View Single Post
  #22  
Old 07-14-2007, 06:10 AM
Helen's Avatar
Helen Helen is offline
Super Moderator
 
Tham gia ngày: Jan 2007
Bài gởi: 3,082
Post Đời Kỹ Nữ - Nguyên Tác: Arthur Golden - Chương 22

Chương 022


Đến lúc ấy tơi chưa biết Hakone nằm ở đâu, nhưng sau đĩ, tơi tìm hiểu mới biết nĩ nằm phía Đơng nước Nhật, khá xa Kyoto. Tơi cảm thấy mình quan trọng suốt cả tuần ấy, mỗi khi nhớ đến việc một nhân vật danh tiếng như ơng Nam tước mời tơi đi từ Kyoto đến đấy để dự tiệc. Thực vậy, tơi đã cố sức giữ vẻ bình tĩnh để khỏi lộ ra sự kích thích khi ngồi vào chỗ ngồi trên toa tàu hạng nhì sang trọng với ơng Itchoda, người thợ may của Mameha. Ơng ta ngồi ở phía ngồi gần lối đi giữa, để khỏi cĩ ai lấy cớ đến nĩi chuyện với tơi. Tơi giả vờ giải trí bằng cách xem báo, nhưng thật ra tơi chỉ lật các trang báo cho cĩ lệ, nhưng mắt thì vẫn liếc nhìn những người đi trên lối đi, họ đi chậm lại để nhìn tơi. Tơi cảm thấy sung sướng vì được họ chú ý đến, nhưng khi chúng tơi đến Shizuoka sau nửa trưa một chút, và khi đứng đợi tàu đi Hakone, bỗng tơi cảm thấy trong lịng dâng lên một nỗi buồn khĩ tả. Suốt ngày tơi đã cố quên đi cảm giác ấy, nhưng khi đứng đợi tàu trên sân ga, trong ĩc tơi hiện lên rất rõ hình ảnh của chính tơi vào thời gian khác, đang đứng trên sân ga khác, đợi đáp con tàu khác - lần ấy đi với ơng Bekku – vào ngày mà tơi và chị tơi bị lơi ra khỏi nhà. Tơi lấy làm xấu hổ mà xác nhận rằng trong nhiều năm qua, tơi đã cố hết sức để khỏi nhớ đến chị Satsu, bố tơi, mẹ tơi và ngơi nhà ngà say của chúng tơi trên bờ núi đá ven biiển. Tơi khơng giống như đứa bé rúc đầu vào trong cái bao. Ngày này qua ngày nọ, tơi chỉ thấy cĩ Gion, chỉ thấy cĩ Gion đến nỗi tơi nghĩ Gion là tất cả, và chỉ cĩ Gion là nơi quan trọng đáng kể trên đời này. Nhưng nay tơi ra khỏi Kyoto, tơi nhận thấy nhiều người cho rằng Gion chẳng nghĩa lý gì hết, và tơi khơng thể khơng nghĩ đến một cuộc sống khác. Sự sầu khổ là điều kỳ lạ nhất, chúng ta hết sức thất vọng khi gặp phải cảnh sầu khổ. Sự sầu khổ như cánh cửa sổ chỉ mở ra theo ý của nĩ. Căn phịng trở nên lạnh lẽo, và chúng ta khơng thể làm gì được ngồi việc run. Nhưng nĩ mở mỗi khi một ít, một ít, và một hơm chúng ta tự hỏi cái gì sẽ đến khi cánh cửa sầu muộn mở toang.

Gần trưa hơm sau tơi được đĩn đi trong một quán trọ nhỏ nhìn lên núi Phú Sĩ, và được chở trên một chiếc xe hơi của ơng Nam tước để đến ngơi nhà nghỉ mát của ơng ta nằm giữa khu rừng thơ mộng bên bờ hồ. Khi xe chạy vào con đường vịng trước nhà và tơi bước ra khỏi xe với khăn đai áo mão của nàng geisha tập sự ở Kyoto, nhiều người khách của ơng Nam tước quay lại nhìn tơi. Tơi thấy trong đám người này cĩ một số phụ nữ, người thì mặc kimono, người thì mặc áo theo kiểu phương Tây. Sau đĩ tơi mới biết họ hầu hết là geisha ở Tokyo.

Vì chúng tơi chỉ đi tàu hỏa từ Tokyo đến trong vịng vài giờ mà thơi. Rồi ơng Nam tước xuất hiện, đi trên con đường từ trong rừng với nhiều các ơng khác.

- Kìa, đây là nhân vật chúng ta đang chờ đợi! - ơng ta nĩi – Cơ gái xinh đẹp này là Sayuri từ Gion đến, cĩ lẽ một ngày nào đĩ sẽ là Sayuri tuyệt vời nhất ở Gion. Quý vị sẽ khơng bao giờ thấy lại được cặp mắt như mắt của nàng đâu, tơi cam đoan với quý vị như thế. Và cứ đợi cho đến khi quý vị thấy cách nàng di chuyển. Sayuri, xin mời cơ đến đây, để tất cả quý ơng cĩ cơ may nhìn cơ, cho nên cơ cĩ một cơng việc quan trọng. Cơ phải đi khắp nơi – trong nhà, xuống hồ, qua rừng, khắp nơi. Nào bây giờ đi đi! Họat động đi!

Tơi đi khắp trong nhà như lời ơng Nam tước yêu cầu, đi qua rừng anh đào trĩu hoa, cúi chào khách đây đĩ trên đường đi và cố đừng tỏ ra quá lộ liễu muốn tìm xem ơng Chủ tịch ở đâu. Tơi đi chậm chạp, vì cứ vài bước lại cĩ người chặn tơi lại và nĩi đại loại như thế này:

- Trời ơi, cơ là geisha tập sự ở Gion à?


--------------------------------------------------------------------------------
Đời Kỹ Nữ Nguyên Tác: Arthur Golden




Rồi ơng ta lấy máy ảnh ra, nhờ người khác chụp chúng tơi đứng chung với nhau, hay là đưa tơi đi dọc theo hồ đến nhà vọng nguyệt nhỏ, hay đến bất cứ đâu mà bọn họ cĩ thể nhìn tơi được – y như cảnh ơng ta đã làm với vài sinh vật từ thời tiền sử mà ơng ta đã đánh lưới bắt được. Mameha đã căn dặn tơi rằng thế nào mọi người cũng rất kinh ngạc khi thấy tơi, vì khơng cĩ ai giống một nàng geisha tập sự ở Gion hết. Đúng là trong các khu khá giả ở Tokyo, như là Shimbashi và Akasak, cơ gái nào muốn vào nghề geisha đều phải học nghệ thuật cho thật thành thạo. Nhưng phần nhiều geisha ở Tokyo thời ấy đều rất tân tiến về mặt suy tư, tình cảm, cho nên một số geisha đi trong dinh cơ của ơng Nam tước đều mặt âu phục.

Buổi tiệc của ơng Nam tước cĩ vẻ kéo dài. Vào lúc giữa chiều, tơi gần như hết hy vọng tìm thấy ơng Chủ tịch. Tơi vào trong nhà để tìm một chỗ ngồi nghỉ, nhưng khi vừa bước vào tiền sảnh, tơi cảm thấy người khựng lại. Ơng ta từ trong phịng trải thảm rơm bước ra, vừa đi vừa nĩi chuyện với một người đàn ơng khác. Họ chào chia tay nhau xong, thì bỗng ơng Chủ tịch quay qua nhìn tơi.

- Sayuri! – Ơng thốt lên – Làm sao ơng Nam tước dụ cơ từ Gion đến đây được? Tơi khơng ngờ cơ cĩ quen ơng ta.

Tơi nghĩ phải quay mặt đi chỗ khác nhưng tơi cứ đăm đăm nhìn vào ơng Chủ tịch như bị nam châm hút. Cuối cùng tơi cúi người chào ơng và nĩi:

- Cơ Mameha cử em đi dự tiệc thay cho cơ ấy! Em rất sung sướng được gặp ơng Chủ tịch ở đây.

- Tơi cũng vui mừng được gặp cơ. Cơ cĩ thể gĩp ý giúp tơi một việc. Cơ đến xem mĩn quà tơi mang tặng ơng Nam tước ra sao. Tơi định ra về mà khơng đưa tặng cho ơng ta.

Tơi đi theo ơng ta vào phịng như con diều được sợi dây kéo lên. Tơi đang ở tại Hakone, xa nơi tơi quen biết, đang ở với người đàn ơng tơi thường nghĩ đến hơn bất kỳ người nào khác, nghĩ đến chuyện này, tơi kinh ngạc vơ cùng. Trong khi ơng ta đi trước mặt tơi, tơi thán phục cách ơng đi thoải mái trong bộ vét len may đo. Tơi thấy được hai bắp chân ơng ta phồng ra sau ống quần, thậm chí thấy được đường nứt sau lưng như chỗ rẽ nơi gốc cây phân rễ. Ơng ta lấy gĩi qùa trên bàn đưa cho tơi xem. Mới đầu tơi tưởng là một khối trang trí bằng vàng, nhưng xem lại thì ra là cái hộp đựng mỹ phẩm xưa tặng cho ơng Nam tước. Ơng Chủ tịch cho tơi biết đây là tác phẩm của nhà họa sĩ thời Edo, tên là Arata Gonroku. Cái hộp giống như cái gối sơn màu vàng cĩ in hình những con sếu đang bay và những chú thỏ đang nhảy nhĩt màu đen. Khi ơng ta đặt vào tay tơi, tơi sửng sốt đến ngạt thở khi nhìn vào mĩn quà này.

- Cơ cĩ tin ơng Nam tước sẽ thích mĩn quà này khơng? - ơng ta hỏi - tơi tìm thấy nĩ tuần trước và liền nghĩ đến ơng ta, nhưng…

- Thưa ơng Chủ tịch, tại sao ơng sợ ơng Nam tước khơng thích mĩn quà này?

- Ồ, ơng ta cĩ nhiều thứ quý giá. Cĩ lẽ ơng ta xem đồ này chỉ là loại ba.

Tơi cam đoan với ơng Chủ tịch là khơng ai nghĩ như thế đâu, và khi tơi đưa cái hộp cho ơng, ơng gĩi lại trong tấm vải lụa rồi gật đầu ra hiệu bảo tơi đi theo ơng. Ra đến cửa, tơi giúp ơng mang giầy. Khi tơi giúp ơng xỏ chân vào giày, tơi nghĩ đến chuyện chúng tơi sẽ ở cùng nhau suốt buổi chiều và cả một đêm. Nghĩ thế, tơi bàng hồng ngây ngất đến nỗi quên cả thời gian đang trơi qua, một hồi lâu tơi mới bình tĩnh trở lại. Ơng Chủ tịch khơng cĩ dấu hiệu gì tỏ ra nơn nĩng, nhưng tơi cảm thấy ngượng ngùng khi xỏ chân vào giày Okobo của tơi, khiến cho chúng tơi mất rất nhiều thì giờ.


--------------------------------------------------------------------------------
Đời Kỹ Nữ Nguyên Tác: Arthur Golden



Ơng ta dẫn tơi đi theo con đường đến hồ nước, ở đây chúng tơi thấy ơng Nam tước đang ngồi trên chiếu với ba cơ geisha từ Tokyo đến dưới gốc cây anh đào. Họ đứng dậy, nhưng ơng Nam tước cĩ vẻ lúng túng. Mặt ơng ta cĩ những vết đỏ vì uống rượu, cho nên trơng như cĩ ai đã lấy roi đánh vào mặt ơng ta.

- Ơng Chủ tịch! - ơng Nam tước nĩi - tơi rất hân hạnh được thấy ơng đến dự tiệc của tơi. Chắc ơng biết tơi rất vui khi cĩ ơng ở đây chứ? Cơng ty của ơng khơng ngừng phát triển phải khơng? Sayuri cĩ nĩi cho ơng biết Nobu cĩ đến dự tiệc của tơi ở Kyoto tuần trước chứ?

- Tơi đã nghe Nobu nĩi lại, rất đầy đủ.

- Thế sao - ơng Nam tước nĩi – Anh ta nhỏ nhen lắm, phải khơng?

Tơi khơng hiểu ơng Nam tước muốn nĩi gì, vì tơi thấy ơng ta nhỏ nhen hơn ơng Nobu. Ơng Chủ tịch cĩ vẻ khơng bằng lịng lời nhận xét của ơng ta, ơng nhíu mày.

- Tơi muốn nĩi thế đấy – ơng Nam tước nĩi tiếp. Nhưng ơng Chủ tịch cắt ngang lời ơng ta:

- Tơi đến để xin cám ơn ơng và tạm biệt ơng, nhưng trước hết tơi xin tặng ơng một mĩn quà – Nĩi xong ơng ta đưa cái hộp đựng mỹ phẩm cho ơng Nam tước. Ơng Nam tước quá say nên khơng mở dây ra được, nên ơng ta đưa cho một cơ geisha để cơ này mở gĩi quà ra.

- Mĩn quà đẹp quá! – ơng Nam tước nĩi – Khơng ai thấy sao? Nhìn này, cĩ lẽ nĩ cịn đẹp hơn cả con người tuyệt vời đứng bên ơng nữa, ơng Chủ tịch à. Ơng cĩ biết Sayuri khơng? Nếu khơng, để tơi giới thiệu với ơng.

- Ồ Sayuri và tơi đã quen qua rồi – ơng Chủ tịch nĩi.

- Quen như thế nào ơng Chủ tịch? Cĩ đủ cho tơi ganh tị khơng đấy?- ơng Nam tước cười cho lời nĩi đùa của mình, nhưng khơng ai cười với ơng ta hết – Dù sao thì mĩn quà này đã nhắc tơi nhớ đến mĩn quà tơi sẽ tặng cơ, cơ Sayuri à. Nhưng đợi cho đến khi nào các cơ geisha này về hết rồi tơi mới tặng, vì tơi e rằng họ sẽ địi tơi tặng mỗi người một mĩn mất, cho nên cơ phải ở đây cho đến khi nào mọi người về hết.

- Ơng Nam tước quá tốt – tơi nĩi – nhưng thực tơi khơng muốn bị hư thân mất nết.

- Tơi thấy cơ học hỏi rất nhiều ở Mameha về lời từ chối những cái mình khơng thích rất tài. Chỉ đợi gặp tơi ở tiền sảnh sau khi khách của tơi ra về hết thơi. Ơng Chủ tịch, nhờ ơng khuyên cơ ấy giúp tơi, trong khi cơ ta tiễn ơng ra xe.

Nếu ơng Nam tước khơng say, tơi nghĩ thế nào ơng ấy cũng tiễn ơng Chủ tịch ra tận xe. Nhưng hai người đã chào tạm biệt nhau, và tơi đi theo ơng Chủ tịch vào nhà. Trong khi người tài xế giữ cửa xe cho ơng, tơi cúi người chào, cám ơn lịng tốt của ơng. Ơng định bước vào xe, nhưng rồi dừng lại.

- Sayuri này – ơng nĩi, rồi ngần ngừ một lát như khơng biết nĩi tiếp ra sao – Mameha đã nĩi gì với cơ về ơng Nam tước?

- Khơng nĩi gì nhiều, thưa ơng. Hay ít ra…mà, em khơng biết ơng Chủ tịch muốn nĩi gì.


--------------------------------------------------------------------------------
Đời Kỹ Nữ Nguyên Tác: Arthur Golden



- Mameha cĩ đĩng vai người chị cả tốt cho cơ khơng? Cơ ấy cĩ nĩi cho cơ biết những điều cần biết khơng?

- Ồ cĩ, thưa ơng Chủ tịch. Mameha giúp em rất nhiều.

- Tốt – ơng ta nĩi – nếu tơi là cơ, tơi phải cảnh giác khi cĩ người đàn ơng như ơng Nam tước quyết định tặng quà cho cơ.

Tơi khơng biết phải trả lời ra sao, cho nên tơi nĩi ơng Nam tước cĩ lịng tốt nghĩ đến tơi.

- Phải, tốt rồi, tơi biết. Cĩ điều cơ phải đề phịng, vậy thơi - ơng ta nĩi, nhìn tơi một lát rồi bước vào xe.

Suốt một giờ sau đĩ, tơi đi chơi cùng một vài người khách cuối cùng, cứ nhớ mãi đến những lời ơng Chủ tịch nĩi với tơi trong thời gian chúng tơi gặp nhau. Tơi nghĩ đến lời cảnh cáo của ơng thì ít, mà hân hoan sung sướng vì đã nĩi chuyện với ơng ta thì nhiều. Thật vậy, tâm trí tơi khơng rảnh để nghĩ đến chuyện gặp ơng Nam tước cho đến khi tơi thấy tơi một mình đứng trước tiền sảnh trong ánh chiều tà yếu ớt. Tơi đến quỳ trong một phịng trải chiếu rơm gần đấy, nhìn ra ngồi sân qua cánh cửa sổ cĩ kính.

Mười hay mười lăm phút trơi qua, cuối cùng ơng Nam tước đi vào tiền sảnh. Vừa nhìn thấy ơng ta là tơi cảm thấy lo sợ, vì ơng ta chỉ mặc chiếc áo ngủ bằng vải sơ sài. Ơng ta cầm cái khăn tắm trên tay lau những sợi lơng đen dài trên mặt được xem là bộ râu. Rõ ràng ơng ta vừa tắm xong. Tơi đứng lên, cúi người chào ơng ta.

- Sayuri, tơi thật điên! - ơng ta nĩi với tơi - tơi uống quá nhiều - chuyện này quả đúng - tơi quên mất chuyện cơ đang đợi tơi! Tơi hy vọng khi cơ thấy mĩn quà tơi để dành cho cơ, cơ sẽ tha thứ cho tơi.

Ơng Nam tước đi theo hành lang để vào phịng trong, ơng nghĩ tơi sẽ đi theo ơng ta. Nhưng tơi cứ đứng tại chỗ, nghĩ đến những lời Mameha đã nĩi với tơi: người geisha tập sự sắp sửa bán mizuage của mình như bữa cơm dọn sẵn trên mâm.

ơng Nam tước dừng lại. Ơng ta nĩi:

- Đi với tơi!

- Ồ thưa Nam tước. Khơng nên. Xin ơng cho tơi ở lại đây.

- Tơi cĩ mĩn quà tặng cơ. Đến phịng tơi ngồi đợi thơi. Đừng cĩ ngu xuẩn như thế.

- Dạ thưa Nam tước, đương nhiên tơi là đứa ngu xuẩn vì tơi phải thế.

- Ngày mai cơ sẽ trở về dưới sự giám sát của Mameha phải khơng? Nhưng ở đây khơng cĩ ai giám sát cơ hết.

Nếu khi ấy mà tơi cĩ chút bình tĩnh, chắc tơi đã cám ơn ơng Nam tước mời tơi đến dự buổi tiệc thịnh soạn này và tha thiết yêu cầu ơng ta cho xe chở tơi về nhà trọ. Nhưng mọi việc đã diễn ra như trong giấc mơ…Tơi thấy mình đang bị rơi vào trạng thái chấn động. Điều tơi chỉ cịn biết là sự lo sợ.

- Đi theo tơi, chờ tơi mặc áo quần - ơng Nam tước nĩi - chiều nay cơ uống rượu sakê phải khơng?

Một lát trơi qua, tơi cảm thấy mặt tơi mất hết cảm giác, khơng cĩ một biểu hiện gì, trơ như đá.

- Khơng, thưa ơng – cuối cùng tơi đáp được.

- Tơi nghĩ cơ phải đi theo tơi. Tơi sẽ cho cơ mĩn quà quý giá. Nào ta đi.

- Thưa Nam tước, xin ơng vui lịng cho tơi về. Chắc người ta đang đợi tơi ở quán trọ.

- Đợi à? Ai đợi cơ thế?

Tơi khơng trả lời.

- Tơi hỏi ai đợi cơ? Tơi khơng hiểu tại sao cơ xử sự như thế. Tơi cĩ cái này cho cơ. Cĩ phải cơ muốn tơi đi lấy cho cơ khơng?

- Tơi xin lỗi.

Ơng Nam tước nhìn tơi.

- Đợi đây – cuối cùng ơng ta nĩi, rồi đi vào nhà trong. Một lát sau ơng ta trở ra, trên tay cầm một cái gĩi phẳng, gĩi trong giấy dày. Tơi mới nhìn qua là biết đấy là cái áo kimono.

- Đây - ơng ta nĩi – vì cơ cứ khăng khăng muốn làm kẻ ngu xuẩn, nên tơi phải đi lấy quà cho cơ. Mĩn quà cĩ làm cho cơ vui hơn khơng?

Tơi xin lỗi ơng Nam tước thêm một lần nữa.

- Tơi thấy hơm nọ cơ rất thích chiếc áo này. Tơi muốn tặng nĩ cho cơ.

Ơng Nam tước để cái gĩi lên bàn rồi mở dây buộc, tháo gĩi ra. Tơi nghĩ chắc đây là cái áo kimono thêu cảnh thành phố Kobe, và nĩi thực ra, tơi cảm thấy vừa mừng vừa lo, vì tơi biết tơi sẽ làm gì với cái áo đẹp tuyệt vời như thế này, và tơi sẽ giải thích ra sao với Mameha về việc ơng Nam tước cho tơi cái áo. Thế nhưng khi ơng Nam tước mở cái gĩi ra, tơi chỉ thấy trước mắt lớp vải sậm tuyệt vời với hình thêu màu bạc. Ơng ta lấy cái áo ra và đưa lên tận vai. Đây là cái áo kimono của một viện bảo tàng – theo ơng Nam tước cho tơi biết thì áo này may vào những năm thuộc thập niên 1860 cho cơ cháu của Tokugawa Yoshinobu, vi tướng quân Nhật sau cùng. Hình vẽ trên áo là cảnh những con chim màu bạc bay trong bầu trời đêm, với cảnh vật huyền bí gồm cây và đá màu sẫm đen vươn lên từ dưới lai áo.

- Cơ phải đi theo tơi để mặc thử áo này - ơng ta nĩi – bây giờ đừng cĩ ngu xuẩn! Tơi rất cĩ kinh nghiệm trong việc buộc giải thắt lưng. Tơi sẽ giúp cơ mặc áo kimono của cơ vào lại, để khơng ai hay biết gì hết.

Tơi muốn thử cái áo của ơng Nam tước cho tơi ở đâu đĩ chỉ một mình tơi. Nhưng ơng ta là người cĩ quá nhiều quyền đến nỗi Mameha mà cũng khơng dám trái lời. Nếu cơ ấy khơng dám từ chối những điều ơng ta muốn, thì làm sao tơi từ chối cho được? Tơi thấy ơng ta cĩ vẻ nơn nĩng, chỉ cĩ trời mới biết ơng ta cĩ phải tốt thật với tơi trong mấy tháng tơi mới vào nghề khơng, ơng ta cho phép tơi đến hầu ơng khi ơng ăn trưa, và cho phép Mameha dẫn tơi đến dự tiệc tại nhà ơng ở Kyoto. Rồi bây giờ ơng tốt với tơi thêm một lần nữa, cho tơi cái áo kimono quý giá. Cuối cùng tơi nghĩ trong bụng rằng tơi khơng cịn lựa chọn nào khác là phải vâng lời ơng ta và dù kết quả ra sao đi chăng nữa, tơi cũng phải trả cho ơng ta. Tơi cụp mắt nhìn xuống chiếu, lịng thấy xấu hổ, và trong trạng thái như nằm m này, tơi cảm thấy mình buơng xuơi theo số phận, tơi ý thức được bàn tay ơng Nam tước nắm lấy tay tơi, dẫn tơi ra phịng phía sau nhà. Đến giữa hành lang, một gia nhân đang đi tới, anh ta cúi chào rồi quay lưng ngay khi trơng thấy chúng tơi. Ơng Nam tước khơng nĩi một lời, chỉ dẫn tơi đi cho đến khi chúng tơi vào một căn phịng trải thảm rơm, trên một bức tường treo đầy gương soi. Đây là phịng thay áo quần. Bức tường bên kia kê nhiều tủ, các cánh cửa tủ đều đĩng kín.

Tay tơi run vì lo sợ, nhưng nếu ơng Nam tước cĩ để ý thì ơng ta cũng khơng nĩi gì. Ơng để tơi đứng trước dãy gương rồi đưa tay tơi lên mơi, tơi tưởng ơng ta hơn tay tơi, nhưng ơng ta chỉ đưa lưng bàn tay tơi chạm vào những sợi râu trên mặt ơng, rồi làm một việc tơi thấy rất kỳ cục, ơng ta kéo tay áo của tơi lên khỏi cổ tay, rồi hít mùi thơm trên da thịt tơi. Râu của ơng ta chích vào tay tơi, nhưng tơi khơng cĩ cảm giác gì hết. Hình như tơi khơng cịn cảm thấy gì hết, tình trạng của tơi khi ấy như thể tơi bị chơn vùi dưới lớp vỏ lo sợ, hoang mang, khủng khiếp…rồi ơng Nam tước lơi tơi ra khỏi cơn lo sợ kinh hồng ấy bằng cách đi ra phía sau lưng tơi, đưa tay tới trước ngực để tháo sợi dây Obujime của tơi ra. Đấy là sợi dây buộc dải khăn quàng của tơi.

Tơi hoảng hốt khi biết ơng Nam tước cĩ ý định cởi áo của tơi ra. Tơi cố nĩi lên cái gì nhưng mệng tơi ấp úng khơng nĩi ra lời, vả lại ơng Nam tước bảo tơi im đi. Tơi cố đưa tay chặn ơng ta lại, nhưng ơng ta đẩy tay tơi đi và cuối cùng ơng ta tháo được cái Obujime của tơi. Sau đĩ, ơng ta bước lui, loay hoay một hồi lâu để mở cái nút của dải thắt lưng nằm ở giữa xương bả vai của tơi. Tơi van ơng ta đừng tháo cái nút ra nhưng cuống họng tơi khơ khốc đến nỗi nhiều lần tơi cố nĩi mà nĩi khơng được – nhưng ơng ta khơng nghe tơi, và liền sau đĩ ơng ta tháo dải khăn quàng quanh lưng tơi ra, tay ơng ta vịng quanh hơng tơi rồi mở ra. Tơi thấy cái khăn tay của ơng Chủ tịch văng ra khỏi dải thắt lưng và rơi xuống đất. Bỗng ơng Nam tước thả cái khăn quàng lưng rơi xuống một đống trên nền nhà, rồi mở miếng datejime ra. Đấy là dải vải lĩt quấn quanh bụng dưới dải thắt lưng. Tơi cảm thấy đau khổ khi thấy chiếc kimono mở rộng quanh eo tơi. Tơi đưa tay kéo nĩ cho sít lại, nhưng ơng Nam tước hất tay tơi ra. Tơi khơng chịu được cảnh nhìn tơi trong gương. Việc cuối cùng tơi nhớ khi nhắm mắt lại là chiếc áo nặng nề được nâng lên khỏi hai vai tơi, bên tai tơi nghe tiếng vải kêu sột soạt.

Ơng Nam tước hình như thực hiện xong kế hoạch ơng ta vạch ra, hay trước mắt ơng ta khơng tiến xa hơn nữa. Tơi cảm thấy hai tay ơng ta để bên hơng tơi, mân mê lớp vải áo lĩt của tơi. Cuối cùng tơi mở mắt ra lại, tơi thấy ơng ta đứng yên sau lưng tơi, hít hương thơm trên tĩc tơi, trên cổ tơi. Mắt ơng ta nhìn đăm đăm vào gương – đúng ra là đăm đăm vào dải vải quanh eo để giữ áo của tơi cho kín. Mỗi lần mấy ngĩn tay của ơng di động là tơi quyết tâm phải đẩy chúng đi, nhưng bỗng nhiên nhanh như cắt, chúng bị lên bụng tơi như con nhện, rồi trong khoảnh khắc chúng bám vào dải vải và lơi mạnh. Rất nhiều lần tơi cố ngăn ơng ta lại, nhưng ơng Nam tước đẩy tay tơi đi như những lần trước. Cuối cùng dải vải bung ra và ơng Nam tước thả nĩ xuống nền nhà. Hai chân tơi run rẩy, căn phịng mờ đi trước mắt tơi khi ơng ta nắm hai vạt áo lĩt của tơi mở rộng ra. Tơi khơng thể đứng yên mà khơng nắm hai tay ơng giữ lại.

- Sayuri, đừng lo sợ gì hết! - ơng Nam tước nĩi nhỏ bên tai tơi - Lạy trời, tơi khơng làm gì khơng nên làm đâu. Tơi chỉ muốn nhìn cơ thơi, cơ khơng hiểu sao? Khơng cĩ gì sai phạm trong việc này hết, bất cứ người đàn ơng nào cũng muốn làm thế hết.

Một sợi râu láng bĩng trên mặt ơng ta cọ vào vai tơi khi ơng nĩi thế, cho nên tơi quay mặt sang một bên. Tơi nghĩ chắc ơng ta cho hành động này của tơi là dấu hiệu bằng lịng, vì khi ấy hai tay ơng hoạt động cấp bách hơn. Ơng ta kéo rộng cái áo lĩt ra. Khi ơng ta cố mở sợi dây thắt cái yếm trên người tơi, tơi cảm thấy mấy ngĩn tay của ơng cà vào xương sườn tơi, làm cho tơi nhột nhạt. Một lát sau ơng cởi xong. Tơi khơng chịu đựng được ý nghĩ khơng biết ơng ta thấy cái gì trên người tơi, cho nên mặc dù tơi quay mặt sang một bên, nhưng tơi vẫn cố liếc mắt nhìn vào gương. Chiếc yếm mở rộng để lộ một mảng da phía dưới ngực tơi.

Rồi hai tay ơng Nam tước di chuyển xuống mơng tơi, hai tay ơng ta lại loay hoay mở dải vải koshimaki quanh mơng tơi ra. Sáng sớm hơm ấy, khi tơi quấn vải koshimaki nhiều lần quanh mơng, tơi đã buộc ở eo chặt hơn mọi khi. Ơng Nam tước tìm mãi khơng ra múi dải buộc, nên ơng giật nhiều lần cho dải vải bung ra, cho nên cuối cùng ơng giật mạnh một cái và cả sợi dải vải dài bung ra dưới áo lĩt của tơi. Khi dải lụa trượt trên da thịt tơi, tơi nghe cĩ tiếng phát ra từ cổ họng tơi, như là âm thanh của một tiếng nấc. Tơi đưa tay chụp dải koshimaki lại, nhưng ơng Nam tước đã lơi đi và thả nĩ xuống nền nhà. Rồi từ từ như người đàn ơng lơi tấm chăn đắp cho đứa trẻ nằm ngủ, ơng ta kéo cái áo lĩt của tơi mở rộng ra với vẻ hết sức thận trọng như thể ơng ta đang lơi tấm khăn đậy cái gì tuyệt vời lắm. Tơi cảm thấy cuống họng nĩng như lửa đốt, dấu hiệu cho tơi biết tơi sắp khĩc, nhưng tơi khơng muốn để cho ơng Nam tước vừa thấy thân thể lỗ lồ của tơi lại vừa thấy tơi khĩc. Dù sao tơi cũng phải cố giữ để cho khỏi khĩc, cho đúng theo quyết tâm của tơi, và tơi nhìn đăm đăm vào gương một hồi lâu. Tơi cảm thấy như thời gian ngừng trơi. Tơi chưa bao giờ nhìn tơi hồn tồn lỗ lồ như thế. Thực ra tơi cịn mang bít tất gài nút trên chân, nhưng tơi cảm thấy thân hình tơi phơ ra quá lộ liễu vì hai tà áo lĩt kéo rộng ra, ngay cả khi trong phịng tắm khơng mặc áo quần trên người, tơi cũng khơng cảm thấy tơi lỗ lồ như thế này. Tơi thấy hai mắt ơng Nam tước dán vào chỗ này rồi dán vào chỗ khác trên thân hình tơi phản chiếu trong gương. Thoạt tiên, ơng ta kéo rộng hai vạt áo ra để ơng ta thấy rõ đường cong hai bên hơng tơi. Rồi ơng hạ mắt nhìn xuống chỗ cĩ đám lơng đen, đám lơng đã mọc trước khi tơi đến Kyoto. Mắt ơng ta dán vào đấy thật lâu, nhưng cuối cùng ơng ta từ từ nhìn lên, lướt qua bụng tơi, qua xương sườn, đến hai vịng trịn cĩ màu trái mận - thoạt tiên nhìn một bên rồi nhìn qua bên kia. Rồi ơng Nam tước thả một tay, để cho vạt áo trở lại chỗ cũ ở một bên. Ơng ta làm gì với tay ấy, tơi khơng biết, nhưng tơi khơng thấy lại tay ấy nữa. Bỗng tơi hoảng hốt khi thấy một bên vai trần của ơng ta nhơ ra khỏi chiếc áo tắm. Tơi khơng biết ơng ta làm gì – và mặc dù bây giờ tơi đã biết chính xác ơng ta làm gì, nhưng tơi khơng muốn nĩi ra làm gì. Điều khi ấy tơi biết là tơi cảm thấy hơi thở của ơng ta làm cho cổ tơi nĩng lên. Sau đĩ, tơi khơng thấy gì nữa. Tấm gương soi nhồ đi và tơi khơng cầm được nước mắt.

Rồi một lát sau hơi thở của ơng Nam tước chậm lại. Da tơi nĩng lên và ẩm ướt vì lo sợ, cho nên khi ơng ta thả cái áo lĩt của tơi ra, tơi cảm thấy luồng hơi phả vào một bên tơi như một cơn giĩ nhẹ. Sau đĩ, tơi đứng một mình trong phịng. Ơng Nam tước đã ra ngồi khi nào tơi khơng biết. Khi biết ơng ta đi ra rồi, tơi vội vàng mặc áo vào, tơi hối hả vội vàng đến nỗi khi tơi quỳ xuống nền nhà để lượm áo lên, trong ĩc tơi đã nảy ra hình ảnh một đứa bé đĩi khát vội vã chụp lấy những mảnh vụn đồ ăn.

Tơi mặc áo vội vã với hai bàn tay run run. Nhưng mãi đến khi cĩ sự giúp đỡ của người khác, tơi chỉ làm được cĩ việc khép kín chiếc áo lĩt chung quanh người và thắt chặt chiếc dải vải quanh hơng để giữ áo lĩt cho kín. Tơi đợi trước gương, nhìn mặt hố trang của tơi nhem nhuốc, lịng hoang mang lo lắng. Tơi chuẩn bị tinh thần, nếu đợi một giờ tơi cũng đợi. Nhưng chỉ vài phút sau, ơng Nam tước quay lại, chiếc khăn quàng bên hơng ngồi áo tắm của ơng ta thắt chặt cái bụng phệ. Ơng ta giúp tơi mặc áo kimono khơng nĩi một tiếng, và thắt dải Datejime thật chặt như ơng Itchoda. Trong khi ơng ta nắm chặt dải thắt lưng dài, rộng bản trên tay, sửa lại cho ngay ngắn trước khi quấn vào hơng tơi, tơi cĩ cảm giác lo sợ kinh khủng. Thoạt tiên tơi khơng nhận ra cái cảm giác này là cảm giác gì, nhưng rồi nĩ ngấm qua người tơi như vết bẩn thấm qua áo quần, rồi sau đĩ tơi hiểu. Đĩ là cảm giác tơi đã làm một chuyện sai lầm kinh khủng. Tơi khơng muốn khĩc trước mặt ơng Nam tước nhưng khơng thể ngăn được nước mắt - vả lại khi ơng ta trở lại trong phịng, ơng ta khơng nhìn vào mắt tơi nữa. Tơi tưởng tượng ra cảnh tơi là ngơi nhà đứng giữa trời mưa, nước xối xả chảy xuống trước mặt. Nhưng chắc ơng Nam tước đã thấy, vì ơng ta ra khỏi phịng rồi trở lại, mang theo chiếc khăn tay cĩ chữ ký tắt của ơng ta trên khăn. Ơng ta nĩi tơi cứ giữ chiếc khăn, nhưng sau khi dùng xong, tơi để nĩ lại trên bàn.

Rồi ơng ta dẫn tơi ra trước nhà, bỏ đi và khơng nĩi một tiếng. Vừa lúc ấy một gia nhân đi tới, cầm trên tay cái áo kimono xưa được gĩi trong giấy dày. Anh ta cúi chào tơi rồi đưa tơi ra xe của ơng Nam tước. Tơi lặng lẽ khĩc khi ngồi trên xe chạy về quán trọ, nhưng anh tài xế giả vờ khơng hay biết gì. Tơi khơng khĩc về những việc đã xảy ra. Nhưng tơi khĩc vì điều khủng khiếp đang ám ảnh trí ĩc tơi – nĩi thẳng ra là khĩc vì chuyện rồi đây ơng Itchoda sẽ thấy mặt hố trang của tơi nhem nhuốc, rồi khi giúp tơi cởi áo, ơng ta sẽ thấy cái nút thắt trên dải thắt lưng xấu xí, và khi mở gĩi giấy ra ơng ta sẽ thấy mĩn quà tơi nhận quá đắt tiền.

Trước khi xuống xe, tơi lấy khăn tay của ơng Chủ tịch để lau mặt, nhưng tơi vẫn khơng thấy đỡ chút nào. Ơng Itchoda nhìn mặt tơi, ơng ta gãi cằm như thể đã hiểu mọi việc xảy ra. Khi ơng ta mở dải thắt lưng cho tơi ở trong phịng trên lầu, ơng hỏi:

- Cĩ phải ơng Nam tước cởi áo cơ ra khơng?

- Tơi xin lỗi - tơi đáp.

- Ơng ta cởi áo cơ và nhìn cơ trong gương. Nhưng ơng ta khơng hưởng lạc với cơ. Ơng ta khơng sờ cơ, hay nằm trên người cơ, phải khơng?

- Dạ phải, thưa ơng.

- Thế thì tốt - ơng Itchoda nĩi, nhìn tới trước.

Chúng tơi khơng nĩi gì với nhau nữa.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn