cậu” nó chỉ Neville, Ginny và Luna “các bạn không liên quan đến, các bạn không-“ Họ lại vùng lên phản đối. Vết sẹo nó lại nhói lên một cơn đau khác, nhức nhối. Mỗi khoảnh khắc bị trễ đều quý giá; nó không có thời gian để tranh cãi. “OK, được thôi, đó là lựa chọn của các bạn,” nó nói ngắn, “nhưng nếu chúng ta không thể tìm thêm Thestral, các bạn không thể-“ “Ồ, chúng sẽ đến thêm mà,” Ginny nói với vẻ tin tưởng, giống như Ron, cô bé đang nhìn theo một hướng trật lất, với cái vẻ là cô bé đang nhìn những con ngựa. “Làm sao mà em lại nghĩ vậy?” “Bởi vì, nếu như anh không để ý thì, anh và chị Hermione đều đầy máu,” cô bé lạnh lùng nói, “và chúng ta đều biết là thầy Hagrid dụ Thestral đến bằng thịt sống. Đó có thể là lý do hai con đầu tiên này đến.” Harry cảm thấy áo choàng của nó bị kéo nhẹ vào lúc đó và nó thấy con Thestral gần nhất đang liếm cổ tay nó, đang dính đầy máu Grawp. “OK, được rồi,” nó nói, một ý nghĩ bùng lên, “Anh Ron và anh sẽ lấy hai con này và đi trước, còn chị Hermione ở đây với ba người bọn em và chị ấy sẽ hấp dẫn thêmvài con Thestral nữa-“ “Mình không ở lại sau đâu!” Hermione giận dữ nói. “Không cần,” Luna nói, mỉm cười, “Nhìn kìa, đang đến thêm kìa… hai người anh chị hẳn phải bốc mùi lắm…” Harry quay lại: không ít hơn sáu hoặc bảy con Thestral đang hạ xuống rừng cây, những đôi cánh da to tướng của chúng đang cụp sát người, đôi mắt của chúng lập loè trong màn đêm. Bây giờ thì nó không còn gì để mà cãi nữa. “Được lắm,” nó giận dữ nói, “vậy thì chọn một con và leo lên đi.” |
sao van chua post len het vay
dang doc thi bi cut hung |
bài viết rất hay
|
Post tiếp đi bạn :P.
|
| Múi giờ GMT. Hiện tại là 06:03 PM. |
Powered by: vBulletin Version 3.6.1 Copyright © 2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.