Trích:
Nguyên văn bởi AnhPL
Thơ hay mà có nhiều chữ cao siêu quá đọc Kg hiểu nàng Thơ ơi :p
|
Thanks AnhPL đã ghé thăm và có lời khen tặng:thankyou: ! Có đôi lúc TN dùng điển tích Trung Hoa để diễn tả nên hơi lạ chăng? Ví dụ như câu thứ 7 trong bài buồn "Nhành mai Mãn Giác chưa ươm nụ" , ý nói về bài thơ của Mãn Giác Thiền Sư rất nổi tiếng khi xưa như sau : (tạm dịch)
Xuân khứ bách hoa lạc (Xuân đi trăm hoa rụng)
Xuân đáo bách hoa khai (Xuân đến trăm hoa nở)
Sự trục nhãn tiền quá (Mọi việc mới trước mắt)
Lảo tòng đầu thượng lai (Thoáng chốc đầu đã bạc)
Mạc vị xuân tàn hoa lạc tận , (Chớ bảo xuân tàn hoa rụng hết)
Đình tiền tạc dạ nhất chi mai.....(Đêm qua mai nở 1 nhành trước sân)
TN