
06-08-2011, 03:24 PM
|
|
Nhóm Mài Mực
|
|
Tham gia ngày: Aug 2009
Bài gởi: 186
|
|
Trích:
Nguyên văn bởi Trần_Nguyễn
Thanks AnhPL đã ghé thăm và có lời khen tặng:thankyou: ! Có đôi lúc TN dùng điển tích Trung Hoa để diễn tả nên hơi lạ chăng? Ví dụ như câu thứ 7 trong bài buồn "Nhành mai Mãn Giác chưa ươm nụ" , ý nói về bài thơ của Mãn Giác Thiền Sư rất nổi tiếng khi xưa như sau : (tạm dịch)
Xuân khứ bách hoa lạc (Xuân đi trăm hoa rụng)
Xuân đáo bách hoa khai (Xuân đến trăm hoa nở)
Sự trục nhãn tiền quá (Mọi việc mới trước mắt)
Lảo tòng đầu thượng lai (Thoáng chốc đầu đã bạc)
Mạc vị xuân tàn hoa lạc tận , (Chớ bảo xuân tàn hoa rụng hết)
Đình tiền tạc dạ nhất chi mai.....(Đêm qua mai nở 1 nhành trước sân)
TN
|
Hoa khai bất đồng thưởng
Hoa lạc bất đồng bi
Dục vấn tương tư xứ
Hoa khai hoa lạc thì

|