View Single Post
  #7  
Old 12-06-2012, 12:21 AM
Helen's Avatar
Helen Helen is offline
Super Moderator
 
Tham gia ngày: Jan 2007
Bài gởi: 3,082
neww Giang nam oán lục - hồi 12, 13

Giang Nam Oán Lục


Hồi 12

Kiếm hạ dung Hoắc thị
Hoàng Thổ khấp hồng nhan


Đường về không đến nỗi gian khổ như lúc ra đi. Thứ nhất là nhờ có lời tiên đoán của Tây Phật. Thứ hai, VÔ Giới rất thông thạo đường lối nên đã tránh được những địa hình gian nan, trắc trở. Ba người đi chếch lên hướng Đông Bắc, tám ngày sau còn cách thành Đông Thăng hơn trăm dặm.
CÓ VÔ Giới và Huệ Vân đồng hành, đường thiên lý như ngắn lại và nỗi ưu tư trong lòng Tuấn Hạc cũng vơi đi. Nắng hạ vẫn gay gắt nhưng thỉnh thoảng cũng có những cơn mưa rào ập đến, tắm mát cho lữ khách, đồng thời cũng làm đường đi thêm lầy lội, dơ bẩn.
Mặt đất Hoàng Thổ bị xói mòn, chia cắt thành hẻm sâu và gò đống lởm chởm nên việc canh tác rất khó khăn. Vì vậy, vùng này hoang vu, vắng bóng dân cư, đương nhiên hàng quán cũng thiếu.
Mỗi lần đến được chỗ sầm uất, bọn Tuấn Hạc phải mua thật nhiều lương khô, để dành cho đoạn tiếp theo. HỌ thường xuyên phải ngủ lại dọc đường, những lúc ấy Huệ Vân có dịp trổ tài bếp núc, chăm sóc cho hai nam nhân kia. Nàng là ni cô, vô Giới là sư nên nàng cũng gọi lão bằng sư huynh.
Huệ Vân có nước da trắng như tuyết, nay dãi nắng dầm mưa, đỏ rực lên và cháy nạm. VÔ Giới cười khà khà bảo:
- Tội nghiệp cho sư muội, theo bọn ta làm gì cho mặt hoa tàn tạ thế kia?
Huệ Vân dịu dàng bảo:
- Thân tứ đại chỉ là vật giả, trước sau gì cũng mất đi, hà tất phải đau lòng vì xấu đẹp?
VÔ Giới gật gù:
- Đúng vậy, nhan sắc kia gởi vào chốn thiền môn cũng như vàng bạc chôn sâu dưới lòng đất, có sáng hay mờ cũng thế thôi Vầng dương đã sắp khuất sau rặng núi cuối trời Tây mà vẫn chưa thấy mái nhà nào, Tuấn Hạc thở dài:
- Đêm nay Huệ Vân sư muội lại phải ngủ ngoài đồng trống nữa rồi.
Nghe giọng quan hoài, Huệ Vân sung sướng đáp :
- Đa tạ sư huynh đã quan tâm, nhưng tiểu muội đã quen rồi, chẳng hề thấy cực khổ chút nào cả.
ánh mắt nàng bày tỏ trọn vẹn mối chân tình, tràn ngập niềm hạnh phúc và chan chứa yêu thương. Tuấn Hạc cố nén tiếng thở dài, thầm trách trời già cứ đẩy đưa mình vướng vào lưới tình.
Chàng đưa mắt nhìn về phía trước, giật mình phát hiện một lá cờ vàng to bằng hai mảnh chiếu đang bay phần phật, thấp thoáng bốn chữ Hoàng Thổ Chi Vương - cách đấy chừng hai mươi trượng.
VÔ Giới cũng đã nhìn thấy, cười hì hì bảo:
- Chúng ta sắp được đánh một trận sướng tay.
Tuấn Hạc trầm giọng:
- Chỉ lo cho Huệ Vân thôi. Hai ta kẹp nàng ở giữa rồi phá vòng vây thoát đi.
VÔ Giới cố bám víu một chút hy vọng:
- chưa chắc họ đã nhận ra chúng ta.
Huệ Vân buồn bã nói:
- Văn sư huynh cần phải sống để đem Phật Trượng về cứu Tiểu Băng. Xin đừng để ý đến tiểu muội.
Tuấn Hạc cười mát:
- Tử sinh hàn mệnh! Làm việc nghĩa chẳng thể cân nhắc thân sơ. Nếu ta vì Tiểu Băng mà bỏ nàng, cố cứu lấy mạng mình thì sau này tất cũng chẳng thể yên tâm làm người.
Dứt lời, chàng thúc ngựa đi nhanh hơn, khẳng khái tiến đến vùng hiểm địa, đoạn đường phía trước chính là một hẻm cạn, do mặt đất bị nước xói mòn tạo nên. Hai bên là gò đống lổn nhổn, và toán cao thủ của Hoàng Thổ Thành đứng ở trên ấy.
Năm mươi tên cao thủ kia đều mặc y phục màu nâu vàng, tiệp với màu đất Hoàng Thổ dưới chân, chiếc khăn bịt đầu cũng vậy, hông họ đeo đao lủng lẳng và cung tiễn sẵn trên tay.
Trên gò đất cao nhất ở mé hán có một cây vu cao lớn um tùm. Đại kỳ cắm dưới bóng mát của tàn cây, và cạnh đấy là một hán tử áo trắng, khăn buộc tóc màu vàng kim. VÔ Giới nhận ra lai lịch của hán tử, quay sang bảo Tuấn Hạc.
- Gã này là cận vệ của Hoàng Thổ Vương Gia, đã từng theo lão ta đến Lục Bàn Sơn. Để bần tăng đối đáp với y, nhị vị hãy dừng lại ở đây, đừng đi vào hẻm vực kia.
VÔ Giới thúc ngựa lên trước, cười ha hả hỏi:
- CÓ phải tôn giá là Truy Mệnh Kiếm Sứ dưới trướng Hướng Vương Gia đấy không? Sao lại đến đây phơi nắng thế này?
Hán tử áo trắng cười nhạt :
- Bổn sứ giả chờ đợi để đưa bọn ngươi về chốn suối vàng đấy.
VÔ Giới cười khanh khách:
- Bần tăng là hảo hán của Diêm Vương nên thường lui tới chốn hoàng tuyền nên có lạ lùng gì? Tôn giá cứ đi một mình đi.
Tuấn Hạc đứng hơi xa nhưng nhờ nhãn lực sắc bén nên cũng nhìn rõ dung mạo gã áo trắng. Tuổi y độ bốn mươi, vóc dáng cao gầy, da mặt tái xanh. Đáng sợ nhất là dôi mắt dài nhỏ nằm dưới cặp lông mày rậm, giao nhau ở mi tâm, nối lại thành một đường liền lạc. Tử đôi mắt híp như hai sợi chỉ ấy, luồng nhãn quang tàn độc bắn ra khiến người đối diện phải nổi gai ốc. Y lại không có râu, chiếc cằm bạnh và vành miệng rộng càng tăng phần tàn nhẫn. Giờ đây, đôi môi mỏng kia đang rít lên:
- Đừng lắm lời! NỂ mặt Tây Phật, bổn sứ giả tha mạng cho lão, hãy quay về Lục Bàn Sơn đi.
Gã dơ cao kiếm chỉ về phía Tuấn Hạc:
- Tiểu tử kia lại đây! Ngươi đã có gan giết Tầm Hoa sứ giả, sao giờ lại núp bóng lão trọc này?
Tuấn Hạc thúc ngựa tiến lên, điềm đạm hỏi:
- Tôn giá định dùng số đông để uy hiếp hay đơn đấu. Tại hạ nghe VÔ Giới đại sư bảo rằng tôn giá là đại cao thủ Hoàng Thổ Thành, chẳng hiểu có dám cùng tại hạ tỉ đấu công bằng hay không?
Tuấn Hạc là người chính trực, chẳng thích dùng mưu mẹo. Nhưng nay, đứng trước cảnh hiểm nghèo đành phải vận dụng tâm cơ, dùng kế khích trướng.
Mẹo này chẳng có gì là xâu xa, huyền diệu, nhưng lại luôn đắc dụng với những kẻ tự cao, tự dại. Khuất Bạch Thành mắc mưu này thì Truy Mệnh Kiếm Sứ cũng không tránh khỏi. Trong võ lâm, chẳng có mấy ai không lụy bởi thanh danh. Vì vậy, hán tử áo trắng cười ngạo nghễ đáp ngay:
- Tiểu tử ngươi tưởng giết được Tầm Hoa sứ giả là có thể diệu võ dương oai với Hoắc mỗ được sao? Nếu ngươi thắng ta, dù chỉ nửa chiêu cũng có thể an toàn thượng lộ.
Dứt lời, gã tung mình rời gò đất, nhẹ nhàng hạ thân xuống đứng đối diện với Tuấn Hạc. Chàng nhận ra không một hạt bụi nào bay lên, thầm khen thưởng bản lãnh của đối phương.
Tuấn Hạc truyền âm bảo VÔ Giới:
- Đại sư hãy lui lại, đứng cạnh Huệ Vân. Nếu tại hạ bại, tức tốc đưa nàng trở lại tìm đường khác mà đi.
VÔ Giới rầu rỉ làm theo lời chàng.
Tuấn Hạc xuống ngựa, rút kiếm thủ thế.
Truy Mệnh Kiếm Sứ ập đến tấn công ngay để chiếm tiên cơ. Thân pháp của hắn nhanh như ánh chớp và đường kiếm cũng cực kỳ hiểm ác, phong tỏa bảy yếu huyệt cùng một lúc.
Tuấn Hạc thận trọng dùng Thiên Trù Trướng MỘ Yên đón đỡ và phản kích lại.
Hai thanh trường kiếm xoắn lấy nhau, vang lên những tiếng ngân dài. Tốc độ chuyển động ngày càng tăng khiến bụi vàng bốc lên che mờ hai đối thủ. HỌ đảo lộn, lên xuống, ập vào rồi lại văng ra.
Trên người Tuấn Hạc đã có sáu vết kiếm thương nhẹ và đối phương chỉ bị có hai.
Huệ Vân nhìn những giọt máu bị kiếm phong thổi thành làn sương, lo lắng cho Tuấn Hạc. Mắt nàng nhòa lệ và miệng lâm râm khấn vái, cầu khẩn Phật TỔ và chư vị BỒ Tát phù trì cho chàng.
Đến chiêu thứ ba trăm hai mươi sáu, Truy Mệnh Kiếm Sứ gầm vang, lao vào đối thủ, thanh trường kiếm rít lên ghê rợn, kiếm quang loang loáng dưới ánh tà dương, bao phủ cả đấu trường.
Tuấn Hạc bỗng mỉm cười, lảo đảo bước đến, thân hình nghiêng ngã như say rượn mũi kiếm vẽ nhanh lên màn kiếm quang rực rỡ của đối phương những nét nguệch ngoạc. Chàng đã dồn hết năm mươi năm công lực vào thân kiếm nên lực đạo mãnh liệt phi thường. Tiếng tính tang ngân lên không dứt và đường kiếm của họ Hoắc bị chân lại. Đồng thời, mũi kiếm của Tuấn Hạc tìm ra sơ hở mà len vào đâm vào cổ họng đối thủ.
Đôi mắt dài nhỏ kia trợn lên, đầy vẻ kinh hoàng và tuyệt vọng, nhưng khi mũi kiếm vừa chạm lớp da cổ đã bị Tuấn Hạc thu về.
Chàng hòa nhã vòng tay nói:
- cảm tạ tôn giá đã nhường cho nửa chiêu.
- Hảo kiếm pháp! Hoắc mỗ khổ luyện kiếm thuật từ năm mười tuổi, không ngờ lại thảm bại dưới tay các hạ. Ta còn mặt mũi nào mà vác gươm hành tẩu giang hồ nữa?
Tuấn Hạc nghiêm sắc mặt nói:
- Tôn giá là bậc anh hùng cái thế, sao lại chỉ mới thất bại có một lần mà đã thoái chí? Con đường học kiếm dài vô tận, ai dám tự hào mình là kẻ đã đi đến cùng? Tại hạ nhờ gặp kỳ duyên nên công lực mới thâm hậu hơn tôn giá một bậc, nếu không cũng khó mà phá được chiêu kiếm kỳ tuyệt lúc nãy. Chính vì không muốn kiếm đạo mất đi một đóa kỳ hoa nên tại hạ đã không thể xuống tay. Nếu tôn giá khổ công rèn luyện thêm, chưa chắc lần sau tại hạ đã dành được thượng phong.
Truy Mệnh Sứ sững sờ im lặng, lát sau gã thức ngộ được điều gì đó, bật cười khanh khách:
- Té ra các hạ sợ mình trở thành cô độc vì không có đối thủ đấy ư? Được lắm"
Hoắc Cân ta rất vinh dự được trở thành kình địch của các hạ.
Gã bước đến vỗ vai chàng :
- Tại hạ tung hoành dết Tây Hạ này đã nhiều năm, chưa hề gặp kiếm thủ nào xứng tay. Đôi lúc cảm giác cô đơn cũng khiến lòng trống vắng. Nay gặp được các hạ, Hoắc mỗ cảm thấy cuộc đời bớt vô vị.
ít tháng nữa, Vương Gia tiến vào Trung Nguyên tranh bá, hẹn gặp các hạ ở bờ Động Đình Hồ, đúng trưa ngày rằm tháng tám.
Tuấn Hạc cười đáp :
- Tại hạ là Văn Tuấn Hạc, quê đất Lư Lăng, hứa sẽ có mặt đúng hẹn. Xin cáo biệt.
Hoắc Cừu vòng tay chào, kéo quân đi ngược về hướng Tây. Huệ Vân chạy đến chăm sóc vết thương cho Tuấn Hạc. ĐÓ chính là dấu vết sáu mũi kiếm, chúng đều lệch các đại huyệt chừng hai lóng tay. Vết thương không sâu nên chỉ đắp thuốc kim sang là đủ.
Tuấn Hạc nghiêm giọng:
- Tại hạ phải chịu đủ sáu nhát kiếm mới tìm ra lộ số kiếm pháp của đối phương. Hoắc Cừu đã tiến một bước rất dài trong kiếm đạo.
VÔ Giới cười hì hì:
- Văn thí chủ mới đáng được xưng tụng là đệ nhất kiếm thủ.
Huệ Vân không nói gì nhưng ánh mắt nàng đã nói lên niềm ngưỡng mộ vô bờ.
Chàng trai kia không những là một đại kiếm khách mà còn là một bậc kỳ hiệp.
Giết người đã khó, tha người lại càng khó hơn. Trong chốn võ lâm sắc máu này, chẳng ai dung tha địch thủ của mình và lại còn khuyến khích kẻ kia phục hận.
Ba người đi thêm vài dặm thì trời sụp tối Chung quanh hoang vắng, chẳng một mái nhà, một ánh lửa, họ đành nghĩ chân trong một khe hẻm sâu.
VÔ Giới gom góp được một ít củi khô, nhóm đống lửa nhỏ. Huệ Vân và Tuấn Hạc lo bày lương thực trên tấm vải lều.
ăn uống vừa xong thì đống lửa kia thoi thóp rồi tắt lịm, chỉ còn lại những làn khói trắng. VÔ Giới khó chịu, bốc đất vàng lấp đi, miệng càu nhàu:
- Để lại chỉ thêm nhức mũi.
Huệ Vân tủm tỉm:
- Lát nữa trăng mười sáu sẽ soi sáng cho giấc ngủ của chúng ta.
VÔ Giới hòa thượng đã uống cạn ba cân rượn ngon nên che miệng ngáp dài.
Lão ôm chăn trải xuống chân vách hẻm rồi ngả lưng. Chưa đầy khắc sau, tiếng ngáy đã vang lên như sấm.
Trăng dần lên cao, lơ lửng trên đầu ngọn đồi cao nhất phía xa xa. Tuấn Hạc tung mình lên bờ hẻm vực, đứng trên một gò đất, ngắm vùng đất bao la chung quanh.
Dưới ánh trăng sực rỡ, hàng vạn gò đống kia chẳng khác gì những nấm mộ điêu tàn. Tiếng côn trùng rỉ rã và ngọn gió hạ vi vu càng làm cho không gian thêm tịch mịch, thê lương.
Chàng nhớ thương vô hạn những người thân nơi Hải Giác Thiên Nhai. Tiểu Băng thì tử sinh chưa rõ, số còn lại bặt vô âm tín. Gương mặt kiều diễm, thùy mị của Doanh Doanh hiện ra khiến lòng chàng quặn đau.
Và lần lượt, hình bóng đại ca Tuấn Thu, Hà Tú Chân, Văn Uyển Lan, Diệu Anh, Cù Sở Hòa . . . như từ cỏi xa xôi nào đấy trở về Chàng hình dung thân họ đầy máu, da thịt nức nẻ, cháy xém vì lửa đỏ, bất giác dòng lệ thương tâm lén trào ra.
Huệ Vân đã lên đến tự lúc nào không rõ. Nàng lặng lẽ ngắm nhìn những giọt nước mắt thống khổ của Tuấn Hạc. Huệ Vân nghe nỗi sầu muộn của chàng thấm vào hồn mình rồi nàng bật khóc.
Tuấn Hạc quay sang, nhìn gương mặt thanh tú, thánh thiện của Huệ Vân, trong nỗi đớn đau và cô đơn cùng cực, sự hiện diện của nàng tựa như ánh lửa hồng ấm áp rong đêm đông băng giá. Chàng không tự chủ được, bước đến xiết chặt Huệ Vân vào lòng. Không ai nói tiếng nào cả, họ nhắm mắt lại như lắng nghe tiếng thở của chính lòng mình.
Tuấn Hạc dần dần bình tâm lại, chàng buông Huệ Vân ra và thì thầm:
- Cám ơn Mạc sư muội.
Bông đôi tai tinh tường của chàng phát hiện ngoài xa có tiếng bước chân người.
Chàng bế xốc Huệ Vân nhảy xuống hẻm vực Chàng lay nhẹ VÔ Giới:
- Đại sư có người tới.
Hòa thượng bật dậy, cau mày bảo:
- Chẳng lẽ gã Truy Mệnh Kiếm Sứ kia quay lại?
Tuấn Hạc bác ngay:
- Không phải Hoắc Cừn! Gã mang bản chất anh hùng chứ không phải phường phản bác.
VÔ Giới tư lự:
- vùng đất này có hàng ngàn hẻm vực dọc ngang. Chưa chắc chúng đã phát hiện bọn ta ở dưới này. Huệ Vân sư muội hãy ở lại giữ ngựa và hành lý. Bần tăng và Tuấn Hạc lẻn ra đánh du kích một trận.
Huệ Vân phụng phịu đáp :
- Tiểu muội tuy không sánh với đại sư và Văn sư huynh nhưng cũng đâu đến nỗi yếu hèn? Cả ba chúng ta đều xuất trận.
Tuấn Hạc biết nàng đủ sức tự vệ nên trao bảo kiếm:
- Mạc sư muội hãy xử dụng thanh kiếm này, ta đã có pho Tiêu Dao Thần Chưởng.
VÔ Giới xách cây đoản côn bằng thép ròng nặng bốn mươi cân đi trước dẫn đường HỌ cúi thấp người, lướt đi trong những hẻm vực, tiến về phía địch nhân.
Tuấn Hạc núp sau một gò dết, căng mắt ra quan sát tứ bề. Chàng đếm được không dưới bốn chục tên đao thủ, chúng tỏa ra, cố tìm được chỗ bọn chàng nghĩ qua đêm.
CÓ một toán sáu tên mò đến gần vị trí bọn Tuấn Hạc. Khi chúng còn cách chừng hơn trượng, ba người nhất tề xuất thủ.
Đòn bất ngờ này hoàn toàn chính xác.
Song chưởng của Tuấn Hạc vỗ dập ngực hai tên. Thiết côn của VÔ Giới hòa thượng cũng không chịu kém, đập vỡ sọ hai gã xấu số. Huệ Vân kém hơn, chỉ giết được một tên. Nhưng gã thứ sáu cũng chẳng toàn mạng dưới chưởng kình của Tuấn Hạc .
Tiếng la hét báo động vang dậy, nhưng bọn Tuấn Hạc đã nhảy xuống hẻm vực, thoát đi êm thắm. Tuy nhiên, họ không đào tẩu mà âm thầm tiến lên, tìm mục tiêu mới.
CÓ tiếng người quát vang:
- Đốt đuốc lên"
Bọn đao thủ kia vội lúi húi che gió để bật hỏa tập, bọn Tuấn Hạc lợi dụng cơ hội ấy, nhảy đến tập kích lần nữa, tiêu diệt thêm được bốn tên.
Nhưng rồi, mấy chục cây đuốc bừng sáng, soi rõ đấu trường. Tuấn Hạc dặn dò vô Giới và Huệ Vân rồi nhảy lên. Chàng phi thân vung chưởng giáng vào bọn đao thủ. Chưởng kình vũ bảo đẩy bốn gã về phía sau. Chúng rú lên đau đớn và không ngồi dậy nổi.
Tuấn Hạc nhận ra thủ lĩnh của bọn này chính là một đại hán áo trắng, đứng trên gò đất cách đấy vài trượng. Chàng cử chưởng xuất chiêu Bạch Lãng Đao Thiên hạ thêm ba gã áo vàng, mở đường lao về phía ấy.
Đại hán kia không phải là Hoắc Cừn, gã vạm vỡ hơn và có một bộ râu quai nón trông rất oai vệ. Thấy Tuấn Hạc xông đến, gã vẫn bình thản nắm chắc chuôi đao chờ đợi. Sát khí trong người gã toát ra hừng hực.
Tuấn Hạc đã chạm trán với Hoắc Cừu nên sinh lòng cảnh giác. Đối phương mặc bạch y tất chức vụ, vai vế phải ngang hàng với Truy Mệnh Kiếm Sứ và võ công cũng chẳng thể kém hơn. Chàng lướt đến nhưng khi còn cách hơn trượng đã bất thần bốc thẳng lên cao, vừa kịp tránh khỏi một chiêu đao mãnh liệt. Đối phương trong tư thế Dĩ Dật Đãi Lao, chân khí sung mãn, đầy đủ nên đường đao nhanh như tia chớp và hùng mạnh phi thường. Đại hán đã dùng đến phép Ngự Đao, chứng tỏ bản lĩnh rất cao cường.
Bạch y đại hán đã xuất thủ trước để chiếm tiên cơ và chắc mẩm rằng đối phương tay không vũ khí tất sẽ không chống nổi chiêu đao thần tốc. Nào ngờ, gã vừa động thân thì tiểu tử kia đã bay vọt lên như chiếc pháo thăng thiên. Và từ trên cao, lưới chưởng mờ mờ bủa xuống.
Đại hán liền đổi chiêu, múa tít thanh bảo đao để phá chiêu.
Nhưng dẫu sao gã cũng đã thất thế, công lực dồn vào thân đao không đủ và đường đao có vài sơ hở - khi chuyển từ chiêu này sang chiêu khác.
Đối với các đại cao thủ thì như vậy là quá đủ chưởng kình của Tuấn Hạc xuyên qua chỗ mỏng nhất của màn đao quang, giáng vào ngực đối phương. Đại hán áo trắng hự lên, văng ra xa sáu bước, máu miệng ộc ra.
Nhưng gã không hề gục ngã như Tuấn Hạc đã ước lượng, mà còn cười ngạo nghễ:
- Giỏi lắm Tiểu Nhai Nhi"
Tuấn Hạc lạnh lùng đáp :
- Nếu tôn giá không mặc bảo y thì giờ này không còn mở miệng nữa rồi.
Đại hán cười vang:
- Bổn sứ giả là Truy Mệnh Đao Sứ, được Vương Gia yêu thương, ban cho Kim Khuyên Giáp để hộ thân, cả vùng Hoàng Thổ này đều biết việc ấy. Tại ngươi là kẻ xa lạ nên không biết đấy thôi.
Tuấn Hạc liếc thấy VÔ Giới hòa thượng và Huệ Vân đang dũng mãnh tung hoành giữa đám đao thủ nên yên tâm đối đáp:
- Vậy là bản lãnh của tôn giá không bằng Hoắc Cừu nên Hướng Vương Gia mới phải ban cho bảo y. Việc ấy đáng hổ thẹn chứ có gì là vinh hạnh?
Truy Mệnh Đao Sứ giận tím mặt:
- Ngươi tưởng thắng được họ Hoắc là thắng được ta sao?
Dứt lời gã vung đao chém liền. Nhận ra khinh công của đối phương cực kỳ nhanh nhẹn, đại hán không dùng thuật Ngự Đao mà đem pho đao pháp thành danh ra thi thố .
Thanh bạch đao xanh biếc kia hóa thành những lớp sóng cuồn cuộn ập đến.
Chiêu thức của gã kín đáo và hùng mạnh tuyệt luân.
Đao tuy chỉ sắc bén có một bề nhưng dày và nặng hơn kiếm. Nhờ ưu điểm đó, đến thời nhà Minh, ba quân triều đình đều đã bỏ kiếm, sử dụng đao. Kiếm chỉ còn là một vật tùy thân của các vị võ tướng hoặc dùng làm kiếm lệnh.
Nhưng trong giới võ lâm, kiếm vẫn giữ được ngôi vị độc tôn của mình.
Kiếm nhẹ và sắc cả hai bên lưỡi nên cực kỳ linh hoạt biến ảo.
Tuy nhiên, giờ đây, Tuấn Hạc không có kiếm trong tay. Chàng dùng pho Tiêu Dao Thất Thập Nhị Thủ mà đối phó. Từng loạt chưởng kình uy hiếp thân trên đối thủ, chạm vào màn đao kình, vang lên những tiếng lùng bùng hay tiếng gió rít gay gắt.
Phách Không Chưởng chính là tuyệt học thượng thừa của võ thuật Trung Hoa.
Nếu không có trên hai mươi năm công lực chẳng thể nào dồn được chân khí qua lòng bàn tay để tạo ra chưởng kình.
ưu thế của nó là có thể từ xa tấn công địch thủ, chẳng cần phải chạm tay đến da thịt Nhưng đương nhiên công phu này rất hao tổn nội lực.
Tuấn Hạc nhờ có nguồn chân khí hùng hậu, liên tục giáng những đòn nặng nề như búa bổ, khiến thanh đao của đối phương rung lên. Gã Đao Sứ vẫn cắn răng chống đỡ, chờ chàng đuối sức rồi mới phản công. Đôi mắt cú vọ kia chợt sáng lên ánh tàn độc và bảo đao hóa thành chiếc móng bạc bay về phía đối phương.
Tuấn Hạc mỉm cười xuất chiêu Thu Dạ Hàn Tinh. Chưởng ảnh trùng trùng giăng mắc, chưởng phong lồng lộng như bảo tố vỗ vào lưới đao. Đại hán áo trắng trúng liền bốn phương vào ngực, bụng nhưng vẫn nghiến răng ập đến. Mũi đao lướt ngang bụng Tuấn Hạc, tưởng như sẽ cắt chàng thành hai đoạn.
Nhưng có một vật gì đó rất cứng rắn đã cản đường đao lại. Chỉ trong sát na ấy, chân phải của Tuấn Hạc quất một cước vào vai tả đối phương. Cú đá như trời giáng đã chấn gãy khớp vai, đẩy Đao Sứ văng xa hơn trượng. Gã lồm cồm bò dậy, nhìn chàng bằng cặp mắt oán độc.
Tuấn Hạc chưa kịp hạ thủ thì nghe tiếng dây cung bật và những mũi trường tiễn xé gió bay đến. Chàng vội múa tít song thủ, dùng chiêu Sảng Khí Phi Phi hộ thân. Màn chưởng phong đã đánh bạt trận mưa tên, nhưng ở bên kia, chợt vang lên tiếng kêu rên đau đớn của Huệ Vân.
Tuấn Hạc kinh hãi, lướt nhanh về phía ấy nhận ra trên lưng Huệ Vân đã cắm sâu một mũi tên dài. Nàng lảo đảo, cố chống chọi với hai gã đao thủ.
Cách đấy hơn trượng, VÔ Giới hòa thượng đang lồng lộn như hổ dữ, múa tít thiết côn đối phó cùng sáu gã áo vàng.
Tuấn Hạc động nộ, vận toàn lực giáng song chưởng vào đối thủ của Huệ Vân.
Hai gã xấu số gào lên thảm thiết, lăng lông lốc trên mặt đất.
Chàng vươn tả thủ cặp Huệ Vân vào hông, tay hữn đoạt lấy bảo kiếm của nàng, Tuấn Hạc quát vang:
- Đại sư! Chúng ta rút thôi! Huệ Vân sư muội đã trúng tên"
Nói xong, chàng múa tít bảo kiếm mở đường máu chạy về hướng Đông. Thanh kiếm lấp loáng dưới ánh trăng vàng nhạt, gạt phăng những mũi tên và chặt gãy những trở ngại trước mặt. Với pho khinh công Thiên Tinh Quá Hải, chàng lướt như bay trên đám gò đất, hẻm vực dọc ngang và biến mất.
VÔ Giới muốn chia rẽ lực lượng đối phương nên đào tẩu về hướng Bắc. Bọn đao thủ Hoàng Thổ Thành khinh công kém cỏi nên không cách nào đuổi kịp.
Còn dùng ngựa thì càng thất sách vì địa hình cực kỳ trắc trở.
Lúc này, bên cạnh Truy Mệnh Đao Sứ xuất hiện một người áo vàng. ĐÓ là một lão nhân tuổi độ gần thất thập, vóc dáng nhỏ bé, tóc hoa râm và da mặt đỏ như gấc. Lão búi tóc theo kiểu đạo gia, tay cầm phất trần.
Truy Mệnh Đao Sứ cố nén đau, nghiêng mình vái chào:
- Cảm tạ Phó Vương đã cứu mạng "
Đạo nhân áo vàng gật gù, ngửa mặt nhìn trăng một lúc thở dài bảo:
- Chúng ta sơ xuất ở chỗ quá nóng nảy trước cái chết của Tầm Hoa sứ giả nên đã kết oán với tiểu tử họ Văn kia. Y chính là truyền nhân của Cuồng Kiếm Công Tôn Quang Nguyệt. Tuy tuổi mới đôi mươi nhưng đáng được coi là đệ nhất cao thủ đất Trung Nguyên. Thú thực, ngay bản thân bần đạo cũng không chắc thắng được y Truy Mệnh Đ ao Sứ không phục :
- Thuộc hạ cho rằng họ Văn không quá lợi hại như vậy. Nếu bụng y không dấu sẵn một vật cứng thì đã đứt làm hai đoạn roi.
Phó Vương lắc đầu:
- Đao Sứ nói sai rồi. Văn nhị công tử là người thông minh tuyệt thế, mới mười ba tuổi đã nổi tiếng thần đồng. Khi y bước vào võ đạo cũng thành công nhanh chóng.
Chỉ sau ba trăm chiêu đã tìm ra sơ hở trong pho kiếm pháp của Kiếm Sứ. Và lúc nãy, y cũng đã đoán được đường đao của các hạ sẽ lướt vào bụng. HỌ Văn chỉ lợi dụng vật cứng ấy để thực hiện ý đồ chiến thuật của mình, tâm cơ và dũng khí ấy hỏi mấy ai có được?
Đao Sứ hằn học nói:
- Vậy sao Phó Vương không truy sát để diệt trừ hậu hoạn?
Đạo nhân cười mát:
- Bần đạo nói thực cho các hạ biết là pho khinh công Thiên Tinh Quá Hải kia độc bá võ lâm, chẳng thể nào đuổi kịp.
Thứ hai là cổ nhân có câu giặc cùng chớ đuổi." Y không có kiếm trong tay còn đả thương được các hạ, thì liệu bần đạo có chịu nổi sự liều mạng của y không?
Hơn nữa, bần đạo đã có ý chiêu mộ họ Văn về phò tá Vương Gia. Văn Tuấn Hạc nắm trong tay bốn vạn đệ tử Cái Bang ở vùng Nam Trường Giang, thu phục được y tốt hơn là giết đi.
* * *
Nhắc lại Tuấn Hạc đem Huệ Vân thoát khỏi vòng vây, vận toàn lực chạy đi.
Được vài dặm, chàng phi thân lên gò đất cao nhất, nhìn trở lại. Biết chắc không có người truy đuổi, chàng thở phào nhảy xuống, tìm một hẻm vực kín đáo để xem xét vết thương của Huệ Vân.
Tuấn Hạc cởi áo choàng của mình trải xuống đất, đặt Huệ Vân nằm sấp xuống.
Chàng dùng mũi kiếm cắt lớp vải quanh vết thương, điểm huyệt chỉ huyết rồi mới dám nhổ mũi tên. Một vòi máu bắn ra nhưng dừng lại ngay. Huệ Vân đau đớn rên rỉ khiến lòng chàng đau xót. Tuấn Hạc điểm nhanh vào hai huyệt Eá Minh, An Miêu sau tai trái khiến nàng mê man ngủ thiếp đi.
Chàng xé vạt áo mình lau sạch máu quanh vết thương rồi bóp nát bốn viên linh đan đắp vào.
Băng bó xong, Tuấn Hạc cho nàng uống thuốc trị thương. Chẳng có miếng nước nào, chàng đành nhai nát rồi dùng lưới mình đưa xuống cổ họng nàng.
Chàng đã từng chạm đến những chỗ cấm ky nên không nề hà chuyện nhỏ nhặt này. Hành lý, lương thực, nước uống đều để ở chỗ cũ, có quay lại cũng chưa chắc đã còn. Tuấn Hạc nghe khát và biết rằng Huệ Vân mất máu tất cần nước hơn mình.
Chàng quyết định đưa nàng rời khỏi khu vực này, may ra tìm được mái nhà nào đó Được giải huyệt, Huệ Vân tỉnh lại.
Nàng chỉ khẽ rên rồi lại im ngay và nở nụ cười khô hé o :
- Văn sư huynh có bị hề hấn gì không?
Tuấn Hạc lắc đầu:
- Cả ta và đại sư đều an toàn, nhưng đã lạc mất nhau rồi.
Huệ Vân ho húng hắng mấy tiếng, nhăn mặt đáp:
- Tiểu muội nghe đau ở vùng phổi mé hữn và khát khô cả cổ.
Tuấn Hạc gượng cười bảo :
- Ta cũng khát. Sư muội hãy để ta cõng đi tìm nước.
Chàng đỡ nàng lên lưng mình rồi lướt đi dưới ánh trăng lạnh lẽo. Thỉnh thoảng, chàng trèo lên những gò đất cao nhìn tứ phía xem có ánh lửa hay mái nhà nào không?
Tiếng ho sù sụ của Huệ Vân khiến lòng chàng quặn thắt. Phần Huệ Vân dù bị vết thương hành hạ nhưng vẫn thanh thản ôm chặc lấy cổ Tuấn Hạc. Nàng lắng nghe da thịt mình cọ sát vào cơ thể của chàng.
Không phải vì xuân tình rạo rực mà là cảm giác ngọt ngào, hạnh phúc cuối cùng trong đời. Nàng biết mình chẳng còn sống được bao lâu nữa.
Nàng không buồn vì mình sắp chết.
Khi trong những giây phút cuối đời này, được ôm ấp người mình yêu dấu. Nàng yêu Tuấn Hạc nhưng chẳng bao giờ dám thố lộ Nếu nàng còn sống sót thì cũng lặng lẽ ôm mối tình câm, chia tay chàng - khi đã về đến Hằng Sơn.
Tuấn Hạc không thấy nàng nói gì, sợ hãi hỏi:
- Sư muội có sao không?
Huệ Vân thì thầm vào tai chàng:
- Tiểu muội rất hạnh phúc và mong sao được chết trên lưng sư huynh.
cuối cùng thì cái chết đã đem lại cho nàng dũng khí để thổ lộ lòng mình. Tuấn Hạc rùng mình, choáng váng trước mối tình tha thiết của người con gái bạc mệnh này. Bất giác dòng lệ thương cảm trào ra.
Chàng biết rõ rằng mũi trường tiễn kia đã đâm thủng phổi và trong vùng đất hoang vu thiếu thốn này, khả năng sống sót rất hiếm hoi.
Huệ Vân từng kể cho chàng nghe rằng nàng mồ côi cha mẹ từ năm bảy tuổi.
Trong một lần về thăm quê ở Hán Trung, Huệ Hà sư thái động lòng thương cô bé chăn trâu ngộ nghĩnh, đem về Hằng Sơn.
Mạc ái Luân được Định Trần, sư phụ của Huệ Hà, nhận làm đệ tử.
Thân phận côi cút của Huệ Vân đã khiến Tuấn Hạc sinh mối đồng cảm - vì chàng cũng mồ côi.
Vết thương hoành hành khiến cơ thể Huệ Vân nóng ran vì cơn sốt. Nàng chìm dần trong cơn mê man, miệng rên rỉ đòi nước.
Tuấn Hạc nghe đứt từng khúc ruột, lao đi như tên bắn. Đến đầu canh năm vẫn chưa tìm được nước, bản thân chàng cũng mệt mỏi rã rời. Chàng đành dừng lại trên một gò đất xem xét tình trạng của bệnh nhân.
Nhìn đôi môi khô héo, nứt nẻ của Huệ Vân, chàng đau đớn vô vàn. Mạch của nàng mỗi lúc một yếu dần, máu trong phổi cứ chực ứa ra khóe miệng.
Tuấn Hạc kinh hãi, lấy năm viên linh đan chế từ rễ cây Tử Diệp Bạch Lê - nhai nát, mớm cho nàng. Nhưng giờ đây, thuốc không thể nào trôi qua được cổ họng khô khốc kia. Chàng bèn rút kiếm cắt tay, để dòng máu mình chảy vào miệng nàng, hòa tan số thuốc kia.
Tuấn Hạc còn xoa bóp một số đại huyệt và trút chân khí vào người nàng.
Nhờ vậy lát sau Huệ Vân tỉnh lại, nhận ra Tuấn Hạc ngồi hành công bên cạnh.
Nàng cố dằn những cơn ho để khỏi kinh động chàng, nằm im ngắm nhìn gương mặt dấu yêu.
Sương mai lạnh lẽo rơi xuống làm dịu cơn sốt trong người nàng.
Khi những tia nắng hồng đầu tiên le lói cuối trời đông, Tuấn Hạc xả công, nhìn Huệ Vân mỉm cười:
- Mạc sư muội đã tỉnh lại rồi ư?
Huệ Vân ngượng ngừng gật đầu và nói:
- Sư huynh ! Ti êu muộ khát nước .
Tuấn Hạc đứng lên nhìn quanh. Trời đã sáng hẳn nên chàng nhận ra xa xa có một mái lá. Chàng mừng rỡ bồng Huệ Vân chạy về hướng ấy.
Đến nơi, chàng thất vọng vì đấy chỉ là chiếc chòi tránh nắng nằm cạnh thửa ruộng khô cằn. Trời chưa mưa lớn nên vẫn bị bỏ hoang.
Nhưng may thay, ở phía sau có một chiếc lu sành đầy ắp nước. NÓ để ngoài trời nên đã hứng được nước của những cơn mưa đầu mùa vừa qua.
Tuấn Hạc đặt Huệ Vân lên chiếc chỏng tre ọp ẹp, dùng chiếc lọ sành đựng linh đan - đã rỗng không - múc nước . Chàng uống no bụng rồi đem vào đổ vào miệng Huệ Vân.
Nàng tỉnh táo ra, cười hỏi:
- CÓ nhiều nước không Văn sư huynh?
Tuấn Hạc cười đáp :
- Nhiều lắm, có cả một lu đầy.
Huệ Vân im lặng một lát, đỏ mặt thì thầm:
- su huynh! Tiểu muội biết mình không thể sống nổi. Nhưng là phận nữ nhi, tiểu muội muốn được sạch sẽ trước khi chết.
Tuấn Hạc băng khoắng đáp:
- Sư muội là ni cô! Ta không tiện chạm đến ngọc thể.
Huệ Vân lắc đầu:
- Sư huynh yên tâm, lúc rời Hằng Sơn, chưởng môn sư tỷ đã cho tiểu muội hoàn tục rồi.
ánh mắt nàng đầy vẻ ai oán, van xin khiến Tuấn Hạc chẳng thể chối từ. Chàng cũng biết rằng nàng sắp chết.
Tuấn Hạc cắn răng nói:
- Thôi được! Ngu huynh đành muối mặt chiều ý sư muội.
Chàng ra ngoài cẩn thận nhấc bổng lu nước đem vào, đặt cạnh chõng tre. Xé vạt trường bào làm khăng để lau cho nàng.
Nho gia chú trọng lễ giáo nhưng lại đặt đức nhân lên trên hết. Lễ có thể bỏ nhưng điều nhân thì không. Chị dâu té giếng, em chồng còn phải vớt lên, huống hồ gì đây là tâm nguyện cuối cùng của một kẻ sắp lìa đời.
Hơn nữa, Tuấn Hạc đã nhiều lần đụng chạm đến cơ thể Huệ Vân nên việc tắm rửa cho nàng cũng chẳng phải là nghiêm trọng.
chàng tự nhủ như vậy, thản nhiên cởi xiêm áo nàng ra, xếp ngay ngắn để ở đầu chõng. Huệ Vân nhắm nghiền mắt lại vì hổ thẹn.
Khi cả tấm thân ngà ngọc kia hoàn toàn lõa lồ, Tuấn Hạc nhận ra nó nẩy nở và gợi cảm biết bao. Chàng nghe mặt nóng bừng, cố nén lòng, chăm chú lau sạch bụi đất.
Bỗng hai hàng lệ ứa ra từ khóe mắt nhắm chặt và nàng hỏi như mê sảng:
- Văn sư huynh! Nếu tiểu muội không chết, sư huynh có chịu nhận tiểu muội làm thê thiếp hay không?
chẳng còn gì để tiếc nữa, Tuấn Hạc cười khổ đáp :
- Mối chân tình của nàng lẽ nào ta không hiểu. Sư muội đừng để mất hy vọng khát sống. Ngu huynh rất vinh dự được cầu hôn sư muội.
Nụ cười hạnh phúc nở trên đôi môi tái nhợt và bỗng đông cứng lại. Tuấn Hạc kinh hãi cầm tay thăm mạch thì thấy nàng đã chết.
Chàng áp mặt vào ngực Huệ Vân khóc nức nở. Lát sau chàng mới bình tâm lại đôi chút, mặc lại y phục cho nàng.
Chàng ôm xác nàng ra ngoài, nhảy lên gò đất cao nhất và dùng kiếm đào một lỗ huyệt.
Ai bảo trượng phu không biết khóc?
Tuấn Hạc quỳ trước nấm mộ vùi nông, tiếc thương người con gái xinh đẹp và bạc mệnh Mạc ái Luân"


Hồi 13

Mao sơn hỉ nhật tân nương tâu
Đế địa du ngộ lương nhân


Khi mặt trời lên cao, chàng mới gạt lệ đi về hướng Đông Bắc.
Tuấn Hạc đến được Hằng Sơn trước kỳ hạn đúng một ngày. VÔ Giới về trước chàng một hôm, lão kinh hãi hỏi:
- Huệ Vân sư muội đâu?
Tuấn Hạc buồn bà đáp :
- Nàng đã qua đời vì vết thương quá nặng.
Chàng vào hậu tự ra mắt ba vị trưởng bối và trao cây Hàn Ngọc Phật Trượng cho Thiền ông.
Phương Phương cũng có mặt ở đây.
Nàng vui vẻ bảo:
- Tướng công! Thiếp đã nói rõ thân phận tỳ thiếp của mình và được ôn bá mẫu chấp nhận. Thiếp sẽ ở lại đây chăm sóc ôn đại thư cho đến lúc bình phục.
ôn phu nhân cũng cười :
- Phương nhi là một cô gái rất tốt. Hiền tế chẳng có gì phải hổ thẹn cả.
Thanh Ngưu Cuồng Tử cười ha hả :
- Trai anh hùng năm thê bảy thiếp là chuyện thường tình, quý hồ bọn họ biết yêu thương nhau là được.
Thiền ông nghiêm giọng:
- CÓ được Hàn Ngọc Phật Trượng, Băng nhi chắc chắn sẽ thoát chết. Nhưng phải đúng một trăm ngày sau mới bình phục hoàn toàn. Hạc nhi cứ yên tâm trở về Thiên Ma Cốc điều động đệ tử Cái Bang truy tìm những người còn lại trong Văn gia bảo. Lão nạp cho rằng họ vẫn còn sông.
Chàng nghe lời lão, sáng hôm sau cùng VÔ Giới rời Huyền Không Tự.
Trên đường đi, thấy Tuấn Hạc trầm lặng, không nói tiếng nào, VÔ Giới hiểu ngay cái chết của Huệ Vân đã khiến lòng chàng tan nát. Lão ngượng ngừng nói:
- Phải chăng thí chủ nhớ đến Huệ Vân sư muội?
- Trước lúc nàng qua đời, tại hạ đã ngỏ lời cầu hôn. Những tưởng có thể làm tăng sinh cơ cho nàng, nào ngờ lại khiến nàng yên lòng nhắm mắt, Văn mỗ bất tài, không còn được nàng, lòng vô cùng hổ thẹn.
VÔ Giới liền an ủi:
- Thế gian này vốn là tạm bợ, có gì là tồn tại mãi đâu? Sống chết, họa phúc không thể nào lường được, bậc thiện nhân hà tất phải đau buồn vì lẽ mất còn.
Giữa tháng sáu, hai người về đến Hoàng Sơn. Mạn Ngọc mừng rỡ đón chào và nói ngay:
- Tướng công về thật đúng lúc. Thiên Sư Giáo Chủ vừa gởi thiệp mời đại lão Đinh Sơn Giáp đến Giang TÔ dự tiệc cưới con trai lão - Tích Ngọc Lang Quân"
Tuấn Hạc đang trong tâm trạng sầu khổ nên nạt ngay:
- Ta không đi đâu! Nàng hãy gởi lễ vật và viết thư tạ lỗi là được rồi.
Mạn Ngọc mỉm cười:
- Tướng công không đi không được "
Tân nương chính là CỔ đại thư"
Tuấn Hạc nghe như sét đánh bên tai, mừng rỡ nói :
- Thật thế sao? Tạ ơn Hoàng Thiên, Doanh Doanh vẫn còn sống.
VÔ Giới cười ha hả:
- Hay lắm, phen này chúng ta lại đại náo Thượng Thanh Cung, cướp lại cô dâu mới được .
HỒ Diện Cái nhăn mặt:
- Đại sư chớ nói đùa! Thiên Sư Giáo cao thủ nhiều như lá rụng, muốn cứu được CỔ tiểu thư đâu phải là chuyện dễ?
Tuấn Hạc hỏi Mạn Ngọc:
- Ngày tháng thế nào?
- Bẩm tướng công! Hôn lễ sẽ cử hành đúng ngày cuối tháng này.
chàng quay sang hỏi Cù Y Thảo :
- Các hạ là hậu duệ của bậc tài trí, xin cho biết cao kiến?
HỌ Cù ngượng ngừng đáp :
- Cảm tạ trưởng lão đã coi trọng! Theo thiển ý của thuộc hạ thì chúng ta nên dụng mun hơn là dụng võ . Núi Cú Khúc có đến hơn ngàn cao thủ, địa thế lại hiểm trở - dễ thủ khó công. Chỉ có cách là trưởng lão giả làm Thiên Ma đại lão đến dự tiệc cưới, chờ cơ hội cõng thiếu phu nhân đào tẩu. Thuộc hạ sẽ phóng hỏa đốt Thượng Thanh Điện để đánh lạc hướng bọn họ.
VÔ Giới tán thành:
- Hay lắm! Bần tăng cùng các cao thủ Cái Bang sẽ phục ở ngoài để tiếp ứng, phòng khi Thiên Sư Giáo Chủ kéo quân đuổi theo.
Mạn Ngọc và mười tám thiếu nữ trong Thiên Ma Cốc nhất loạt đòi theo, Tuấn Hạc đành phải chấp thuận, nhưng chỉ cho ở vòng ngoài với VÔ Giới.
Lòng chàng nóng như lửa đốt nhưng không thể đi quá sớm, đối phương sẽ sinh nghi. Tuấn Hạc đành ở lại Thiên Ma Cốc kiểm tra bản lãnh bọn thủ hạ, chàng rất hài lòng khi thấy một trăm gã đệ tử Cái Bang đã thông thuộc kiếm pháp Tả Hữu Kiếm Pháp. Chàng ngỏ lời khen ngợi thì Xảo Thủ Cái gãi đầu nhăn nhó:
- Trưởng lão minh giám cho! Các vị cô nương đây đều dữ dằn như hổ, ai không chăm chỉ tập luyện đều bị họ đánh đòn và bỏ đói. Nhờ có sư phụ nghiêm khắc nên bọn thuộc hạ tiến bộ rất mau.
Phong Trà yểu điệu nói:
- Cốc chủ biết không! Nếu không khắc khe như vậy thì bọn họ chỉ dương mắt ếch nhìn trộm bọn tiểu muội chứ đâu chịu luyện tập .
Tuấn Hạc gật gù, nhìn đám cao thủ Cái Bang đang ngượng ngập cúi đầu. Tuổi tác của họ đều chưa quá ba mươi, tất không tránh khỏi cảnh lòng lươn dạ vượn khi học võ với những nàng sư phụ xinh đẹp.
Chàng thầm mong họ thành đôi lứa để các cô nương kia khỏi uổng phí tuổi xuân.
Ba ngày sau, VÔ Giới cải trang dẫn đám Cái Bang và mười bốn thiếu nữ đi Giang TÔ trước, Tuấn Hạc sẽ khởi hành trễ vài hôm, từ Hoàng Sơn đến núi Cú Khúc chỉ độ năm ngày đường. Chàng ở lại tranh thủ nghiền ngẫm thêm pho Tiêu Dao Kiếm Pháp. Sau những trận chiến vừa qua, kiến văn võ học được mở rộng, chàng thức ngộ rằng mình cần phải khổ luyện hơn nữa để nắm vững tinh túy pho tuyệt kiếm.
Kiếm pháp của Hoắc cừu không tinh ảo bằng pho Cuồng Kiếm, nhưng gã rèn luyện ba mươi năm, các chiêu thức đều đạt đến mức tận cùng. Kiếm chiêu tùy tâm nhi phát nên vô cùng lợi hại.
Dù Tuấn Hạc là người thông minh tuyệt thế nhưng không có minh sư chỉ bảo nên chẳng thể tránh được khiếm khuyết.
Bạn đồng môn của chàng chính là Thần Viên Tiểu Bạch lại chỉ tinh thông quyền pháp nên pho Tiêu Dao Thất Thập Nhị Thủ thành tựu hơn kiếm pháp.
Tử ngày trở lại Thiên Ma Cốc, Tuấn Hạc dồn sức luyện kiếm, nhờ vậy cũng quên được nỗi ưu tư về những người thân, nhất là cái chết của Huệ Vân.
Thiên Ma Cốc giờ đây chỉ còn lại Mạn Ngọc và bốn tỳ nữ. Khi chàng rời cốc, họ sẽ ở lại giữ nhà.
Dù đang trong tâm trạng buồn lo nhưng Tuấn Hạc cũng chẳng thể xao nhãn nhiệm vụ trượng phu đối với Mạn Ngọc. Giờ đây chàng không còn phải dùng đến Xuân Dược, nhưng những chén âm Dương Thảo kia cũng quá đủ để đưa chàng vào những trận ái ân nồng cháy.
CÓ lẽ vì quá xấu hổ, Mạn Ngọc thường đến với chàng trong bóng tối hoàn toàn, y như lúc trước còn có Phương Phương.
* * *
Sáng ngày hai mươi ba tháng sáu, Tuấn Hạc được Mạn Ngọc hóa trang thành Thiên Ma đại lão Đinh Sơn Giáp, lên đường đi Tích Giang.
Mạn Ngọc, Đông Bách, Nhược Liêu, Hải Đường và Hàn Mai nhìn chàng bằng cặp mắt yêu thương, luôn miệng dặn dò chàng bảo trọng.
Tiểu Bạch cũng nhảy lên ôm cổ chàng đòi theo. Tuấn Hạc bèn vuốt ve nó, dặn dò Thần Viên ở lại giúp năm nữ nhân canh gác Thiên Ma Cốc.
Tuấn Hạc đến huyện thành Cú Khúc vào trưa ngày hai mươi bảy. Chàng đến thẳng An Thái khách điếm - ở cửa Đông thành - vì đã có hẹn trước với HỒ Diện Cái và VÔ Giới.
HỌ Cù báo cáo ngay:
- Bẩm trưởng lão, tại hạ đã ba lần dò thám tổng đàn Thiên Sư Giáo trên núi Cú Khúc nhưng không tìm ra đường đào thoát an toàn. Dường như Khuất Bạch Thành đã báo với Thiên Sư Giáo rằng trưởng lão vẫn còn sống nên họ Trương tổ chức phòng vệ rất nghiêm mật chung quanh sườn núi .
VÔ Giới hắng giọng:
- Bần tăng cùng Cù thí chủ đây đã bàn bạc rất kỹ và cho rằng chỉ có sườn núi phía Tây là còn có hy vọng. Nơi ấy có một vách đá dựng đứng, cao độ mười trượng Dưới chân vách là một khu rừng rậm rạp. Bọn bần tăng sẽ giăng lưới chờ sẵn, Văn thí chủ làm sao phá được vòng vây chạy đến đấy và nhảy xuống dưới là thoát nạn.
Tuấn Hạc phấn khởi nói :
- Tốt lắm! Tại hạ tự tin sẽ đưa được Doanh Doanh thoát ra hướng ấy.
Cù Y Thảo lo lắng nói:
- Mong trưởng lão bảo trọng! Bọn thuộc hạ đều ở cả phía dưới, chẳng cách nào hỗ trợ được.
Chàng cảm động vỗ vai gã:
- Các hạ yên tâm! Dù phải cõng thêm một người ta cũng chẳng để ai đuổi kịp đâu à! Ta nhờ các hạ đặt rèn dúm ít hạt Thiết Châu, chẳng hay đã có chưa?
HỒ Diện Cái mỉm cười, lật nệm giường lấy ra một túi lụa rất đẹp, nhìn bề ngoài rất giống một chiếc hầu bao đựng tiền bạc. Gã kính cẩn nói:
- Bẩm trưởng lão! Đây là bảy mươi hạt Thiết Châu được rèn rất kỹ.
Tuấn Hạc đổ ra xem thử, thấy chúng đều đen bóng, nhỏ bằng hạt nhãn và rất nặng.
Sau lần bị Khuất Bạch Thành truy đuổi phải dùng vàng bạc chặt vụn làm ám khí, Tuấn Hạc đã thấy được công dụng của công phu này. ân sư chàng không để lại bí quyết dạy môn phóng ám khí vì cả đời ông không dùng đến. Thủ pháp ném Thiết Châu này chàng học được trong pho Thiên Ma Bảo Lục của Song Lão.
Bàn bạc hồi lâu, Tuấn Hạc cùng Xảo Thủ Cái rời khách điếm đi đến núi Cú Khúc Chàng dừng cương, ngắm nhìn địa thế một lúc. Tòa Thượng Thanh Cung đồ sộ uy nghiêm nằm tít trên cao, mái ngói lưu ly uốn lượn cong vút ở các góc tạo hình tượng bay bổng, siêu thoát. Tuy chỉ có ba tầng nhưng kiến trúc có nhiều nét giống tòa Hoàng Hạc Lâu năm tầng ở Vũ Xương.
Đấy là nơi thớ phượng Tam Thanh - Nguyên Thỉ Thiên Tôn, Ngọc Hoàng Thượng Đế, Kim Quan Ngọc Thần Thiên Tôn - và tiến hành các nghi thức của đạo giáo.
Trương giáo chủ cùng các đệ tử ở trong những tọa xá chung quanh. Đương nhiên, đạo xá của Trương Tỳ Vân cao lớn và rộng rãi hơn cả. ĐÓ là một tòa mộc lâu hai tầng kiên cố và lộng lẫy, nằm trong khu hoa viên gần Thượng Thanh Cung.
Tuấn Hạc đến cổng chính, lạnh lùng báo danh:
- Lão phu là Thiên Ma cốc chủ Đinh Sơn Giáp Người phụ trách việc tiếp tân của Thiên Sư Giáo là đại tổng quản Hình Sơn.
Lão ta hoan hỉ đón chào:
- Trương giáo chủ vẫn thầm lo cốc chủ không đến dự lễ được, nhắc đến luôn miệng. Kính thỉnh cốc chủ thượng sơn.
Lão quát bọn giáo chúng đưa ngựa vào chuồng và cho người dẫn thượng khách lên núi. Đồng thời, chín tiếng khánh đá vang lên, báo hiệu có khách quý giá lạm.
Vì vậy khi Đinh lão đại đến cửa tòa đại sảnh thì Trương giáo chủ đã chờ sẵn. Lão tươi cười bước đến nắm tay họ Đinh, hể hả nói:
- Tiểu đệ cứ sợ Đinh lão huynh không đến được! Hôm trước, nghe tin Đinh lão nhị bị Tây Phật đả tử, tiểu đệ đã định đến chia buồn. Nhưng vì giáo vụ đa đoan nên chưa đi được. Không ngờ Đinh huynh chẳng hề chấp nhất, đến đây chia vui với tiểu đệ Đinh Sơn Giáp mỉm cười:
- Chúng ta đã từng chung vai, sát cánh, vào sinh ra tử, lẽ nào lão phu lại vì chút tiểu tiết mà hờn giận được? Chỉ mong rằm tháng tám năm sau, Trương lão đệ đến Lục Bàn Sơn chứng kiến cho lão phu báo thù lão Tây Phật là đủ rồi.
Trương Tỳ Vân cười xỏ a :
- Té ra Đinh lão huynh đã hẹn ngày báo phục. Tiểu đệ rất sẵn sàng đi Cam Túc để giúp một tay.
Lão dừng lại rồi hỏi thêm:
- Nhưng vì sao lão Tây Phật lại có thể giết được Đinh lão nhị vậy?
Thiên Ma đại lão thở dài đáp:
- Chắc Trương lão đệ cũng biết bào đệ của lão phu là người hiếu thắng? Hôm ấy, Tây Phật dùng kế khích tướng, bảo rằng nếu đơn đấu thì chỉ trong ba mươi chiêu lão ta sẽ thắng ngay, nếu sai lời sẽ bỏ luôn Phật Trượng. Nhị đệ vì quá tự phụ nên trúng kế. Không ngờ, chỉ đến chiêu thứ mười chín, lão trọc kia đã dùng một thủ pháp kỳ tuyệt, đánh vỡ lồng ngực của Đinh lão nhị Lão phu tự lượng không làm gì được, đành phải hoàn trả Phật Trượng và hẹn sang năm sẽ đến Lục Bàn Sơn trả thù.
Trương Tỳ Vân mỉm cười nghi hoặc :
- Bản lãnh Tây Phật đã thông thần đến mức ấy, liệu Đinh huynh có địch lại không?
Đinh lão đại đắc ý nói:
- Lão phu đã có chỗ sở cậy, cứ chờ đến lúc ấy sẽ rõ .
Mập mờ, lấp lững, chính là cá tính của Đinh Sơn Giáp nên Trương giáo chủ không hỏi thêm, đưa khách vào trong sảnh Xảo Thủ Cái ôm hộp lễ vật đi theo, trao cho phó tổng quản. Lão nhận lấy và hướng dẫn Xảo Thủ Cái về khách xá.
Tuấn Hạc qua được cửa ải đầu tiên, ngấm ngầm thở phào, đưa mắt quan sát đám khách đang có mặt. Chàng giật mình nhận ra Thiên Sư Giáo Chủ ôn Thiếu Bảo đang ngồi cạnh Giang Lăng Thần Nữ. Cả Khuất Bạch Thành cũng có mặt nơi này. Ngồi bên gã là một vị phu nhân tuổi thất tuần, tóc bạc râm nhưng mặt trắng như ngọc, da dẻ mịn màng. Chàng đoán bà ta là Ngọc Diện Quan âm Thích Thụy Vân, thân mẫu của Khuất Bạch Thành. Tuấn Hạc đã đọc kỹ quyển Hồi ức Lục của Đinh lão nên biết rằng lão ta có quen biết Ngọc Diện Quan âm. chàng sửa giọng già nua chào hỏi:
- Hơn hai mươi năm không gặp, chẳng ngờ đại tẩu vẫn phong vận như ngày nào "
Thích Thụy Vân hoan hỉ đáp lễ:
- Đinh huynh cũng đâu có già đi.
chàng tủm tỉm cười :
- Lão phu lặn lội Miêu Cương, tìm được một loại dị thảo nên lâu già một chút vậy thô .
Khuất Bạch Thành đứng lên cung kính nói:
- Tiểu diệt Khuất Bạch Thành xin bái kiến Đinh đại thúc.
- Té ra đây là nam tử của Khuất đại ca"
Thật là một bậc tài mạo song toàn"
Trương giáo chủ đưa chàng đến giới thiệu với phu thê Thiên Độc Giáo Chủ.
Chàng gật gù hò :
- Nghe nói quý giáo bị Luân Hồi Ma cung tiêu diệt, không ngờ lại hạnh ngộ chốn này "
Trương Tỳ Vân vui miệng nói:
- Đinh lão huynh đây được Thiên Tử phong cho chức Trấn Vũ Thái Bảo, có toàn quyền giám sát các phái trong võ lâm. Nhị vị muốn trùng hưng Thiên Độc Giáo tất cần phải nhờ đến Đinh lão huynh đây ôn Thiếu Bảo nghe nói vậy, vòng tay vái dài:
- Nếu Đinh cốc chủ mở lượng hải hà giúp tiểu đệ hỏi tội Luân Hồi Ma Cung thì kiếp này nguyện làm thân khuyển mã để cốc chủ sai khiến"
Tuấn Hạc cười ha hả, xua tay:
- Lão phu tuy được thánh thượng giao trọng trách, nhưng vì việc riêng đã lâu không hỏi đến chuyện giang hồ. Nay, nếu quả thực Ma Cung có ý khuynh đảo võ lâm, xưng hùng xưng bá, lão phu sẽ đứng ra giải quyết.
Giang Lăng Thần Nữ mừng rỡ, tặng cho con người đầy uy quyền kia một nụ cười đổ quán xiêu đình.
Trương Thiên Sư mời Đinh lão đại ngồi cạnh mình rồi thúc giục mọi người nâng chén.
Tuấn Hạc uống cạn, khề khà hỏi:
- sao không gọi Tuấn nhi ra uống với lão phu vài chung?
Yù lão muốn nói đến Tích Ngọc Lang Quân! Trương giáo chủ cười đáp:
- NÓ đang ở trong hậu viện với tân nương.
Tuấn Hạc giả đò giật mình:
- ủa! Sao lại rước dâu về sớm vậy?
Thế thân gia đã đến chưa?
Trương Tỳ Vân nói giả lả:
- Mấy tháng trước, Tuấn nhi tình cờ cứu được Doanh nhi. Hai đứa nhỏ tâm đầu ý hợp nên tiểu đệ đã cho người đến ôn Châu xin cưới. Gia đình họ CỔ đã bằng lòng. Tân nương dưỡng thương ở đây nên chẳng cần phải rước, còn đàng gái đang trên đường đến, chỉ nay mai là có mặt.
Tuấn Hạc gật gù:
- Té ra là thế...
Giang Lăng Thần Nữ nãy giờ ngắm nghía Thiên Ma đại lão, cảm thấy con người này vô cùng hấp dẫn. Tâu tóc họ Đinh bạc phơ mà da dẻ không hề nhăn nheo - trừ vài nếp ở đuôi mắt và trên trán.
Lúc nãy, nàng nghe lão nói chuyện với Ngọc Diện Quan âm rằng đã tìm ra một loại kỳ hoa dị thảo có thể kéo dài tuổi xuân, lòng càng hâm mộ. Thần Nữ đang lo lắng cho nhan sắc của mình nên rất muốn có được kỳ trân kia.
Liêu Nhược Thủy chua xót so sánh một ôn Thiếu Bảo gầy gò, nhu nhược, đang sa cơ thất thế với một vị Trấn VÕ Thái Bảo hiên ngang, vạm vỡ. Giá mà Thiên Độc Giáo Chủ đột nhiên biến mất trên cõi đời này, nàng sẽ hoan hỉ trở thành phu nhân của Thiên Ma cốc chủ.
Nàng nâng ly, cười khanh khách:
- Hôm nay được vinh hạnh hội ngộ với bậc kỳ nhân, lòng thiếp vô cùng sung sướng. Chung rượn này là để tỏ lòng kính ngưỡng Đinh cốc chủ.
Nụ cười trong như ngọc vỡ và ánh mắt tình tứ kia quả xứng danh thiên hạ đệ nhất mỹ nhân.
Tuấn Hạc đang đóng vai một Đinh lão đại háo sắc nên đành phải mỉm cười:
- Lão phu chỉ là kẻ quê mùa hủ lậu trong góc núi Hoàng sơn, đâu đáng được Thần Nữ tôn xưng như vậy.
Dù Khuất gia trang đã từng liên thủ với Thiên Độc Giáo để tiêu diệt Văn gia bảo, nhưng trong lòng Ngọc Diện Quan âm Thích Thụy Vân chẳng ưa Giang Lăng Thần Nữ chút nào cả. Trước đây, bà được coi là người đẹp số một của võ lâm.
Nhưng nay, tuổi tác đã cao, danh hiệu ấy thuộc về Liễu Nhược Thủy, dẫu sao trong lòng bà cũng chua xót về việc ấy. Hơn nữa, vẻ dâm đảng, lả lơi của Thần Nữ khiến bà không chịu nổi. Ngọc Diện Quan âm cười mát :
- ôn phu nhân đây được người đời xưng tụng là tuyệt thế mỹ nhân, nhưng lão thân lại cho rằng ngôi vị ấy phải dành cho Thiên Độc Thánh Nữ ôn Tiểu Băng mới phải.
Khuất Bạch Thành mang nặng mối tương tư Tiểu Băng nên buột miệng tán thành:
- Mâu thân nói chí phải "
- Tiểu muội cũng biết mình đã lớn tuổi, chẳng thể sánh với Băng nhi. Nhưng nay nha đầu ấy đã bị Thích đại thư hủy dung, thật là đáng thương"
Ngọc Diện Quan âm lạnh lùng đáp:
- Lão thân đã quyết chọn Tiểu Băng làm dâu họ Khuất nên chẳng để kẻ khác được thưởng thức dung nhan ! Xấu đẹp là do lão thân, phục hồi lúc nào chẳng được?
Thần Nữ chua ngoa nói mỉa:
- Khuất công tử đây quả là bậc kỳ nam tử vô cùng đại lượng và hết mực chung tình Nha đầu Tiểu Băng đã thất thân với tiểu tử họ Văn, thế mà công tử vẫn yêu thương, thật là đáng phục thay.
Bạch Thành giận tím mặt, nói bửa:
- Tiểu Băng tuy đã qua tay Tuấn Hạc nhưng vân còn hơn những kẻ lang chạ từ ái à đến trẻ "
Người nhục nhã nhất không phải là Thần Nữ mà lại chính là Thiên Độc Giáo Chủ ôn Thiếu Bảo. Thế mà lão vẫn thản nhiên, xem như không phải vợ mình bị chưởi. Tuấn Hạc thầm kinh hãi trước tâm cơ thâm trầm như biển của lão ma.
Trương giáo chủ vội xua tay can gián:
- Mong chư vị nể mặt lão phu mà bỏ qua hiềm khích.
Đúng lúc ấy, có tiếng khánh đá vọng lên. Trương Tỳ Vân vội xin phép ra ngoài. Tuấn Hạc thừa cơ, nghiêm giọng hỏi Ngọc Diện Quan âm:
- Khuất đại ca một đời anh hùng cái thế Bạch Thành đây cũng tài mạo chẳng kém ai. Vậy thì cớ gì đại tẩu lại chọn một nàng dâu đã thất tiết để tủi hổ vong linh người đã khuất?
Thí ch Thụy Vân ngượng ngừng đáp :
- Lão thân cũng chẳng vui vẻ gì, nhưng do Thành nhi quá mê muội nên đành phải chiều theo"
- Đinh đại thúc đừng tưởng chỉ có mình tiểu diệt ngu dại. Ngay nàng dâu của Trương thúc phụ cũng từng là vợ của tiểu tử họ Văn.
Tuấn Hạc giả đò giật mình rồi gật gù:
- Nếu họ đều là góa phụ thì cũng chẳng sao "
Thần Nữ cười khẩy:
- Cốc chủ lầm rồi, gã Tuấn Hạc kia vẫn còn sống sờ sờ"
Đến bây giờ, Thiên Độc Giáo Chủ mới mở miệng:
- Xin cốc chủ chớ hiểu lầm. Thực ra khuyển nữ Tiểu Băng và CỔ Doanh Doanh đều tự ý dan díu với họ Văn. Vì vậy lão phu và Biến Hình Môn Chủ đã quyết định gả cho người khác.
Bạch Thành tức tối vỗ bàn:
- Lão quả là kẻ phản phúc khôn lường, bắt được Tiểu Băng sao không giao cho ta mà lại giấu đi? Cuối cùng, để cho tiểu tử họ Văn cướp lại được? Nếu bổn trang không có nội gián trong Luân Hồi Ma Cung thì ta đâu rõ mặt thật của lão.
ôn Thiếu Bảo thản nhiên đáp:
- Công tử muốn cưới ái nữ của lão phu thì cũng phải đem sính lễ đến và tổ chức hôn lễ đàng hoàng, lý nào lão phu phải dâng tặng?
Vừa lúc Trương Thiên Sư đưa khách vào Lão hớn hở cao giọng giới thiệu:
- Hoàng Thổ Thành Chủ ở tận miền Tây Bắc xa xôi mà cũng cử phó thành chủ và Truy Mệnh Kiếm Sứ đem lễ vật đến mừng, thật là một vinh hạnh lớn cho lão phu.
Tuấn Hạc quay lại nhận ra Hoắc cừu đứng cạnh một đạo nhân mặt trường bào màu hoàng kim.
Trương Thiên Sư giới thiệu những người trong bàn với khách. Phó thành chủ vòng tay cười ha hả:
- Bần đạo là Trường Xuân Chân Nhân, ẩn cư ở vùng Ngọc Môn Quan, cũng là đệ tử của đạo gia và là bạn cố giao của Trương giáo chủ.
Ba năm trước Hoàng Thổ Thành Chủ Hướng Y Xích đã mời bần đạo về làm phó. Khi nhận được thiếp mời đại hỉ của Trương giáo chủ, bần đạo đã xin phép Thành Chủ để vào Trung Nguyên. Không ngờ Thành Chủ vốn đã ngưỡng mộ Trương Thiên Sư nên phái Kiếm Sứ Hoắc cừu đem bốn rương lễ vật đến mừng.
Bần đạo đến đây, được gặp các bậc anh tài của Trung Thổ, lòng vô cùng cao hứng.
Ai nấy đều vòng tay nói câu hân hạnh nhưng lòng đầy thắc mắc, không hiểu lai lịch của Hoàng Thổ Thành. Chỉ mình Tuấn Hạc là biết rõ, cái chết thảm thiết của Huệ Vân hiện về khiến lòng chàng đau như cắt và niềm phẫn hận dâng tràn.
Tuấn Hạc cố nén lòng, cười mát bảo:
- Lão phu nghe đồn Tây Vực xuất hiện một vị Hoàng Thổ Chi Vương, thế lực bao trùm ba phủ Cam Túc, Tây Hạ, Thiểm Tây. Bình thường, họ Hướng kia vẫn xưng là Vương Gia, sao giờ đây các hạ lại khiêm tốn gọi là Thành Chủ?
Trường Xuân Chân Nhân giật mình gượng cười :
- Đinh cốc chủ lầm rồi, làm gì có việc ấy! Hoàng Thổ Thành chỉ là một bang phái võ lâm ở miền Tây Bắc mà thôi.
Tuấn Hạc ngạo nghễ nói :
- Thế thì được ! Nếu Hướng Y Xí ch dám giương cờ Hoàng Thổ Chi Vương thì đừng hòng vào đến Trung Nguyên.
Hoắc cừu lạnh lùng nói:
- Tôn giá có phải là minh chủ võ lâm đâu mà hạch sách đủ điều như vậy?
Tuấn Hạc ngựa cổ cười vang dội:
- Lão phu chẳng là ai cả nhưng chỉ cần nói một lời là Hoàng Thổ Thành chẳng còn một viên ngói nào lành lặn"
Trương giáo chủ vội nói:
- Lão phu quên không nói rõ Đinh cốc chủ đây là Trấn Vũ Thái Bảo được thánh thượng giao trọng trách chấn hưng các phái trong võ lâm.
HỌ Trương vì tế nhị nên đã dùng từ chấn hưng" thay cho giám sát." Trường Xuân Chân Nhân tái mặt, kéo Hoắc cừu ra sau rồi kính cẩn vòng tay nói:
- Thất lễ! Thất lễ! Bọn bần đạo ở chốn quê mùa hủ lậu nên không nhận ra núi Thái Sơn. Mong cốc chủ bỏ qua cho. Sau này có dịp vào Trung Nguyên, Hướng Thành Chủ sẽ đích thân đến Thiên Ma Cốc vấn an Thái Bảo.
Câu nói này hàm ý sẽ có lễ vật trọng hậu. Tuấn Hạc giả đò mát dạ:
- Không cần! Không cần! Sao lại phải phiền đến ngọc giá của một bậc kỳ nhân như Hướng Thành Chủ?
Chàng nâng chén mời cả bàn cùng cạn rồi cáo từ về khách xá nghỉ ngơi.
Trương Tỳ Vân đích thân đưa lão hữn đi HỌ Trương cười bảo :
- Thế nào Hoàng Thổ Thành cũng phải dâng ngàn vàng cho Đinh lão huynh.
Phen này phát tài rồi "
Tuấn Hạc hỏi lại:
- Trương lão đệ biết lai lịch của Hướng Thành Chủ hay không?
Tùy Vân cười nhạt :
- Thiên Sư Giáo bao trùm thiên hạ, lẽ nào không biết đến Hoàng Thổ Chi Vương? Nghe nói Hướng Y Xích ngộ kỳ duyên nên tuổi mới gần năm mươi mà võ công khiếp quỷ kinh thần và dã tâm cũng không nhỏ. Nếu lão ta ra tranh chức minh chủ, e rằng không ai địch lại.
Tuấn Hạc trầm ngâm:
- CÓ lẽ chúng ta nên sửa đổi lại luật lệ võ lâm, không giới hạn tuổi tác thì mới mong có người đối phó với Hướng Y Xích"
Trương Tỳ Vân tán thành ngay:
- Đinh lão huynh quả là cao kiến. Tiểu đệ sẽ bàn bạc với chưởng môn các phái.
Đã đến cửa khách xá, Tỳ Vân quay lại đại sảnh Tuấn Hạc vào trong lấy y phục để tắm gội.
Xong xuôi chàng bàn bạc với Xảo Thủ Cái rất lâu. Gã nhận lệnh, rời núi Cú Khúc đi liên lạc với VÔ Giới và HỒ Diện Cái Một tỳ nữ áo xanh tuổi độ mười tám bưng trà vào. Mặt nàng khá đẹp và đôi mắt to tròn kia như man mác nổi buồn.
Tỳ nữ nghiêng mình ra mắt:
- NÔ tỳ là Tiểu Quyên, được giáo chủ cắt đặt làm người hầu hạ cốc chủ.
Tuấn Hạc mỉm cười bảo :
- Uống xong chén trà này, mong cô nương đưa lão phu đi ngoạn cảnh Thượng Thanh Cung. Tử lúc Trương giáo chủ xây dựng nên đến giờ, lão phu chưa có dịp thưởng lãm.
Lát sau, chàng ung dung theo Tiểu Quyên dạo khắp nơi. Bọn võ sĩ tuần tra chẳng dám ngăn cản vì biết rằng lão già áo trắng này là hảo hán của giáo chủ.
Tuấn Hạc quan sát địa hình khu vực này, nhận ra HỒ Diện Cái đã nói đúng.
Chỉ có đường vách núi phía Tây là còn có hy vọng.
Chàng bảo Tiểu Quyên chỉ cho mình nơi ở của Tích Ngọc Lang Quân. ĐÓ là một tòa tiểu viện hai tầng xinh xắn, nằm nơi mé tả Thượng Thanh Cung, chếch xuống dưới chừng hai chục trượng.
Hai người quay trở lại khách xá thì Xảo Thủ Cái đã có mặt. Tối đến, Tiểu Quyên ngượng ngừng thỏ thẻ :
- NÔ tỳ được lệnh hầu hạ gối chăn, mong cốc chủ thu nạp.
Tuấn Hạc giật mình, bối rối. Chàng đang đóng vai một lão già phong lưu háo sắc nên việc từ chối một mỹ nhân như thế này sẽ không thích hợp. Trong quyển Hồi ức Lục, Đinh lão đại đã ghi chép tỷ mỉ những lần cùng Trương Tỳ Vân say sưa ở chốn yêu hoa. CÓ lẽ vì biết rõ bản tính của bằng hữu nên họ Trương đã cho Tiểu Quyên phục vũ bằng hữu.
Tiểu Quyên thấy chàng lặng im không nói lại tưởng chàng đã đồng ý nên tự động trút bỏ xiêm y. Tấm thân lõa lồ kia tròn trịa và gợi cảm, nhưng lại khiến Tuấn Hạc nhớ đến Huệ Vân, đến Tiểu Băng và Doanh Doanh. Một người đã chết, một người chưa rõ tử sinh và một người đang trong cảnh cá chậu chim lồng.
Tuấn Hạc nghe lòng chua xót, gượng cười:
- Lão phu đã hơn bảy mươi, tinh lực chẳng được bao nhiêu, chắc không có phúc hưởng thụ lòng ưu ái của Trương giáo chủ. Mong cô nương lượng thứ cho.
Tiểu Quyên lặng lẽ mặc lại y phục.
Bông nàng tái mặt, ôm bụng chạy nhanh đến chiếc ống nhổ, ngồi xuống nôn khan.
Tuấn Hạc từng nghiên cứu Y Kinh nên hiểu ngay nàng đang mang thai. Và tác giả của thai nhi kia chắc không ai khác ngoài Tích Ngọc Lang Quân. Gã nổi tiếng háo sắc, lẽ nào lại bỏ qua một nữ tỳ xinh đẹp thế này? Chàng nghiêm giọng hỏi:
- Tiểu Quyên! Ngươi đang mang thai mà dám đến đây hầu hạ lão phu, quả là to gan! Để sáng mai ta nói chuyện này với Trương giáo chủ"
Tiểu Quyên sợ xanh mặt, chạy đến quỳ xuống, ôm chân chàng mà nức nở:
- Mong lão gia thương tình! Cả nhà nô tỳ sẽ chết đói mất.
Chàng đỡ nàng lên, vỗ về :
- Lão phu là bạn thâm giao với Trương giáo chủ! CÓ gì cứ nói thực ra, lão phu sẽ giúp cho .
Tiểu Quyên sụt sùi nói:
- NÔ tỳ biết phận mình, chẳng dám với cao, nhưng thiếu giáo chủ không chịu tha cho.
Tuấn Hạc gật gù:
- Vậy ân Tuấn có biết nàng đã mang thai hay không?
- Thưa có! Nhung công tử trở mặt, không chịu nhận trách nhiệm.
- Nàng có dám thề rằng đứa con trong bụng nàng là của ân Tuấn hay không?
Tiểu Quyên nức nở:
- NÔ tỳ suốt đời chỉ thất tiết với một mình thiếu giáo chủ, thề có Hoàng Thiên chứng giám. Các chị em trong đám tỳ nữ đều có thể làm chứng.
- Tốt lắm! Vậy thì lão phu sẽ bắt ân Tuấn phải lấy nàng. Hãy yên tâm đi "
Tiểu quyên vui mừng khôn xiết, cúi lạy:
- Nếu được như vậy, nô tỳ nguyện kiếp sau kết cỏ ngậm vành báo đáp đại ân.
Tuấn Hạc dặn dò :
- CÔ nương không cần ở lại đây, cứ về bàn bạc với đám tỳ nữ. Khi nào lão phu gọi thì nhất loạt đứng ra làm chứng.
Tiểu Quyên hoan hỉ đi ngay. Đầu canh ba, Tuấn Hạc thay áo dạ hành, bịt kín mặt rồi lẫn vào bóng đêm, đi về phía tòa tiểu lâu hai tầng - nơi ở của Tích Ngọc Lang Quân.
việc phòng bị ở khu vực này rất nghiêm mật, đèn đuốc sáng trưng, bọn giáo chúng qua lại không ngớt. Nhưng cũng may Tuấn Hạc học được của Tiểu Bạch phép di chuyển trên cây. Chàng bế khí nhảy lên hàng đào già, chuyền nhanh như vượn và êm ái tiến dần đến tòa mộc lâu Trương giáo chủ trồng rất nhiều đào, lý để biểu hiện sự nghiệp vinh quang của Thiên Sư Giáo. Nhờ vậy, Tuấn Hạc mới có phương tiện để tiến vào. Sự đời biến ảo khôn lường, cái lợi hôm nay vô tình là cái họa ở mai sau"
Tuấn Hạc ẩn mình trong tán lá nghe ngóng mới tung mình lên lan can lầu.
Chàng lom khom dưới các khung cửa sổ, cố tìm cho ra nơi giam giữ Doanh Doanh.
Đến một khung cửa đóng kín, tim chàng đập mạnh, linh cảm rằng đã đến nơi. Nhìn qua khe cửa, chàng giật mình kinh hãi nhận ra trong phòng kê đến bốn chiếc giường nhỏ, và dưới ánh nến lung linh là bốn gương mặt giống nhau như đúc không thể phân biệt ai là Doanh Doanh thật.
Tuấn Hạc chết điếng người, vội quay trở ra ngay. Thiên Sư Giáo Chủ quả là kẻ đa mưu túc trí. Lão đề phòng trường hợp Tuấn Hạc vào giải cứu Doanh Doanh nên đã bày ra kế này. Đem một người ra còn dễ, chứ bốn người thì hoàn toàn vô vọng.
Hơn nữa, ba người kia là đệ tử của lão, tất sẽ tri hô lên khi thấy chàng xuất hiện.
Tuấn Hạc vô kế khả thi, đành phải chờ đến lúc cử hành hôn lễ. Chàng sẽ cướp lấy tân nương rồi mở đường máu thoát đi, bất kể tử sinh. Nhưng đó chỉ là hạ sách vì chẳng có chút sinh cơ nào cả.
Về đến nơi, chàng kể lại tình hình cho Xảo Thủ Cái nghe. Gã suy nghĩ một lúc rồi bảo:
- Nếu trưởng lão động thủ vào ban ngày thì không thể nào thoát được. Đêm mai, trưởng lão hãy phóng hỏa đốt tiểu lâu rồi để ý xem người nào chậm chạp nhất thì đấy là CỔ thiếu phu nhân. Nàng bị phong tỏa võ công nên chẳng thể nhanh nhẹn bằng bọn giả mạo. Hơn nữa, qua tiếng la hét của họ cũng có thể phân biệt được.
Tuấn Hạc mừng rỡ vỗ vai gã:
- Quả là diệu kế"
Phùng Yû Trúc khoan khoái, hấp háy đôi mắt to nhỏ không đều, cười bảo:
- ĐE tử đã làm quen với đám nhà bếp, đêm nay sẽ thừa cơ thả sạch đám gà, vịt, heo, bò, gây ra cảnh hổn loạn.
Hai người thương lượng chu đáo đến tận cuối canh tư mới đi ngủ.
Sáng hôm sau, gã lân la xuống bếp, phụ giúp đám gia nhân chuẩn bị yến tiệc.
Đến chiều, lại cùng bọn đầu bếp nhậu nhẹt say sưa. Lúc gã ngất ngưỡng trở về thì bụng đã to như chiếc trống. Thực ra đó là một chiếc bong bóng heo đựng đầy dầu mỡ.
Đưa dầu cho Tuấn Hạc xong, gã trở xuống bếp uống tiếp.
Tuấn Hạc đã rành rẽ đường đi nên hành động rất sớm. Gần cuối canh hai, chàng nai nịt gọn gàng, bỏ túi dầu vào tay nải, khoác lên vai rồi đi về phía tiểu lâu.
Chàng mới đi được nửa đường thì một cơn mưa rào đột ngột ập đến. Tuấn Hạc núp trong bụi cây, chờ đợi. Cơn mưa quái ác kia ào ào, như thác lũ và kéo dài không dứt. Tuấn Hạc thầm trách trời già đã phá hỏng kế hoạch của mình. Trong thời tiết này, các bức vách đều ướt đẫm chẳng thể bắt lửa được. Hơn nữa, dẫu có đem Doanh Doanh đến bờ vực phía Tây, cũng không thấy ánh lửa hiệu mà nhảy xuống dưới .
Chàng lặng lẽ quay về khách xá, nằm nghe tiếng mưa gió gào thét. Sáng mai, chàng chỉ còn một con đường duy nhất là liều mạng rồi chết chung với Doanh Doanh.
* * *
Nhưng bình minh vừa ló dạng thì tiếng mõ báo động vang dậy khắp vùng núi Cú Khúc Tuấn Hạc chồm dậy, lau sơ mặt mũi, xách kiếm chạy ra. Chàng chặn một gã giáo chúng lại và hỏi:
- có việc gì đã xảy ra vậy?
- Bẩm lão gia! Tân nương đã biến mất"
Tuấn Hạc vui mừng khôn xiết nhưng lại thắc mắc không hiểu ai là người đủ bản lãnh để đem Doanh Doanh ra khỏi chốn này, và hắn ta làm sao phân biệt ai là thực, ai là giả?
Chàng rảo bước về phía tiểu lâu của Trương ân Tuấn. Giáo chủ Thiên Sư Giáo đang bồng ái tử trên tay, miệng quát tháo bọn thủ hạ truy tìm dấu vết hung thủ.
Thấy Đinh lão đại xuất hiện, Trương Tỳ Vân than thở:
- Thật là tai họa! Đêm qua một kẻ nào đó đột nhập vào đây đánh ngất Tuấn nhi và đem tân nương đi mất rồi.
Tuấn Hạc hỏi lại:
- Thương thế của Tuấn nhi thế nào?
Trương Thiên Sư nghiến răng căm hận:
- Hung thủ đã giáng một chưởng vào đầu ân Tuấn, đến giờ này vẫn chưa tỉnh lại Tiểu đệ đã hết cách rồi. Mong Đinh huynh xem thử.
tiểu thư gật đầu, bảo Trương Thiên Sư đặt ân Tuấn xuống sàn gạch hiên nhà.
Chàng cầm tay gã chẩn mạch, xác định Tích Ngọc Lang Quân bị tắc nghẽn ba huyệt Thiên Dung, Thiên Song và Kiên Trung ở kinh Thủ Thái Dương tiểu trường chàng bảo Trương Thiên Sư dựng gã ngồi lên, truyền chân khí đả thông ba huyệt ấy. Quả nhiên Trương ân Tuấn tỉnh lại gã tức tối la lên:
- Phụ thân! Kẻ đánh hài nhi chính là con tiện tỳ Tưởng Thiếu Hà"
Trương Thiên Sư giật mình nghi hoặc:
- Ngươi có nhìn lầm không? Lẽ nào tứ sư muội của ngươi lại làm điều ấy?
Vừa lúc, Vân Kiếm Hạ Thương Điêu - đại đệ tử của Trương giáo chủ - chạy đến báo cáo:
- Bẩm sư phụ! Bọn đệ tử gác cửa bảo rằng mờ sáng hôm nay, tứ sư muội cùng một tỳ nữ đã rời khỏi tổng đàn.
Trương Thiên Sư gầm lên:
- Mau đem năm trăm ky mã, chia nhiều hướng đuổi theo, bắt cho được con tiện tỳ ấy về đây Nhưng đến giữa giờ Tỵ, Vân Kiếm quay về chịu tộ :
- Bẩm sư phụ! Đệ tử bất tài, chẳng tìm thấy họ.
Tuấn Hạc cố nén nổi hân hoan, nói đờ cho Vân Kiếm:
- Doanh Doanh là người của Biến Hình Môn, thuật cải trang rất cao cường. Hà sư diệt khó mà tìm được. Trương lão đệ trách mắng y cũng uổng công, trước mắt phải lo cử hành hôn lễ cho Tuấn nhi cái đã Quan khách đã tề tựu đầy đủ, đuổi họ về thì còn gì thanh danh Thiên Sư Giáo nữa?
Trương Tỳ Vân buồn rầu nói :
- Thân gia không thấy đến, tân nương cũng biến mất, còn cưới xin gì nữa?
Tuấn Hạc mỉm cười :
- Lão phu có cách chuyển nguy thành an, chẳng hay Trương lão đệ có chịu để ta dàn xếp hay không?
Trương giáo chủ đang rối ruột nên nói ngay:
- Đinh lão huynh có kế gì xin cứ chỉ giáo.
Tuấn Hạc quay sang hỏi Tích Ngọc Lang Quân:
- Tuấn nhi ! Ti êu Quyên tuy không xinh đẹp bằng Doanh Doanh nhưng hết dạ yêu thương ngươi, lại đang mang nặng giọt máu của họ Trương trong bụng. Nay đã đến nước này, ngươi không chịu cưới cũng không được .
Trương giáo chủ kinh hãi :
- Té ra có chuyện ấy nữa sao? Tiểu đệ không biết nên mới cho nha đầu ấy hầu hạ Đinh huynh.
Chàng xua tay trấn an:
- Lão phu đang luyện một môn thần công - để đối phó với Tây Phật - nên kiêng nữ sắc, chưa hề đụng chạm đến Tiểu Quyên. Nhờ tinh thông y đạo nên lão phu đã phát hiện nàng đang mang thai. Trương lão đệ chưa có cháu để ẵm bồng, sao không nhân dịp này đưa Tiểu Quyên thế vào chỗ tân nương?
Trương Tỳ Vân mừng rỡ vái Đinh lão đại:
- Nếu không có Đinh huynh thì tiểu đệ đến chết vì nhục mất.
Lão quay sang đay nghiến ân Tuấn:
- Ngươi biết ta đang mong mỏi có người nối dõi, thế mà ngươi lại phụ lòng ta, giấu diềm việc có con. Tử nay, ngươi phải bỏ thói hoang đàng, vui vẻ với vợ con. Nếu không, đừng trách lão phu tàn nhẫn. Ta vì ngươi mà chịu biết bao tai tiếng với thiên hạ.
Tích Ngọc Lang Quân sợ hãi cúi đầu vâng dạ.
Thế là đám cưới được cử hành tốt đẹp.
Việc đào thoát của tân nương được giữ kín trong nội bộ.
Chiều hôm ấy, Thiên Ma đại lão giả từ Trương giáo chủ. Thiên Sư mời họ Đinh vào thư phòng. Lão nghiêm nghị nói:
- Tiểu đệ không ngờ xa cách đã lâu mà Đinh huynh vẫn giữ nguyên tình bằng hữu ngày xưa, hết lòng giúp đỡ tiểu đệ.
Nay Tuấn nhi đã yên bề gia thất, lại sắp có con, lòng tiểu đệ vô cùng hoan hỉ, chẳng còn muốn tranh danh đoạt lợi làm gì Nếu Đinh huynh đồng ý, chúng ta sẽ chung sức tìm kho tàng của Tần Thủy Hoàng ở Hàm Dương. Tiểu đệ biết Đinh huynh đã làm một bản sao của Hàn Ngọc Thiền Trượng, cộng với họa đồ của tiểu đệ việc tìm kiếm chắc sẽ thành công.
Tiểu đệ chỉ cần một nửa kho tàng để phát dương Thiên Sư Giáo và dưỡng già. Đinh huynh nghĩ sao?
Tuấn Hạc cười đáp :
- Nhất ngôn cửn đỉnh. Để lão phu chế xong một số thuốc giải độc rồi chúng ta sẽ tiến hành. Nhưng lão phu còn muốn hỏi mượn Trương lão đệ một trăm cây hỏa đồng để đối phó với Tây Phật.
Trương Thiên Sư ngơ ngác đáp :
- Thiên Sư Giáo làm gì có thứ vũ khí ấy? Trong võ lâm chỉ mình Liệt Hỏa Giáo - ở Quảng Tây - là thiện về hỏa khí mà thôi.
Tuấn Hạc thở phào, biết mình đã lầm lẫn khi coi Thiên Sư Giáo là kẻ thù.
Chàng cười bảo :
- Sao lão phu nghe đồn Thiên Sư Giáo đã dùng vũ khí tiêu diệt Văn gia bảo?
Trương Tỳ Vân cười xó a :
- Tiểu đệ đâu ngu dại gì mà dính dáng vào những ân oán ấy? Thiên Sư Giáo Chủ và Ngọc Diện Quan âm có đến cầu viện nhưng tiểu đệ đã thoái thác. Hôm ấy, chỉ có mình Tuấn nhi đi theo họ. Hắn buông thuyền trên sông Lư Giang quan chiến, không ngờ lại vớt được CỔ Doanh Doanh.
Đinh cốc chủ nghiêm giọng:
- Nay Thiên Sư Giáo bao trùm Trung Thổ, danh vọng còn hơn cả Thiếu Lâm, VÕ Đang. Lão phu mong giáo chủ cùng lão phu phù trì chính đạo võ lâm, sát cánh bên nhau như những ngày còn dưới trướng Thái Tổ.
Trương Tỳ Vân vui vẻ nói đùa :
- Không ngờ lúc sắp xuống lỗ, Đinh huynh lại thông hiểu đại nghĩa như vậy.
Tiểu đệ sẽ tận lực.
* * *
Tuấn Hạc mau chóng rời khỏi núi Cú Khúc đi đến tòa nông trang ở ngoại tháng phía Tây. Đây là nơi tập kết của lực lượng Thiên Ma Cốc.
Thấy mặt VÔ Giới hòa thượng, chàng hỏi ngay:
- Đại sư và anh em có tìm ra Doanh Doanh và Tưởng cô nương không?
VÔ Giới nhăn nhó:
- Trưa nay, khi nghe Xảo Thủ Cái báo lại biến cố, bọn bần tăng liền rút khỏi cánh rừng phía Tây núi Cú Khúc, tiến hành tìm kiếm nhưng chẳng thấy hai nữ nhân nào cả. Chắc họ đã cao chạy xa bay roi.
HỒ Diện Cái đỡ lời:
- Đệ tử sẽ điều động anh em Cái Bang truy tìm. Chúng ta cứ trở về Thiên Ma Cóc trước đã Tuấn Hạc bỗng nhớ đến một việc, liền bảo:
- Các hạ nhớ hỏi phân đà Chiết Giang xem vì sao phu thê họ CỔ không đến dự lễ cưới Đám nữ nhân chầu chực mấy ngày mà không được đánh trận nào, mặt mày ỉu xìu Nhưng thấy Tuấn Hạc buồn bã vì không tìm được Doanh Doanh nên họ lặng im.
Xảo Thủ Cái bỗng nói:
- Đệ tử cho rằng phải điều động khất cái trong cả nước tìm kiếm mới mau có kết quả. - Trường Tu Cái Cầu Ly HỒ - đang ở ứng Thiên Phủ, sao tứ trưởng lão không đến liên lạc thử? Nếu lão ta chịu đốc thúc bộ phận ở phía Bắc Trường Giang thì việc tìm người không khó.
Tuấn Hạc cau mày hỏi:
- Cầu trưởng lão đến Kim Lăng làm gì?
HỒ Diện Cái đáp thay:
- Cầu lão đã thề phải phục hưng Cái Bang nên ăn dầm nằm dề đất Đế Đô, van xin, lạy lục các đại thần, nhờ họ bảo tấu với thánh thượng. Tiền bạc anh em góp được đều bị lão đem đi hối lộ cả.
Tuấn Hạc thở dài bảo :
- Minh Thái TỔ là người đa nghi, hẹp hòi, giết cả những bậc khai quốc công thần. Vì vậy, có ông quan nào dám mở miệng xin cho Cái Bang đâu mà nhờ họ?
Ta đã định ngày nào tìm được kho tàng, sẽ đem dâng cho Thái TỔ để mua lấy sự tái sinh cho Cái Bang.
HỒ Diện Cái cảm động nói:
- Nếu được như thế thì mười vạn đệ tử Cái Bang trên cả nước sẽ đội ơn trưởng lão VÔ Giới cười khà khà tán vào:
- Hay là Cù thí chủ đưa anh em về Thiên Ma Cốc, tiếp tục rèn luyện võ công, bần tăng cùng Văn thí chủ đi ứng Thiên Phủ một chuyến xem sao?
Mười bốn thiếu nữ nhao nhao đòi theo.
Mâu Đơn đại diện nói:
- Mong cốc chủ cho bọn thiếp được theo hầu. Nghe nói Kim Lăng có rất nhiều thắng cảnh. Chị em ai cũng muốn được thăm qua.
Tuấn Hạc là người nhân hậu, thương họ côi cút từ nhỏ, suốt đời chỉ ru rú trong góc núi nên nhận lời.
HỒ Diện Cái liền đưa thủ hạ đi về Hoàng Sơn, còn bọn Tuấn Hạc đến kinh sư Gần đến Kim Lăng, Tuấn Hạc bảo Xảo Thủ Cái trả lại chân diện mục cho chàng.
Ơø đất kinh sư, Đinh Sơn Giáp có nhiều người quen, nếu đóng vai lão sẽ dễ bị thất thế Kim Lăng nằm cạnh Trường Giang nên đất đai màu mỡ, phì nhiêu, chung quanh thành là những thửa ruộng trồng lúa nước bạt ngàn.
Châu thổ hai sông Hoàng Hà, Trường Giang là vựa lúa chính của Trung Quốc.
Mỗi lần xảy ra hạn hán hay lụt lội ở hai vùng này là Trung Hoa rơi vào nạn đói.
Đất đai Trung Hoa có đến tám phần mười là đồi núi khô cằn và rừng rậm nên bách tính luôn thiếu ăn. Dân đông, đất xấu đưa đến tình trạng đói kém suốt mấy ngàn năm. TÔ Đông Pha đời Đường đã từng than thở rằng: ~ta tự hào đọc đến năm ngàn quyển sách, thế mà không tìm ra cách cứu đói cho lê thứ, thật xấu hổ thay." Sau khi lên ngôi thiên tử, Chu Nguyên Chương đã tịch thu ruộng đất của bọn nhà giàu và chức sắc Mông Cổ, chia cho nông dân. Nhờ vậy, việc sản xuất lương thực có khá hơn, nhưng chỉ một lần thiên tai cũng đủ gây nên nạn đói.
Minh Thái TỔ tuy là một ông vua độc tài tàn nhẫn nhưng lại rất thương dân nghèo, vì ông đã từng nghèo. Tuy không dám rời kinh đô quá xa, ông vẫn thường vi phục xuất tuần, thăm những vùng phụ cận Kim Lăng.
Hôm nay cũng vậy, Thái TỔ giả làm một viên ngoại, đem theo sáu cao thủ hạng nhất của lực lượng Cầm Y thị vệ đi về hướng Bắc dò xét dân tình.
Thái TỔ ngắm cảnh vật sung túc hai bên đường, khoan khoái mỉm cười. Long tâm hoan hỉ nên cao hứng thúc ngựa phi mau.
Sáu gã thị vệ đang ở phía sau vài trượng vội dục ngựa chạy theo. Tuy nhiên, do Minh Thái TỔ đột ngột phi nước đại nên khoảng cách giữa ông và bọn thị vệ khá xa.
Lúc này, đoàn người ngựa của Tuấn Hạc vừa đi ngược đến. Còn chừng hai trượng là đôi bên gặp nhau. Tuấn Hạc cau mày thầm lo: ~VỊ lão trượng kia đã già yếu sao lại phóng ngựa nhanh như vậy?" Chàng vừa nghĩ đến đấy thì một con chó vàng mập mạp từ trong thửa ruộng tiểu mạch bên đường phóng ra. NÓ say mê đuổi theo một chú chuột đồng nên không để ý rằng mình đang lao vào vó ngựa của Minh Thái Tổ.
Chân trước vướng vào mình chó khiến tuấn mã mất đà, chúi mũi xuống, hất tung chủ nhân lên không. Chu Nguyên Chương hồn phi phách tán, cắm đầu xuống đường.
Con đường này là trục lộ chính lên hướng Bắc và rất gần kinh sư nên rộng rãi và được rải một lớp đá núi. Vì vậy, Thái TỔ mà rơi xuống không bỏ mạng cũng trọng thương.
Chu Nguyên Chương xuất thân võ tướng nhưng sau hai mươi năm làm vua, bỏ phế luyện tập, thân hình béo mập nên rất nặng nề.
Biến cố này khiến sáu gã thị vệ ở phía sau kinh hoàng thét lên nhưng không còn cách nào can thiệp kịp nữa. May thay, trong phút thập tử nhất sinh ấy, chàng công tử áo trắng đang đi ngược lại kia, từ trên lưng ngựa bay thẳng đến như ánh chớp, hứng lấy nạn nhân. Đà nhảy quá mạnh đã khiến cả hai ngã lăn xuống mặt đường Nhưng chàng trai đã lật ngược Chu Nguyên Chương lên trên, cam chịu để lưng mình tiếp đất, nhờ vậy, Thái TỔ chẳng hề đau đớn chút nào cả.
Chàng ta đỡ ông đứng lên, mỉm cười bảo:
- Lão trượng đã lớn tuổi, không nên phi ngựa quá nhanh.
Lúc này, sáu gã thị vệ đã đến nơi. Mặt chúng xanh như tàu lá, phục xuống chịu tội:
- Bọn nô tài quá sơ ý để lão gia phải một phen kinh hoàng.
HỌ đều mặc áo gia nhân, hông đeo đao như các võ sĩ hộ vệ bình thường.
Chu Nguyên Chương đã hoàn hồn, xua tay bảo:
- ĐÓ là do lỗi của lão phu, các người đứng lên đi.
ông quay sang hỏi Tuấn Hạc :
- Chằng hay ân nhân danh tính là gì?
Tuấn Hạc cung kính đáp :
- Tiểu sinh họ Văn tên Tuấn Hạc, quê ở Lư Lăng. Nay lão trượng đã an toàn, tiểu sinh xin phép cáo từ.
Minh Thái TỔ níu lại:
- Khoan đã ! Lão phu muốn dâng vạn lượng vàng để đền ơn cứu mạng, mong công tử nhận cho .
Tuấn Hạc mỉm cười :
- Tiểu sinh là kẻ giang hồ áo vải, thấy việc nghĩa thì xả thân mà làm, đâu cần đến kim ngân? Nếu lão trượng có lòng, xin đem vạn lượng vàng ấy mua lương thực chẩn tế cho tai dân ở vùng Tây Bắc.
Nghe nói năm nay hạn hán, mùa màng khô héo vì thiếu nước. Được như vậy, tiểu sinh rất đội ơn.
Minh Thái TỔ sững sờ nhìn chàng, thầm nghĩ: ~GAõ này tuấn tú phi phàm, võ công tuyệt thế, lại có tấm lòng yêu thương bách tính, quả đáng mặt bậc anh hùng!" Đám nữ nhân của Thiên Ma Cốc xúm lại phủi sạch bụi đất trên y phục chàng.
HỌ tranh nhau mà làm, xô đẩy nhau, cười nói rất vui vẻ.
chu Nguyên Chương thấy họ đều trẻ trung xinh đẹp liền hỏi:
- Đám mỹ nhân này đi theo công tử đấy ư?
Chàng chưa kịp đáp thì Tường Vi đã nói trước:
- Bẩm lão trượng, bọn tiện nữ đều là tỳ thiếp của Văn công tử"
Tuấn Hạc còn ngượng ngừng hơn khi Thanh Tùng nói thêm:
- Lão trượng biết không, Văn công tử có đến bốn vị phu nhân và mười tám tiểu thiếp Minh Thái TỔ vuốt râu cười ha hả:
- Thực là đáng khâm phục "
vô Giới bước đến nói:
- Chúng ta nên chia tay nhau để khỏi làm ách tắc đường quan đạo.
Minh Thái TỔ gật đầu:
- Phải, phải ! Lão phu cũng quay về Kim Lăng thôi, cú ngã ngựa vừa rồi làm mất cả hứng thú du ngoạn.
ông lên ngựa, sánh đôi với Tuấn Hạc, khéo léo gợi chuyện, thăm dò tài trí của chàng.
Chàng đã từng dùi mài kinh sử để đi thi nên tinh thông thuật trị dân và cách làm dân giàu nước mạnh. Thái TỔ càng nghe càng thêm yêu mến chàng trai văn võ song toàn.
Đến cửa Kim Lăng đệ nhất khách điếm, biết bọn Tuấn Hạc sẽ trọ nơi này, Minh Thái TỔ vui vẻ cáo từ. ông hẹn vài ngày nữa sẽ cho người rước Tuấn Hạc đến nhà chơi .
Kim Lăng nằm ở bên bờ phải sông Dương Tử (khúc hạ lưu của Trường Giang), từng là kinh đô của nhiều triều đại Trung Hoa như Ngô, Đông, Tấn, Nam Tề, Lương, Tần, Nam Tống. . . Vì vậy danh lam thắng cảnh rất nhiều.
Ngay sáng hôm sau, VÔ Giới hòa thượng đưa mười bốn nữ nhân đi ngoạn cảnh còn Tuấn Hạc và Xảo Thủ Cái đi gặp tam trưởng lão Trường Tu Cái Cầu Ly Hồ.
HỌ Cầu ở trong một tòa biệt viện nhỏ, nằm ngay cửa Tây thành. Lão đã dùng ngân quỹ của Cái Bang để mua căn nhà này - làm chỗ giao dịch với các đại thần.
Đương nhiên lão và các đệ tử cũng phải ăn mặc sạch sẽ, chỉnh tề. Người ngoài chẳng thể biết họ làm ăn mày.
Nghe báo cáo có tứ trưởng lão đến, lão cho mời vào ngay. Ngoài Cầu Ly HỒ còn có mười hai phân đà chủ của các địa phương phía Bắc Trường Giang. HỌ đang dự một cuộc họp quan trọng.
Xảo Thủ Cái vái chào rồi giới thiệu:
- Kính cáo tam trưởng lão và chư vị, công tử Văn Tuấn Hạc được các phân đà miền Nam cử làm tứ trưởng lão, thay cho Cù trưởng lão đã quá cố.
Cầu Ly Cái không mời khách ngồi mà vuốt chòm râu dài rồi lạnh lùng bảo:
- Lão phu nắm quyền chấp pháp của Cái Bang. Nếu anh em miền Nam muốn đề cử tân trưởng lão phải thông qua sự thẩm xét và chuẩn y của lão phu. Đâu thể tùy tiện mà làm như vậy?
Xảo Thủ Cái phẫn uất cãi:
- Trưởng lão nói sai rồi! Nay Cái Bang đã mất cả tông môn, âm thầm hoạt động.
Nam Bắc đã phân chia rõ rệt, quyền chấp pháp ngày xưa không còn hiệu lực.
Trường Tu Cái giận dữ vỗ bàn quát măng:
- Lão phu ngày đêm lo toan việc chấn hưng bang hội, sao có kẻ lại dám chia rẽ Bắc Nam?
Tuấn Hạc biết lão muốn làm bang chủ Cái Bang nên ngao ngán nói:
- Thôi được! Túc hạ đã nói thế thì Văn mỗ xin trả lại chức trưởng lão.
Chàng liền đặt CỔ Tiền tín phù lên bàn.
Xảo Thủ Cái bi phẫn nói:
- Phùng mỗ nói thật cho lão biết, các phân đà phía Nam sẽ họp lại và tự bầu tân bang chủ, chẳng cần phải cầu cạnh, lạy lục bọn quan lại làm gì.
cầu Ly HỒ giận tím mặt, nhẩy đến vung chưởng đánh họ Phùng. Tuấn Hạc nhanh tay đưa hữn thủ đỡ đòn. Song chưởng chạm nhau nổ vang. Trường Tu Cái dội ngược ra sau năm bước, kinh hãi trước công lực thâm hậu của chàng trai trẻ Mười hai gã phân đà chủ phía Bắc nhỏm dậy dính vây đánh. Tuấn Hạc xua tay:
- Chư vị nên nhớ rằng Cái Bang đã bị cấm hoạt động. Nếu đánh nhau, quan quân kéo đến thì kẻ mang họa chính là chư vị.
Chàng nói rất đúng nên họ khựng lại ngay. Tuấn Hạc bèn kéo Xảo Thủ Cái rời chốn ấy.
Về đến Kim Lăng khách điếm, Phùng Yû Trúc buồn bã nói:
- Đệ tử phải về ngay Nam Xương, triệu tập các phân đà để thông báo lại biến cố này. Xin trưởng lão cố nhẫn nhịn, đừng bỏ rơi anh em.
Tuấn Hạc tư lự nói :
- Theo ý ta thì anh em miền Nam đừng nên lập bang chủ. Điều này rất nguy hiểm nếu Trường Tu Cái tố giác với triều đình.
Tốt nhất là cử Cù Y Thảo làm trưởng lão vì gã là nam tử của Vạn Bác HỒ Tinh.
Cầu Ly HỒ sẽ khó mà phản đối. Còn việc báo thù cho Cù trưởng lão ta sẽ phụ trách.
Lão đã vì Văn gia bảo mà bỏ mạng.
Xảo Thủ Cái gật đầu nhưng lại nói:
- Mọi việc sẽ do đại hội các phân đà phía Nam quyết dình. Đệ tử xin phép được đi ngay.
Nói xong, gã tức tốc rời Kim Lăng, đi về hướng Nam Xuống.
Đến chiều, đám mỹ nhân mới về, mang theo rất nhiều những sản vật Kim lăng như quạt khăn, lụa là, son phấn. . . họ còn chưa thỏa mãn, hết lời năn nỉ Tuấn Hạc ở lại thêm ngày nữa. Tuấn Hạc không nỡ từ chối, đành phải gật đầu.
Sáng ra, họ ăn điểm tâm thật sớm và bắt VÔ Giới dẫn đi nữa. Hòa thượng nhăn nhó như khỉ ăn ớt nhưng cũng phải di.
Tuấn Hạc ở lại khách điếm ngồ suy nghĩ miên man, lát sau cũng ra ngoài dạo một vòng. Sợ mất bảo kiếm nên chàng đem theo bên mình, cùng với số tiền giấy.
Kinh nghiệm này chàng đã học được của Hoàng Diện Thái Tuế.
Tuấn Hạc lững thững đi về phía Đông thành định bụng sẽ thưởng thức vườn cảnh Vạn Hoa Viên nổi tiếng. Đến nơi, chàng phát hiện một đám đông Cẩm Y thị vệ đang vây chặt một người áo trắng cao gầy Hắn chính là Truy Mệnh Kiếm Sứ Hoắc cừu.
Đứng đầu hơn trăm thị vệ đao tuốt trần kia là hai gã có gương mặt rất quen thuộc. Tuấn Hạc chăm chú nhìn và biết rằng họ chính là gia nhân của vị lão trượng đã ngã ngựa hôm trước.
Gương mặt heo xấu xí của lão hiện ra, Tuấn Hạc thầm trách mình ngu ngốc.
Minh Thái TỔ Chu Nguyên Chương được thiên hạ truyền tụng là người mang tướng Trữ Diện.
Lúc này, tên đầu lĩnh thị vệ đang quát hỏi:
- Ba hôm trước, ngươi đột nhập vào tư dinh của Lương viên ngoại giết người cướp của. Không ngờ còn dám lưu lại đất này? Mau buông vũ khí chịu trói.
Hoắc cừu lạnh lùng đáp:
- Tại hạ mới đến đây hôm qua.
- Đừng hòng chối cải. Một tên gia nhân đã tả lại dung mạo và y phục của ngươi không sai một nét. Lương viên ngoại là biểu thúc của Hoàng Hậu nương nương, ngươi dám đụng đến là coi như không c òn muốn sống "
Hoắc cừu là người cao ngạo, đâu chịu khuất phục. Gã cười nhạt bảo:
- Đúng là một lũ ưng khuyển đui mù, ỷ thế hà hiếp người quá đáng. Hoắc mỗ không hơi đâu mà đôi co với bọn ngươi.
Nói xong, gã rút phăng trường kiếm ra thủ thế. Ơø chốn kinh sư này, ngoài lực lượng Cẩm Y thị vệ, còn có Ngũ Hàng Binh Mã Ty phụ trách việc trị an. Vì vậy bọn cấm quân ùn ùn kéo đến tạo thành vòng vây thứ hai. Trong tình trạng này, Hoắc cừu chẳng có hy vọng thoát chết.
Dù gã vô tội nhưng đã giết một vài thị vệ là cũng mang tội chết.
Tuấn Hạc vội quát vang:
- Khoan đã Hoắc huynh"
Chàng khoan thai bước qua vòng vây, vào gặp hai thị vệ của Minh Thái Tổ.
Tuấn Hạc vòng tay nói :
- Tại hạ xin bảo chứng rằng ba ngày trước vị huynh đài này đang dự tiệc cưới ở núi Cú Khúc. Chư vị không tin xin cứ hỏi giáo chủ Thiên Sư Giáo"
Gã thị vệ có nốt ruồi son trên sống mũi nhận ra chàng vội kính cẩn vòng tay:
- Công tử đã nói thế, bọn tiểu nhân xin nhận mình lầm lẫn.
Gã quay sang nói với Hoắc cừu:
- Mong các hạ lượng thứ.
Nói xong, gã ra lệnh rút sạch. Hoắc cừu cười ha hả, bước đến ôm Tuấn Hạc :
- Không ngờ Văn nhị công tử lại là kẻ đầy uy quyền ở đất Đế ĐÔ này. Tại hạ thật may mắn khi được kết giao vời các hạ.
Tuấn Hạc ngượng ngừng đáp :
- Hôm kia, tiểu thư tình cờ cứu được một lão nhân ngã ngựa. Không ngờ lão ta lại chính là Minh Thái Tổ. Đến hôm nay, gặp lại gã thị vệ kia mới biết rõ nội tình, nhờ vậy mới dám mở miệng giải vây.
Hoắc cừu vui vẻ nói:
- Với công cán giá ấy, công tử lo gì không được một chức quan to?
Tuấn Hạc đáp :
- Minh Thái TỔ là một vị vua tốt nhưng tính tình hẹp hòi, đa nghi và độc đoán, tại hạ thực chẳng dám cẩn kề. Hơn nữa, gia thù chưa báo, thê nhi thất lạc, lẽ nào vui được cảnh vinh hoa? Tại hạ sẽ rời ngay Kim Lăng, không gặp lại Chu Nguyên Chương nữa. à! Còn hoắc huynh đến đây vì mục đích gì?
Hoắc cừu trầm giọng đáp:
- Hoàng Thổ Chi Vương đã dời cứ địa về phía Tây Trường An. Người sai tại hạ đến Kim Lăng tìm lão già Vạn Tỏa Xảo Lượng Cam Hào Thiên mời lão hợp tác để tìm kho tàng của Tần Thủy Hoàng.
Tuấn Hạc giật mình:
- Chẳng lẽ Hướng Vương Gia cũng có họa đồ?
- Đúng vậy! Người còn xác định được rằng phần mộ chính của Tần Thủy Hoàng chôn ở thôn Tây Dương, cách Trường An ba trăm hai chục dặm.
Tuấn Hạc mỉm cười :
- vì sao Hoắc huynh lại cố tình nói cho tại hạ biết điều ấy?
Hoắc cừu thản nhiên đáp:
- Tại hạ chỉ muốn công tử đến đấy chơi một chuyến để chúng ta được gần gũi nhau. Hơn nữa! Việc khai quật sẽ kéo dài khá lâu trước sau gì cả võ lâm cũng đều hay biết.
Tuấn Hạc nghiêm giọng nói:
- Nếu tại hạ cũng muốn chiếm kho tàng kia, tất phải tương tranh với Hoàng Thổ Thành. Lúc ấy Hoắc huynh xử trí như thế nào?
Hoắc cừu nói với vẻ bí ẩn:
- Đến lúc ấy hẵng hay. Xin cáo biệt"
Gã đi rồi, Tuấn Hạc lập tức trở lại Kim Lăng khách điếm. May mà bọn tỳ nữ Thiên Ma Cốc đều đã có mặt. Chàng kể lại mọi việc rồi ra lệnh rời Kim Lăng ngay.
VÔ Giới cười khanh khách:
- Người khác thì chỉ mong có cơ hội lập công với Thiên Tử, duy chỉ có Văn nhị công tử là sợ hãi, bỏ chạy cong đuôi.
Trà Mi vui vẻ nói :
- Cốc chủ không làm quan cũng là phải! Lỡ ngày nào đó bị lão ma ác độc kia chặt đầu, chẳng phải bọn thiếp đều thành góa bụa hết hay sao?
Cả đám cười Oà lên. Tuấn Hạc cho rằng họ vui đùa nên không nỡ trách mắng.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn