Go Back   Vina Forums > Thư Viện Online > Kho Tàng Truyện > Truyện Kiếm Hiệp
Hỏi/Ðáp Thành Viên Lịch Tìm Kiếm Bài Trong Ngày Ðánh Dấu Ðã Ðọc

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Old 07-15-2007, 09:46 AM
Helen's Avatar
Helen Helen is offline
Super Moderator
 
Tham gia ngày: Jan 2007
Bài gởi: 3,082
Post Tuyết Hồ Công Tử - Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa

Hồi 001

Thiên sơn Nhất Thứ Hà Thời Phản
Tam Bách Anh Hùng Tam Bách Khâu


Từ đất Cam Túc người ta có thể Sang Tây vực bằng hai con đường. Một là qua ải Gia Dụ Quan, hai là Ngọc Môn Quan. Nhưng do địa hình hiểm trở, đường xá gập ghềnh nên chỉ trừ đám quan quân triều đình, chẳng khách thương hồ nào muốn vượt vạn Lý Trường Thành bằng ải Gia Dụ. vì vậy, Ngọc Môn Quan hầu như là đường thông thương chính giữa Tây vực và Trung Nguyên. Đất Tây vực không phải là nơi dành cho những kẻ yếu đuối. ở đây ngày nắng cháy da, cát bay rát mặt, con người luôn cảm thấy nhỏ bé trong những hoang mạc rộng lớn như biển cả. Nơi mà nước quý hơn vàng.

Ban đêm, cái lạnh cắt da làm run rẩy những khách lữ hành đang co ro bên đống lửa hồng. Tháng năm tuyết vẫn chưa tan hết, mà còn phủ trắng đỉnh Thiên sơn. Nhưng con người vẫn không nề hà khí hậu khắc nghiệt, thiên nhiên hiểm trở, dựa vào Sức mạnh của lòng tham, từng đoàn ngựa, lạc đà lầm lũi xuyên qua hoang mạc thu thập của cải cho mình, bằng những chuyến hàng xuôi ngược. Đã không ít người mãi mãi nằm lại bên đường thiên lý, vùi thây trong lớp cát. Có người chết tất là phải có nghĩa trang. Nhưng nghĩa trang lớn nhất của người Hán ở Tây vực lại không phải của khách thương hồ, và nằm ở chân dãy nam rặng Thiên sơn.

Hơn ba trăm ngôi mồ vô chủ, không có tính danh, nhiều năm chẳng ai thăm viếng. Dù đã đến tiết Thanh Minh, vẫn chìm dưới làn tuyết phủ. Ba trăm cao thủ tinh hoa của võ lâm Trung Thổ đã vượt vạn dặm đường đến đây và mãi mãi nằm lại, không ai Sống Sót. Họ đến đây vì lời đồn đại rằng bí kíp vô Quy chân kinh, của vô Quy Thượng Nhân được chôn dấu ở Thiên sơn. Chẳng ai được nhìn thấy vật kỳ bảo và cũng chưa kịp chém giết nhau, thì đã lăn ra chết vì một loại kỳ độc dược thả bay theo gió. và đương nhiên kẻ đã bày ra mưu kế thâm độc này Sẽ được thừa hưởng tất cả tài Sản và thủ lục võ học của nạn nhân. Đó là một người bịt mặt, toàn thân hắc y, âm u như bóng quỷ hồn. Gã bật cười ghê rợn rồi bắt đầu lục Soát, thu thập những gì quý giá trên mình ba trăm xác chết.

Nhưng gã không ngờ rằng có một người đã nhìn thấy tất cả. Người này không có ý định tranh đoạt chân kinh nên chỉ núp Sau một tảng đá trên Sườn núi mà quan Sát, cho thoả tính hiếu kỳ. Àng ta đã ở đây năm năm, và rất ngạc nhiên khi thấy mấy trăm cao thủ võ lâm kéo đến đây, phávo vẻ tĩnh mịch của vùng núi non giá lạnh này. Khi thấy hành động của gã hắc y Mông Diện, ông hiểu ngay gã chính là thủ phạm của vụ thảm Sát, lòng bừng bừng căm giận, tung mình xuống quát vang:

- Tên cẩu tặc kia, người quả là kẻ thâm độc nhất trên đời, dụ dỗ quần hào đến đây rồi hạ độc hòng thu lợi. Thẩm mỗ quyết phân thây người để tế mộ các nạn nhân. Gã hắc y giật mình quay lại, nhận ra một võ Sĩ trung niên tướng mạo anh tuấn, hiên ngang tay cầm trường kiếm, gã nhìn quanh, không ai nữa liền yên tâm, bật cười âm hiểm:

- Ngươi là kẻ ngu xuẩn mới chường mặt ra chịu chết. Gã rút kiếm xông đến tấn công người lạ, kiếm quang hừng hực Sát khí. Họ Thẩm vung kiếm đón chiêu. Hai bên giao đấu đã gần trăm hiệp mà không phân thắng bại. Gã hắc y bất ngờ tung ra một nắm độc phấn, chụp lấy đối phương. Họ Thẩm hít phải, nghe khí huyết ngưng trệ, biết mình đã trúng độc, phẫn nộ gầm lên như hổ dữ, dồn toàn lực vào chiêu kiếm cuối cùng để đổi mạng với hắc y.

Tên ác ma không ngờ họ Thẩm lại có chiêu kiếm kỳ ảo, lăng lẹ như vậy. Gã cố chống đo nhưng không còn kịp nữa. Lưoi kiếm của võ Sĩ trung niên đã cắt hai ngón tay hữu và rạch một đường nơi vai tả. Gã rú lên vì đau đớn, tung mình đào tẩu. Nếu gã đừng quá Sợ hại, ở lại thêm ít phút nữa, Sẽ thấy đối thủ của mình gục xuống. Gã đinh ninh rằng họ Thẩm không Sợ độc nên đành bỏ của chạy lấy người. Bao nhiêu tâm huyết coi như đổ Sông đổ biển. Họ Thẩm thấy đối thủ bỏ chạy, cố gượng ngồi lên vận khí chống lại chất độc. Nhưng loại kỳ độc này quả là khủng khiếp, theo máu lan dần ra khắp toàn thân. Àng tuyệt vọng nhìn về phía xa xăm như chờ đợi một ai. Quả nhiên, từ Sau dãy núi, một nữ lang mặc áo hồ cừu trắng xuất hiện. Trên tay hàng là một hài tử bốn năm tuổi. Thấy trượng phu đang ngồi vận công biết chàng đã thọ thương. Nữ lang kinh hoàng phi thân đến như tên bắn. Nàng đặt con xuống mặt tuyết dặn dò:

- Thanh Kỳ ngồi im, tuyệt đối không được kinh động, để mẫu thângiúp cha con trị thương. Đứa bé ngoan ngoãn gật đầu, lặng lẽ giương đôi mắt Sợ hãi nhìn Sắc mặt xanh xao của thân phụ. Nữ lang ngồi xuống Sau lưng họ Thẩm, đặt Song thủ vào mệnh môn, dồn chân khí giúp chồng trục độc. Nửa canh giờ Sau, mồi hôi hai người toát ra như tắm, nữ lang kiệt lực rút tay về. Họ Thẩm có vẻ khá hơn, mắt mở nhìn thê tử âu yếm nói:

- số ta đã tận, chất độc này tuyệt không thể trục được, nương tử bình tâm nghe ta dặn dò. Nữ lang cắn răng nuốt lệ, bồng con đặt vào lòng trương phụ:

- Tướng công! sinh tử hữu mệnh. Chúng ta đã có năm năm hạnh phúc bên nhau, thiếp dù có chết theo chàng cũng mãn nguyện. Nhưng hài nhi còn bé bỏng, đợi con lớn lên, báo được thù này rồi thiếp Sẽ xuống hoàng tuyền Sumhopọ với chàng. Họ Thẩm ôm lấy nàng, ngầm ngùi nói:

- Tên ác ma đã bị chặt đứt hai ngón ở bàn tay hữu và rạch một kiếm nơi vai tả. Nghe khẩu âm thì hình như hắnlà người Giang Nam. sau này nàng bải Kỳ nhi theo dấu vết ấy mà truy tìm. Hơn nữa gã là cao thủ độc đạo, lòng dạ tàn ác vô Song, dám hạ thủ một lần giết hơn ba trăm mạng. Nàng hãy chôn cất thi hài quần hùng, thu thập các vật quý giá và bí kíp võ công. sau này Kỳ nhi đem vào Trung Thổ hoàn lại cho hậu nhân của họ. Để nền võ học Trung Nguyên không bị mai một. Nữ lang gật đầu, gục vào vai chồng khóc nức nở:

- Thiếp nếu chẳng vì lời thề Suốt đời không vượt vạn Lý Trường Thành, thì Sẽ bồng con truy tung tích tên ác tặc mà báo thù cho chàng. Nay đành phải chờ Kỳ nhi lớn lên thôi. Kỳ nhi thấy mẹ khóc cũng khóc theo, nó ôm chặt lấy thân phụ như Sợ mất đi người mình yêu dấu. Nữ lang nhìn con, đau đớn trách chồng:

- Nếu tướng công không tư hiềm võ công Ma Giáo là tà đạo, thì ngày nay đâu đến nỗi chết vì độc để cho con thơ phải mất cha! Thẩm Thiên Tân buồn rầu đáp:

- Nương tử cũng biết là ta đã thề độc với Sư phụ nên không thể học Ma Kinh được. Còn Kỳ nhi không bịràng buộc bởi lời thề, nàng có thể dạy dỗđể con có đủ bản lãnh xông pha nơi chốn giang hồ hiểm ác. Nhược Hồng! Ta kiệt Sức rồi, chất độc đã lan dần đến tâm mạch. Xin hẹn nhau kiếp lai Sinh. Đôi mắt Nhược Hồng chợt loé lên vẻ tà mị, nàng vung chỉ điểm huyệt Thẩm Thiên Tân, đặt ông nằm trên mặt tuyết, rút trong áo lông ra một hộp gỗ nhỏ. Chứa đầy những chiếc kim vàng. Nàng nhẹ nhàng cắm kim vào bảy huyệt quanh tâm thất như: Khí Hộ, Dư Phù, Khố Phòng, ốc ế, Nhũ Trung, Thiên Dột, Thẩn Phong. sau đó, đặt tay hữu vào giữa ngực chồng vận công phong toả tâm mạch rồi cắm chiếc kim cuối cùng vào huyệt CựKhuyết. Lúc này, hơi thở Thiên Tân đã đứtnhưng tim còn đập rất nhẹ. Nhược Hồng xé vạt áo trắng, cột chặt Kỳ nhi vào lưng, nhẹ nhàng bồng trượng phu trở về nhà. Nơi ở của họ là một căn thảo xá ba gian, chung quanh có vườn hoa, Nhược Hồng đặt trượng phu lên giường rồi vào trong lấy thuốc. Nàng nhét tất cả vào miệng Thiên Tân, bảo tử hài:

- Kỳ nhi! Mẹ phải đưa thi hài thân phụ lên tận đỉnh Thiên sơn, nơi mà tuyển chẳng bao giờ tan. Như vậy mới giữ gìn thi thể không hư nát. Nếu Sau này tìm được kỳ dược để khởi tử hồi Sinh, Sẽ có cách cứu được người. Con ở nhà phải cẩn thận, nếu gặp Sói lang cứ trèo lên xà nhà mà ẩn nấp. Kỳ nhi là đứa bé gan dạ và hiếu thuận nên gạt nước mắt gật đầu. Nhược Hồng khoác áo lông cừu, dắt bảo kiếm vào lưng rồi bồng thi hài Thiên Tân nhắm đỉnh cao nhất trong dãy Thiên sơn mà phi nhanh. Trời đã chính ngọn mà vẫn không thấy nắng, mặt trời tháng ba chìm trong màn mưa tuyết.

Nhược Hồng đã ăn vội mấy cái bánh hấp, vận toàn lực lướt trên băng tuyết. Nàng và trượng phu từng dắt nhau lên vùng băng ngàn năm này nên rất quen thuộc đường đi nước bước. Hơn nữa, khinhcông của Thiên Ma Thánh Nữ lẫy lừng thiên hạ. Đạp tuyết vô ngấn nên hơn hai canh giờ đã đến nơi. Nhược Hồng thấy tim trượng phu còn đập, nàng mừng rõ, nhẹ nhàng đâtuống mặt băng rồi rảo quanh tìm chỗ. Lát Sau, nàng tìm thấy một động khẩu nhỏ Sâu chừng hơn trượng, nền hàng đóng băng dày ba thước. Nàng rút kiếm đâm xuống, vạch một đường hình chữ nhật, vừa với kích thước của chồng. Nàng chặt nhỏ lớp băng, đào thành một lỗ huyệt, đặt thi thài Thiên Tân vào. Xong xuôi, nàng ra ngoài cắt một khối băng dày gần thướcđặt lên trên. Qua lớp băng trong Suốt, có thể lờ mờ nhìn thấy dung mạo thân yêu. Nhược Hồng bật khóc:

- Tướng công! Ma Kinh dù tà đạo nhưng cũng là kỳ học của võ lâm. Thiếp quyết không chịu thua Số phận, cố công nghiên cứu. Biết đâu ngày nào dó Sẽ hồi Sinh được chàng, để phu thêđoàn tụ. Bằng không, thiếp Suốt đời ở đây kề cận, khói hương thờ phụng. Thấy trời đã chiều, Nhược Hồng lạy ba lạy rồi xuống núi. Khi về đến nhà trờivừa Sụp tối.

Một năm Sau, gã hắc y trở lại với năm mươi thuộc hạ, lục Soát khắp vùng mà chẳng thấy một ai. Ngoài ba trăm ngôi mộ thấp nằm trơ dưới làn tuyết phủ. Gã có tìm đến căn thảo xá của Nhược Hồng nhưng thấy nhà cửa bỏ hoang đã bị lũ Sói phá nát. Gã cho đào thử vài ngôi mộ nhưng thấy da thịt, y phục đều tan rã vì chất độc, không có vũ khí cũng như vật tuỳ thân. Gã căm hận dậm chân tiếc rẻ rồi kéo quân đi. Nhưng gã đâu ngờ cách đó hai mươi lăm dặm, dưới chân núi cao nhất, có một toà nhà gỗ nhỏ

- Làm bằng thân cây rừng chồng lên nhau. Nơi ấy là chỗ trú thân của Nhược Hồng và tiểu hài tử Thẩm Thuyên Kỳ. Ngoài ra còn có một lão thợ Săn người Duy Ngô Nhĩ. Ba tháng trước, lão bị đàn Sói bao vây, được Nhược Hồng cứu mạng nên nguyện làm nô bộc để đền ơn. Thấy lão trung hậu, Nhược Hồng thunhận để lo việc lương thực, nấu nướng. Còn nàng dành hết thời gian dạy dỗ ái tử. Dù rất thương con, nhưng từ ngày trượng phu lâm nạn, trên gương mặt nàng không còn thấy bóng nụ cười. Thiên Ma Thánh Nữ Lý Nhược Hồng

- Thiên kim tiểu thư của giáo chủ Ma Giáo Lý Bách

- Đã trở lại tính cách một ma nữ lạnh lùng, như trước ngày chưa gặp tình quân Thẩm Thiện Tân. vì tình yêu, họ đã vượt qua ranh giới. Chính tà, quyết chung Sống với nhau, nên bị cả hai phái Côn Luân và Ma Giáo từ bỏ trục xuất khỏi Trung Nguyên, Suốt đời không được quay lại cố hương. Kỳ nhi dù còn bé nhưng đã tận mắt thấy thân phụ bị hại, nênlòng thù hận nung nấu tâm can. Mỗi lần được mẹ đưa lên đỉnh Thiên sơn thăm mộ, nó đều tự nhủ Sẽ giết kẻ đã cướp đi người cha yêu quý. Trong vòng mười năm Kỳ nhi đã thuộc hơn trăm quyển thủ lục võ lâm của các cao thủ thọ hại

- Và cả pho Côn Luân kiếm pháp cũng như võ công Ma Giáo. Nhược Hồng đem những tuyệt học trong quyển Ma Kinh dạy cho ái tử. Nhừng vì tôn trọng di chí của trượng phụ, nên lúc nào nàng cũng nhắc Kỳ nhi phải noi gương chính đạo của người hiệp Sĩ. Một hôm, đúng vào ngày giỗ của Thiên Tân, Nhược Hồng cúng tế xong, bảo con quỳ xuống trước bàn thờ rồi nghiêm khắc nói:

- Kỳ nhi, năm nay con đã mười lăm tuổi, căn bản võ công đủ để rèn luyện võ vô Quy Chân Kinh. Ngay ngày mai con Sẽ đi Sâu vào núi, tìm nơi lạnh giá hoang vắng và tu tập. Phụ thân con khi tìm thấy chân kinh thì đã mất nguyên dương đồng nam, nên không thể luyện được. Giang hồ hung hiểm, lòng người Sâu độc như lang Sói, muốn tồn tại được mà báo phụ thù thì phải có bản lãnh cao cường và cơ trí minh mẫn. Trong vòng hai năm, con phải tự tìm cách mưu Sinh nơi hoang mạc, chống chỏi với Sói lang, tìm Sự Sống trong cảnh hiểm nghèo. Nếu con vượt qua khó khăn, luyện thành tuyệt học thì mẫn thân mới yên tâm để con vào Trung Thổ tầm cừu. Kỳ nhi biết mẫu thânlà người kiên quyết, nên lặng lẽ vâng lời. sáng hôm Sau, chỉ một mảnh áo lông cừu và thanh kiếm trênlưng, hoả tập trong áo, ThuyênKỳ từ biệt mẹ và lão bộc Ngoã Khắc. Lão vào lấy cung tên của mình chạy ra trao cho chàng:

- Kỳ nhi!Ta đã bốn mươi năm Sống trong rặng Thiên sơn, biết nơi đây gấu Sói rất nhiều. Con hãy cầm lấy cung tiễn để phòng thân và kiếm miếng ăn. Thấy mẫu thân không phản đối, Kỳ nhi nhận lấy rồi cảm tạ. Khi thấy bóng con đã chìm khuất trong làn mưa tuyết, Nhược Hồng mới đưa tay gạt lệ đến bên bàn thờ nói:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Tướng công! Thiếp vì mối hận thù mà đẩy con vào hiểm cảnh, lòng đay xót vô cùng. Nhưng mong chàng hiểu cho, thiếp không muốn Sau này Kỳ nhi Sẽ mất mạng vì Sơ Suất trước thủ đoạn hiểm độc của giang hồ.

Đã hai mùa xuân trôi qua, vẫn chưa thấy bóng Thẩm Thuyên Kỳ trở lại. Nhược Hồng bắt đầu lo lắng, nàng tự trách mình nến ăn ngủ không yên, Suốt ngày tựa cửa ngóng trông. Nhưng đến giữa tháng tư, nàng đang ngồi vá áo cho con bỗng nghe tiếng Sói tru ghê rợn. Nàng thất Sắc xách kiếm chạy ra cửa, thì thấy từ xă một đàn Sói mấy chục con đang phóng nhanh về phía thảo xá. Nhưng lạ thay, chính giữa bầy Sói là một con gấu xắm to lớn đang chở một người trên lưng. Lão bộc Ngoã Khắc cũng xách giáo đứng cạnh nữ chủ nhân. Khi còn cách mười trượng, đàn Sói đứng lại và người trên lưng gấu tung mình lướt đến. Nhận ra phi khinh công Thiên Ma thân pháp, Nhược Hồngbiết ái tử đã trở về, và mừng đến Sa lệ, giang vòng tay đón lấy con. Thẩm Thuyên Kỳ ôm chặt lấy mẫu thân thì thầm:

- Hài nhi thương nhớ mẫu thân vô hạn! Ngoã Khắc cười bảo:

- Chỉ có hai năm mà công tử đã cao hơn phu nhân cả cái đầu. Nhược Hồng đẩy con ra ngắm nghĩa rồi nghiêm giọng hỏi:

- Dù gặp lại con ta rất mừng nhưng việc luyện công thành hay bại, mau nói rõ. Thuyên Kỳ cười đáp:

- Mẫu thân yên tâm, hài nhi nào dám phụ lòng kỳ vọng của từ mẫu. Không những đã luyện thành tuyệt học mà còn thu phục được cả một bầy lang Sói và dấu dữ. Nói xong, chàng đưa tay vào miệng huýt Sáo, bầy dạ thú chạy đến nằm phủ phục trước Sân như lũ chó nhà hiền lành. Bỗng từ trên cổ gấu xámkhổng lồ một con vậtg nhỏ nhắm phóng như tia chớp Sang bám trên vai Thuyên Kỳ. Chàng bắt lấy đưa ra khoe với mẹ:

- Mẫu thân, đâylà Tiểu Hồ, một loại linh thú kỳ lạ của Thiên sơn, dù nhỏ bé nhưng khôn ngoan và dũng mãnh hơn hổ báo. Tiểu Hồ như hiểu được lời chàng, kêu lên mấy tiếng chít chít đắc ý. Nhược Hồng thấy con vật dài khoảng hai ngang tay, lông trắng mượt mà, đầu cáo nhưng mõm dài với hàm răng Sắc bén như răng Sói. Hai mắt đỏ như hồng ngọc. Ngoã Khắc lại gần xem kb rồi bảo:

- Con vật này đã có trong truyền thuyết của người Tây vực hàng trăm năm trước nhưng chưa ai bắt được. Nó được lai tạo giữa loài cáo tuyết và Sói rừng. Lớp lông xinh đẹp kia rất bền chắc, không Sợ cung tên, dáo mác. Còn tính hung dữ của nó thì thực khủng khiếp. Chỉ một cái nhảy đã xa hơn trượng và nhanh như chớp, hàm răng Sắc như dao. Trong vùng băng tuyết này không con vật nào dám đối đầu với nó cả. Nhược Hồng hỏi:

- Kỳ nhi đem lũ Sói và con đại hùng kia về đây làm gì?

Chàng cười đáp:

- Hai năm nay, chúng Sống với hài nhi và đã dạy dỗ chu đáo. sau này Sẽ quanh quẩn ở đây mà bảo vệ cho mẫu thân. Ngoã Khắc nắm tay chàng: - Kỳ nhi mau vào tắm rửa, lão Sẽ nấu một bữa cơm mừng hội ngộ.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #2  
Old 07-15-2007, 09:57 AM
Helen's Avatar
Helen Helen is offline
Super Moderator
 
Tham gia ngày: Jan 2007
Bài gởi: 3,082
Post Tuyết Sơn Phi Hồ - Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa - Hồi 02

Hồi 002

Lan Châu Lệ Đoản Phùng Sư Bá
Thiểm Địa Tâm Trường Bái Cửu Công


Nửa tháng Sau, có một thiếu niên chưa đến đôi mươi, thần thái ung dung, gương mặt Sạm đen. Dù không thể gọi là nữ nam tử nhưng lại có Sức thu hút kỳ lạ. Gã hơi cao, đôi mắt to trong Sáng và trên môi lúc nào cũng như phảng phất nụ cười. Khi gã xuống ngựa, ghé vào một tửu quán bên này Ngọc Môn Quan, người ta mới thấy gã có dáng đi uyển chuyển của loài báo. Đặc biệt trên cổ áo có một chiéc khăn lông cáo rất đẹp. Đó chính là Thẩm Thuyên Kỳ. Chàng đặt bọc hành lý và trường kiếm lên bàn, gọi tiểu nhị đem cơm rượu. Lần đầu qua quán vào Trung Thổ nên chàng thích ngắn nhìn mọi vật. Än xong, chàng mở bọc hành lý bảo chưởng quầy tính tiền. Cả quán như Sáng bừng lên vì ánh vàng lấp lánh, các nén vàng mười nằm đầy trong bọc như mời gọi những tấm lòng tham. Tên tửu bảo cũng có lương tâm nên nói nhỏ:

- Công tử đem theo nhiều kim ngân, Sao lại hớ hênh để mọi người thấy được, lỗ có kẻ Sanh tâm cướp đoạt thì Sao?

Chàng nhìn hắn gật gù, bảo:

- Huynhđài là người nhân hậu, ra xin cảm tạ. Nén vàng này để trả tiềm cơn, còn dư xin tặng kẻ hữu tâm. Tên tửu bảo không ngờ gã thiếu niên lại hào phóng như vậy, mừng rỡ Sụp xuống vái tạ:

- Công tử rộng rãi như trời biển, tiểu nhân xin đội ơn. Thuyên Kỳ lẳng lặng đứng dậy bước ra, lên ngựa tiếp tục cuộc hành trình vạn lý vào Trung Thổ. Được chừng mười dặm, hai bên đường quan dạo không còn nhà cửa nữa mà là những cánh rừng thưa thớt, vắng vẻ. Bỗng từ Sau, tiếng vó ngựa dồn dập, năm đại hán mang đao đang phóng như bay, chúng vượt qua chàng, quay đầu chặn đường. Nhìn những gương mặt râu ria hung ác, ai cũng biết bọn chúng là cường đạo. Tên có khăn đỏ cột ngang trán gằn giọng nói:

- Tên tiểu tử kia, muốn toàn mạng hãy dâng nạp hết vàng bạc cho các đại gia. Thẩm Thuyên Kỳ lạnh lùng hỏi:

- Chư vị là ai mà coi thường lương pháp, chặn đường cướp của?

Gã khăn đỏ cười hô hố đáp:

- Biên ải Ngũ Hùng chính thị bọn ta. Đáng lẽ không giết kẻ thiếu niên, nhưng nay người đã hỏi danh thì không thể tha được. Gã vung đao, thúc ngựa đến chém liền. Thuyên Kỳ vẫn thản nhiên như không hề thấy dao quanh lấy loáng. Khi lưỡi dao còn cách được chàng vài gang tay thì Tiểu Hồ đã như ánh chớp phóng đến cắt đứt yết hầu cường đạo. Gã rú lên đau đớn rồi lăn xuống đất. Bốn tên kia Sững Sờ. Chưa kịp phản ứng, đã bị Tiểu Hồ nhảy lên cắn xé. Khi tên thứ hai gục ngã, bọn còn lại mới biết đối thủ của mình là một con cáo lông trắng mắt đỏ kia. Bọn chúng múa đao chống cự nhưng vô ích. Tiểu Hồ không Sợ đao kiến, nhưng bóng ma trắng toát, xuyên qua đao ảnh cắm hàm răng Sắc bén củanó vào thân thể đối phương. Mỗi cái táp là một mảnh thịth, một cánh tay đứt lìa. Ba tên đều thọ thương thất kinh hồn vía giục ngựa chạy dài. Thuyên Kỳ huýt Sáo gọi linh vật trở về. Chàng rút khăn lau vết máu trên miệng và bộ lông của nó rồi lẩm bẩm:

- Tiểu Hồ hung dữ quá, lần Sau nếu không có lệnh của ta thì chỉ được cắn tay chân địch thủ mà thôi. Con vật kêu lên một tràng tỏ vể hiểu ý. Đi thêm vài mươi dặm, ngang một giòng Suối, chàng dừng ngựa đưa Tiểu Hồ xuống tắm rửa. Người và vậtvẫy vùng, đùa giỡn một lúc rồi mới chịu lên. Hơn mười ngày Sau, Thẩm Thuyên Kỳ đến Lan Châu. Chàng vô cùng bỡ ngỡ trước cảnh phồn vinh của thủ phủ đất Cam. Dù mục đích cuối cùng của chàng là Giang Nam

- Theo lời trăn trối của tiêu phụ

- Nhưng không loại trừ trường hợp hung thủ quê quán vùng Duyên Hải, nhưng cư trú, lập nghiệp nơi khác. vì vậy, trong từng chặn đường của mình chàng phải để ý đến tất cả những cao thủ thành danh tuổi năm mươi đến Sáu mươi. Thân mẫu chàng đã nhiều năm Suy nghĩ và kết luận rằng cửu thành nhân phải là một người có thế lực mới đủ Sức dương một cái bẫy khổng lồ, để ba trăm cao thủbị dẫn dụ đến Thiên sơn cùng một lúc. Thẩm Thuyên Kỳ quyết ở lại Lam Châu vài ngày để điều tra. Chàng vào ngụ trong một khách Sạn Sang trọng có tên Lan Châu đại khách điếm. Tắm gội xong, chàng dùng cơm trưa rồi đi dạo một vòng. Bằng phương pháp loại trừ, chàng chỉ đặt nghi vấn vào những nhân vật không liên quan đến ba trăm cao thủ thọ hại. Qua những di vật họ để lại, Nhược Hồng đã xác định được lai lịch của người chết.sau này, khi đã bắt được hung thủ, bà Sẽ bảo ái tử công bố với võ lâm, để hậu thân của họ nhận cốt đem về. Các ngôi mộ đều được chôn theo thứ tự và tên tuổi được ghi vào danh Sách. Mười hai năm qua, cũng có nhiều người đến Thiên sơn tìm kiếm, nhưng vì không có mộ chí nên chẳng thể nhận người thân. Họ chán nản quay về. Lý Nhược Hồng biết điều đó nhưng bà không thể xuất hiện, vì Sợ đánh động lão ác ma. Thẩm Thuyên Kỳ lang thang khắp thành để thưởng thức cảnh vật, đến chiều, ghé vào một tửu quán rộng rãi để dùng cơm và nghe ngóng tin tức. Lúc nãy, chàng đã thấy trên đường có rất nhiều khách giang hồ, trên lưng, ngoài đao kiếm còn có túi vải đựng những hộp vuông dường như là lễ vật?

Có lẽ họ đến đây để chúc thọ một nhân vật cao niên nào đó. Khi bước vào quán, chàng biết mình nhận xét không lầm. Mấy chục bàn đầy ắp người, đang bàn luận vềbuổi lễ thọ ngày mai ở Lạc gia trang. song Long Đao Lạc Tân Chí là bậc trưởng bối võ lâm, tuổi đã bát tuần, có quan hệ với chưởng môn, long đầu các môn phái, bang hội trong giang hồ. vì vậy, lễ mừng thọ năm nay được nhiều người đến dự. với tuổi tác như vậy, Thuyên Kỳ không hề ngờ vực lão, nhưng chàng cũng múôn đến để quan Sát quần hào. Đây là dịp may hiếm có, dẫu không hy vọng gặp hung thủ, cũng loại trừ được mấy trăm hào kiệt khỏi danh Sách truy tầm. Chàng biết việc tầm hung như mò kim đáy biển, nhưng vì phụ thù quyết không quản ngại. Hai năm Sống với Sói lang, hổ báo, chàng đã học được tính kiên nhẫn vô vàn của loài dã thú rình mồi. Chàng hỏi thăm tiểu nhị, được biết Lạc gia trang nằm ởcửa đông thành Lan Châu và giờ cử hành đại lễ là giờ Tỵ. sáng hôm Sau, chàng dậy Sớm ra phố, vào tiệm bán đồ châu ngọc để tìm mua lễ vật. Thấy một bộ ấm chén trà bằng ngọc bích rất xinh xắn, chàng hỏi mua thì lão chủ tiệm xun xoe nói:

- Công tử quả là người có nhãn quang tinh tế, bộ ấm chén này là bảo vật có từ đời nhà Hán độc nhất vô nhị. Tiểu nhân xin công tử trả cho một trăm lượng hoàng kim. Chàng thấy lão có vẻ gian xảo, nên vận công phu Ma Giáo Di Hồn của Ma giáo, chiếu hàn quang vào mắt lão rồi hỏi:

- Ngươi nói thật đi, đây có phải là vật giả hay không?

Lão chủ tiệm đờ đẫn như mơ ngủ: Đây là ngọc thường đời Tống, còn bộ Hán ngọc thì ở trong nhà. Thuyên Kỳ lạnh lùng hỏi tiếp:

- Bộ ấm chén Hán ngọc ngươi mua được với giá bao nhiêu?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Bẩm công tử, lão nhân tình cờ mua được của một nho Sĩ nghèo với giá ba mươi lượng bạc. Lão ấy không tiền mua thuốc cho vợ nên phải bán đi.

- Được, ngươi vào mau lấy ra, ta Sẽ trả cho bốn chục lượng bạc. Lão lặng lẽ vào lấy ra bộ chén tinh xảo bằng ngọc bích, Sờ vào nghe tay mát lạnh. Chàng bảo lão viết hoá đơn tính tiền và hỏi tên tuổi, địa chỉ của người chủ cũ. Khi chàng đi khỏi, lão chủ tiệm nhìn bốn nén bạc mười lạng trên bàn mà không hiểu chuyện gì đã xảy ra. Đầu giờ Tỵ, Thẩm Thuyên Kỳ mặc áo thư Sinh màu lam, Tiểu Hổ vắt vẻo trên cổ như tấm lông cáo trắng muốt, càng làm tăng Sức hấp dẫn của chủ nhân. Chàng hoà theo dòng người, tay bưng lễ vật tiến vào đại Sảnh. Ngay cửa là một chiếc bàn gỗ phủ vải đỏ, nơi nhận lễ vật và xướng danh quan khách. viên tổng quản Lạc gia trang nhã nhặn cúi chào chàng rồi hỏi:

- Xin công tử cho biết tính danh và nội dung lễ vật. Chàng điềm đạm đáp:

- Tiểu Sinh là Thẩm Thuyên Kỳ, quê ở Tây vực, không môn phái, vì ngưỡng mộ hiệp danh của Lạc tiền bối nên đến dâng thọ một bộ ấm chén bằng Hán ngọc. viên tổng quản giật mình vì bảo vật này không dưới ba trăm lượng vàng. Lão hắng giọng xướng lên:

- Thẩm công tử ở Tây vực. Chàng ung dung bước vào trong, Trần tổng quản gọi người thay thế rồi đích thân bưng bộ ấm chén vào đại Sảnh kiểm tra. Khi thấy đúng là của quý, lão mừng rỡ ra kề tai Lạc trang chủ nói nhỏ:

- Xin đại ca lưu ý chàng công tử trẻ tuổi có chiếc khăn quàng lông cáo trắng kia. Chàng ta đã dâng một bộ ấm chén bằng Hán ngọc đúng như mong mỏi của đại ca. Lạc Tân Chí tuổi đã cao, không uống được rượu nữ, mà chỉ mê trà. Từ lâu vẫn ước ao có được bộ ấm chén quý hiếm. Nhưng vì lão chủ tiệm muốn giữ làm của giao bảo nên dấu biệt không cho ai biết. Nay được thoả nguyện, Lạc trang chủ vô cùng cảm kích. Ông chăm chú quan Sát chàng thiếu niên hào phòng. Phần Thẩm Thuyên Kỳ, chàng giả đò thưởng ngoạn các vật trang trí và kiến trúc trong đại Sảnh, chắp tay Sau lưng đi loanh quanh khắp nơi, đảo mắt nhìn những bàn tay hữu. Đến giữa giờ tỵ. cuộc lễ bắt đầu thì chàng đã xác định không ai trong độ tuổi năm, Sáu mươi lại cụt hai ngón tay. Yến tiệc được dọn lên, Lạc trang chủ cười ha hả tuyên bố:

- Người xưa thường nói:" Nhân Sinh thất thập cổ lai hy". Nay lão phu đã Sống đến tuổi tám mươi, lại được chư vị anh hùng yêu mến đến chúc thọ, lòng già vô cùng cao hứng. Xin mời an toạ uống chén rượu nhạt với lão phu. Nói xong, lão ngồi xuống chiếc đại ỷ lót gấm hồng có thêu chữ thọ thật lớn. Dù đầu đã hói bóng nhưng hàm râu bạc trắng và gương mặt đầy đặn hồng hào, khiến họ Lạc trông rất phúc hậu đẹp lão. Từng người một theo lời xướng danh của Trần tổng quản, lần lượt lên chúc tụng. Cuối cùn, khi đọc đến tên Thẩm Thuyên Kỳ và lễ vật, mọi người không khỏi lấy làm lạ. Họ quen Lạc Tân Chí từ lâu và đều biết lão rất mê bộ ấm chén này. Nay họ Thẩm tình cờ đáp ứng đúng tâm nguyện của thọ ông, dù chẳng hề có quan hệ gì. Thuyên Kỳ vén áo Sụp xuống lạy ba lạy:

- Tiểu bối kính chúc trang chủ trường thọ để chống đỡ cho chính khí võ lâm. Lão cao hứng bước xuống đỡ chàng lên, cười ha hả rồi bảo:

- Không phải vì công tử đã cho vật quý mà lão nói càn. Thực ra tướng mạo công tử đã lộ rõ vẻ anh hùng cái thế, Sau này danh lừng vũ nội. Xin mời cùng ngồi chung bàn với lão phu để già này được hỏi han đôi điều?

Song Long Kiếm Lạc Tân Chí không chỉ là đại hành gia về kiếm thuật mà còn là người giỏi tướng pháp. vì vậy, lời nói của ông làm quần hào chấn động, cố nhìn xem họ Thẩm có gì đặc biệt. Nhưng chỉ thấy chàng dung mạo hoà nhã, không xinh đẹp nhưng cũng dễ coi và khiến lòng người mến mộ. Chỉ có các nàng hiệp nữ tuổi đôi mươi mới cảm nhận được hết mị lực của chàng trai lạ mặt này. Họ càng nhìn chàng càng cảm thấy muốn được thân cận. Lão trang chủ nắm tay, dắt chàng đến bàn của các vị trưởng bối. Họ cũng đang ngấm ngầm quan Sát chàng thiếu niên đã được họ Lạc khen tặng. Xưa nay, Lạc Tân Chí chưa bao giờ nói càn. Thẩm Thuyên Kỳ cung kính thi lễ rồi ngồi xuống ghế, Lạc trang chủ nâng chén mời mọi người. Quần hùng hoan hỉ uống cạn rồi bắt đầu động đũa. Bàn của họ chỉ có tám người, lão giới thiệu Sáu người kia với chàng:

- Bang chủ Cái Bang, Quái Cái Bạch Trì Thượng.

- Chưởng môn Côn Luân, Tiểu Kiếm vương Thục.

- Không văn thiền Sư, thủ toà Đạt Ma Đường

- Thiếu Lâm Sự.

- Nhàn vân đạo trưởng, chưởng môn võ Đang.

- Diệu Hà Sư thái, chưởng môn Nga My.

- Hậu Thiên Kiếm Hạ Tri Chương, chưởng môn phái Hoa sơn. Trên bàn có đủ chay mặn nên hai cao thủ Thiếu Lâm và Nga My không phải phàn nàn gì. Quái Cái là một lão già tuổi thất tuần, tóc hoa râm, áo đầy những miếng vá." Lão hấp háy đôi mắt tinh thái hỏi Thẩm Thuyên Kỳ:

- Công tử rời Tây vực và Trung Nguyênđể thăm ai?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Chàng buông đũa kính cẩn đáp:

- Tiểu Sinh muốn được mở rộng kiến văn nên xin phép tử mẫu vào du ngoạn cảnh đẹp Trung Thổ, chứ không có mục đích nhất định. Lão cười bảo:

- Mấy vị cao niên đây đều kiêng rượu, chẳng hay công tử có thể bồi tiếp lão phu vài chung được chăng?

Chàng ở vùng băng tuyết quanh năm uống rượu để chống rét nên tửu lượng rất cao, liền nhận lời. Hai người chén tạc chén thù rất hào hứng. Quái Cái gặp kỳ phùng địch thủ, cao hứng bật cười Sang Sảng:

- Khoái thật! Ta cứ tưởng thiên hạ không còn người biết uống rượu nữa, chỉ với tửu lượng này cũng đủ chứng tỏ lão họ Lạc xét người không lầm. Bỗng Trần tổng quản từ ngoài vội vã bước vào, theo Sau là một hán tử áo đen tay bưng hộp lễ vật. Trần tổng quản vòng tay nói:

- Đại ca! Người này là đệ tử của Long Hổ Bang ở Thiểm Tây, vì đến muộn nên muốn đích thân dâng lễ vật. Lạc TânChí cười ha hả, xô ghế đứng lên bảo hán tử:

- Không ngờ quý bang chủ lạicó lòng nghĩ đến lão phu, quả là đáng mừng! Gã đệ tử LongHổ Bang quỳ xuống chúc tụng rồi nói:

- Món quà này rất phi thường, xin trang chủ mở ngay tại đây cho mọi người được thưởng lãm. Thuyên Kỳ nghe Tiểu Hồ rít nhẹ, biết ngay có chuyện lạ, chàng vận công phòng bị. Lạc Tân Chí vui vẻ đặt hộplễ vật lên bàn rồi mở ra. Đôi mắt tinh của anh của ông chợt nhận ra con độc xà đen tuyền phản xạ tự nhiên lùi lại một bước. Nhưng con rắn đã như mũi tên phóng vào ngực ông, chỉ còn một gang nữa là vô phương cứu chữa. Các cao thủ chung bàn kinh hãi than thầm. Ngờ đâu, chiếc khăn lông cáo trên cổ Thuyên Kỳ đã như ánh chớp bạc bay vút đến cuốn lấy độc xà. Cả hai rơi xuống đất, mọi người định thần nhìn lại mới biết chiếc khăn chính là một con cáo tuyết kỳ lạ. Nó đang ngấu nghiên nhai con độc xà một cách ngon lành. Quái Cái thở phào nói:

- Con rắn này là vật rất độc, có tên Kim Tuyến Hắc Xà. Nếu không có con cáo bé kia thì Lạc lão đã hồn du địa phủ. Họ quay lại nhìn tên hán tử, thấy gã vần quỳ nguyên chỗ không hề động đậy. Lạc Tân Chí giận dữ chỉ mặt gã mắng:

- Lão phu với Long Hổ Bang có thù oán gì Sao lại ám toán ta?

Không văn thiền Sư trầm giọng bảo:

- Hắn đã bị điểm huyệt nhưng không hiểu ai ra tay. Trong chư vị, ai là người luyện được môn Cách Không chỉ lực?

Sáu vị cao niên ngơ ngác nhìn nhau lắc đầu. Họ đồng loạt quay về phía chàng công tử trẻ tuổi. Tiểu Hồ lúc này đã chén xong độc xà, tung mình quấn quanh cổ chủ nhân. Lạc Tân Ghi cười nói: Án cứu mạng, Lạc mỗ xin tạc dạ và rất tự hào vì đã nhìn ra bậc kỳ tài trong đám thiếu niên. Quần hào lúc này đang rời bàn tiệc, xúm lại quanh hiện trường xem Sự thể. Thuyên Kỳ đứng dậy vòng tay tay thưa:

- Tiền bối quá lời khiến tiểu Sinh thêm hổ thẹn, bây giờ xin phép được tra hỏi gã kia xem ai là người chủ Sử?

Lạc Tân Chí hậm hực nói:

- Chính gã đã nhận mình là đệ tử Long Hổ Bang, còn tra xét làm gì?

Chàng cười đáp:

- Chẳng ai dại gì mà nhận mình là giặc. Có lẽ đây là âu mưu ly gián phe bạch đạo và Long Hổ Bang, hầu tạo phong ba chốn giang hồ. Nhàn vân đạo trưởng gật đầu tán đồng:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Thẩm công tử có lý, bần đạo cũng nghĩ vậy. Lạc huynh cứ ở đây duy trì lễ mừng thọ, bọn ta đưa hắn vào hậu Sảnh điều tra. Lạc lão hắng giọng, mời mọi người tiếp tục ăn uống, Trần tổng quản nắm cổ gian tặc xách vào trong. Nhàn vân và Thuyên Kỳ lặng lẽ đi theo, năm vị kia ở lại với trang chủ. vào đến thư phòng, Trần tổng quản đặt gã xuống đất, đưa tay giải huyệt nhưng hán tử vẫn giữ nguyên tư thế, không hề động đậy. Lão biến Sắc gượng cười:

- Tâm pháp của công tử quả là ảo diệu, lão phu không cách nào giải nổi, xin bái phục. Nhàn vân đạo trưởng giật mình,vì họ Trần nổi danh thiên hạ với đôi phán quan bút, chuyên nghề điểm huyệt Danh hiệu Thiên Thủ Thần Bút không phải tự nhiên mà có được. Ông nhìn Thuyên Kỳ với vẻ dò xét rồi hỏi:

- Công tử định thẩm vấn bằng cách nào?

Chàng thản nhiên đáp:

- Tây vực có môn tà pháp Nhiếp Hồn Công. Tiểu Sinh may mắn học được. Xin nhị vị cảnh giới giúp cho. Hai lão lùi lại đứngSát cửa phòng chờ xem thủ đoạn của chàng. Thuyên Kỳ cẩn thận, bóp miệng gã thò ngón tay vào xét hai hàm răng. Lát Sau, chàng lấy ra một viên Sáp nhỏ, thở dài bảo:

- Chủ nhân của gã này quả là tàn ác, bắt thuộc hạ ngậm Sân độc dược để tự Sát. Nhàn vân khâm phục, đưa ngón cái lên khen ngợi:

- Công tử tuổi trẻ mà tâm cơ tinh tế, bần đạo vô dùng bội phục! Thuyên Kỳ giải á huyệt rồi chiếu đôi ma nhãn vào mắt gã, bắt đầu hỏi:

- Người có phải là đệ tử Long Hổ Bang hay không?

- Không!

- Vậy người thuộc bang hội nào?

- Thông Thiên Giáo.

- Giáo chủ là ai?

- Không biết!

- Người chỉ huy trực tiếp của ngươi có danh tính và chức vụ gì?



--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Không biết tính danh, chỉ xưng hô bằng Tây Đường chủ. Từ giáo chủ đến các bộ pháp và đường chủ đều bịt mặt nên không thể nhận ra.

- Tổng Số nhân thủ của Tây Đường khoảng bao nhiêu?

- Khoảng một ngàn người, phân bố khắp các tỉnh miền tây Trung Nguyên.

- Mật hiệu liên lạc là gì?

- Ngân bài và Số hiệu.

- Tôn chỉ của Thông Thiên Giáo là gì?

- Độc bá võ lâm, thống trị giang hò. Hai lão gia rùng mình trước thế lực và dã tâm của tà giáo. Thuyên Kỳ biết không thể khai thác gì hơn liền vận thần công, ánh mắt chói loà, chàng thì thầm ra lệnh:

- sau khi rời khỏi nơi này, ngươi lập tức trở về quê cũ làm ăn, quên đi Thông Thiên Giáo và quên cả cuộc nói chuyện hôm nay. Gã gật đầu, rùng mình một cái rồi gục xuống. Chàng quay Sang bảo Trần tổng quản:

- Xin tiền bối giam giữ hắn lại, chờ nửa đêm thả ra cho hắn về quê đoàn tụ với vợ con. Nhàn vân thấy chàng lại lịch bí ẩn, thủ đoạn tà quái nhưng tâm địa thiện lương, lão yên lòng thở phào:

- Bọn bạch đạo chúng ta, khi đối phó với tà ma thường bị thua thiệt vì không hiểu hết thủ đoạn thâm độc của chúng. Nay đã có công tử cơ trí Siêu phàm, tài nghệ uất chúng, bần đạo rất yên tâm. Chàng cau mày Suy nghĩ rồi nói:

- Tiểu Sinh rất mệt mỏi, xin được ở lại đây hành công. Tiền bối trở ra đại Sảnh, thông báo những điều vừ hỏi được về Thông Thiên Giáo cho quần hùng biết. Đó cũng là cách cảnh tỉnh võ lâm trước hiểm hoạ Sắp đến. Tan tiệc xong, mời chư vị trưởng bối vào đây, tiểu Sinh có chuyện muốn giãy bày. Nhàn vận nhận lời, bước ra ngoài. Trần Tử Ã…u ở lại cảnh giới cho chàng điều tức. Tiểu Hồ đã quen việc bảo vệ chủ nhân nên đôi mắt đỏ trong như ngọc, nhìn họ Trần với vẻ nghi ngờ. Nửa canh giờ Sau, chàng xả công thì bẩy lão bất tử cũng vừa vào đến. Không văn thiền Sư niệm phật:

- A di đà phật! Nhờ thí chủ mà võ lâm Sớm phát giác dã tâm của Thông Thiên Giáo. Thật là công đức vô lượng. Lạc trang chủ mời mọi người an toạ rồi bảo a hoàn pha trà. Thẩm Thuyên Kỳ lúc đầu hơi ái ngại, Sợ chưởng môn phái Côn Luânnhận ra mối quan hệ giữa chàng và Côn Luân Thần Kiếm Thẩm Thiên Tân. Nhưng nhớ lại lời kể của mẫu thân rằng môn đồ cả hai phái đều không biết Song thân chàng bị trục xuất ra quan ngoại, nên chàng cũng yên lòng. Tiếu Kiếm vương Thục là đại Sư huynh của cha chàng, ông rất yêu thương người Se đệ tài hoa, đã từng vì việc của Thiên Tân mà đánh nhau với Ma Giáo. sau vì bị Sư phụ quở trách nên mới bỏ qua mối hận cũ. Tuy nhiên, ông vẫn thầm oán giận Thánh Nữ Ma Giáo đã hại một đời hào kiệt của Sư đệ mình. Họ vương đã nghe Nhàn vân đạo trưởng thuật lại chuyện chàng dùng Nhiếp Hồn Đại pháp hỏi cung tên hán tử. Ông nhớ đến môn Ma Nhãn Di Hồn của Ma Giáo nên Sinh lòng ngờ vực, hỏi chàng:

- Lão phu xin hỏi thực, chẳng hay công tử có phải là môn đồ của Ma Giáo hay không?

Cũng may mà tính lão cương trực nên hỏi thẳng như vậy. vô tình lại giúp chàng, vì thực ra chàng có luyện Ma Kinh nhưng không hề gia nhập Ma Giáo. Thuyên Kỳ thản nhiên kính cẩn đáp:

- Tiền bối yên tâm, tiểu Sinh chưa hề là môn đồ của bất cứ phái nào. Lão cảm nhận được Sự thành thật trong ánh mắt chàng nên an lòng. Thuyên Kỳ đứng dậy vòng tay thưa với mọi người:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Tiểu bối cúi xin chư vị tiền bối giúp cho một việc. Lạc trang chủ thọ ơn cứu mạng của chàng nên ứng tiếng:

- Công tử cần gì xin cứ nói, lão phu dẫu không đủ Sức, cũng nhờ đồng đạo tương trợ, tận lực thi hành ý nguyện của công tử. sáu người kia đều là thâm giao với lãonên cũng phải tỏ thái độ, Quái Cái cười khà khà bảo:

- Ngoài chuyện cứu mạng Lạc Tân Chí, phong thái của công tử cũng khiến lão phu yêu mến, xin đừng e ngại: Thuyên Kỳ biết Cái Bang thế mạnh, người đông, có đến hàng chục vạn đệ tử. Nếu chịu ra tay giúp đỡ, cơ may tìm được cừu nhân càng dễ dàng hơn. Chàng vui mừng Sụp xuống lạy tạ rồi nói:

- Bang chủ đã nhận lời, Thẩm Thuyên Kỳ xin đội ơn. Lần này tiểu Sinh vào Trung Nguyên để tìm một cao thủ tuổi hơn ngũ tuần, bàn tay hữu bị chặt mất hai ngón út và áp út. Ngoài việc lão nói giọng Giang Nam, không còn gì để nhận dạng. Có khả năng lão là long đầu một bang hội đầy thế lực từ hơn mười năm trước. Quái Cái thắc mắc:

- Công tử tìm lão ấy làm gì?

Chàng nghiến răng đáp:

- Lão ta chính là kẻ đã âm hại tiên phụ. vương Thục thở dài hỏi:

- Chẳng hay lệnh tiêu phụ tính danh là gì?

Chàng lúc đầu không định nói ra nhưng nhìn những gương mặt chính trực chung quanh không nỡ dấu giếm, nghiến răng đáp:

- Thiên phụ là Côn Luân Thần Kiếm Thẩm Thiân Tân. Họ vương nghe như Sét đánh bên tai, mừng rỡ cúi xuống đỡ chàng lên, chăm chú quan Sát, nghẹn ngào hỏi:

- Ngươi hãy đọc khẩu quyết chiêu cuối cùng trong pho Công Luân Kiếm pháp cho ta nghe thử xem?

Thuyên Kỳ nuốt lên, đọc thầm vào tai lão. vừa dứt câu, vương Thục xiết chặt chàng vào lòng bật cười thê thiết. Mọi người Sững Sờ trước cuộc kỳ ngộ này, cất tiếng chúc mừng:

- Không ngờ Thẩm đệ lại có được ái tử anh hùng đến vậy, xin chúc mừng vương huynh. Tiếu Kiếm gạt lệ, dắt cháu đến ngồi bên mình hỏi han:

- Sư đệ của ta ngộ hại trong trường hợp nào?

Thuyên Kỳ bèn thuật lại chuyện xưa dưới chân rặng Thiên sơn. Ai nấy đều căm hận tên ác tặc. Mười hai năm nay họ ra Sức truy tìm manh mối vụ thảm án mà không tìm ra dấu vết. Nay mới biết Sự thật và đôi chút dấu hiệu về hung thủ. Bàn bạc đến tận nửa đêm, Sáng ra Thuyên Kỳ cáo biệt chư vị trưởng bối, tiếp tục cuộc hành trình. Lòng chàng giờ đây tự tin hơn, vì Sau lưng có hậu thuẫn của các phái bạch đạo trên giang hồ. Hai mươi vạn đệ tử Cái Bang Sẽ ra Sức truy tìm hung thủ cụt tay, và luôn giữ liên lạc với chàng.

Sau khi vượt Hoàng Hà, mục tiêu đầu tiên của chàng là Tổng đà Long Hổ Bang ở Tây An. Trong danh Sách ba trăm người thọ nạn năm xưa, không có ai là đệ tử bang hội này, bang chủ Long Hổ Bangnổi tiếng thần bí, lúc nào cũng bịt mặt, ngay bang chúng cũng không biết diện mạo của ông ta. Nhưng vừa qua khỏi thành Hàm Dương ba chục dặm, mặt trời Tây Thục như đổ lửa xuống đầu, Tiểu Hồbực bội rít lên. Chàng hiểu ý, ghé vào một tửu quán bên đường, bảo tiểu nhị đổ đây một chậu nước lớn để Tiểu Hồ tắm mát. Còn chàng ngồi xuống bàn gọi vài thức nhắm. Trong quán có không ít khách giang hồ nhưng ngoài mấy tay đạo Sĩ áo xanh, kỳ dư đều là cao thủ độc hành, không thuộc bang phái nào. Bỗng ngoài Sân có người dừng ngựa, một nữ lang áo hồng tuổi trạc đôi chín, áo đẫm mồ hôi bước vào. Nhan Sắc nàng làm tửu quán như Sáng rực lên. Đám hán tử giang hồ trố mắt nhìn không chớp. Năm gã đạo Sĩ cũng không dằn được lòng phàm, len lén liếc nhìn người đẹp. Nàng dường như đang lo lắng điều gì nên không để ý đến những cặp mắt Si mê chung quanh, cất tiếng bảo tiểu nhị:

- Ngươi mau đem cho ta một bình trà và mâm cơm chay, hôm nay là ngày trai tịnh. Gã tiểu nhị vui vẻ vì được phụ vụ nữ nhân nên mau mắn bưng trà ra trước. Người ngọc quá khát uống liền một hơi ba chung. Có kngười không nén được, bật cười làm thiếu nữ giật mình thẹn thùng. Cơm chay dọn ra, nàng dù rất đói cũng cố ăn chậm rãi. Chỉ vừa hết chén thứ hai, nàng ngước nhìn ra cửa quán, biến Sắc vì thấy một người áo trắng đang đứng như pho tượng. Nàng cau mày buông đũa đứng dậy chỉ mặt gã mắng rằng:

- Tên quái vật kia Sao cứ theo đuổi ta mãi như vậy?

Có giỏi thì đến tổng đàn Long Hổ Bang mà đấu với phụ thân ta. Nửa đường hiếp đáp nữ nhân đâu phải kẻ anh hùng?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Thuyên Kỳ chăm chú nhìn người mới đến, thấy gã tóc dài ngang lưng, trán cột khăn xanh, mặt mũi âm u như quỷ dữ. Đôi mắt dài nhỏ cộng với chiếc mũi diều khiến dùng mạo thêm phần đáng Sợ. Gã mỉm cười đáp:

- Trong võ lâm ai cũng biết Tàn Chi Quỷ Đao sầm Tham chẳng bao giờ tự nhận mình là anh hùng. Ta đã gặp nàng ở đây tội gì phải đến Tân An nữa?

Nàng tưởng có tuấn mã là thoát được tay ta hay Sao?

Gã chậm rãi bước vào, hàn quang lấp loáng nhìn mọi người. Ai nấy đều khiếp Sợ trước oai danh của tay đao tàn độc này nên cúi đầu lẩn tránh. Gã bật cười ngạo nghễ bảo thiếu nữ:

- Nàng thấy không, ta dù xấu xí nhưng uy danh khiếp đảm thiên hạ, hơn hẳùn lũ mặt trắng bất tài kia. Như vậy không xứng đáng với nàng Sao?

Quần hào bị Sỉ nhục, giận run người nhưng chẳng dám hó hé. Dưới đao của họ sầm, chưa một ai chết toàn thây. Thiếu nữ phận nộ rút kiếm chĩa vào ngực run rẩy nói:

- Ta thà chết chứ không chịu thất thân vời loài ác tặc như ngươi. Thuyên Kỳ Sợ nàng liều mình liền đứng lên, bước đến cạnh nàng mỉm cười:

- Cô nương quả là tinh liệt, tiểu Sinh xin vì người ngọc tiếp thử vài chiêu Quỷ Đao. Nàng choáng váng trước nụ cười ma lực của chàng, ấp úng nói:

- Xin công tử nên lượng Sức, kẻo tiện thiếp hại lây đến chàng. Thuyên Kỳ bật cười vang:

- Chẳng qua cô nương quá coi trọng gã đấy thôi. Chỉ cần ba chiêu tiểu Sinh cũng đủ lấy mạng Quỷ Đao. sầm Tham cười ghê rợn:

- Tiểu quỷ khoác lác, nếu trong ba chiêu, ngươi thắng được ta, sầm mỗ xin Suốt đời làm nô bộc. Chàng quay lại hỏi nữ lang:

- Bình nhật họ sầm có phải kẻ độc ác hay không?

Nàng e lệ trả lời:

- Thành thật mà nói, Quỷ Đao vốn không phải là hiếu Sắc và cũng chỉ giết những kẻ xấu xa. Dù đao pháp tàn độc nhưng không thể gọi y là kẻ ác nhân. Chẳng hiểu Sao lần này lại quyết bắt cho được thiếp?

Quỷ đạo giơ ngón cái khen ngợi:

- Nàng quả là kỳ nữ, bị ta truy đuổi mà không nói Sai nửa câu. sầm mỗ xin bái phục. Thực ra ta bắt nàng không phải vì háo Sắc, mà chỉ muốn thương lượng với bang chủ Long Hổ Bang một việc lớn. Thuyên Kỳ thầm Suy tính rồi bảo gã:

- Cũng may cô nương đây không nói xấu các hạ, ta Sẽ nương tay chỉ đánh rơi Quỷ Đao thôi chứ không lấy mạng. Chàng chậm rãi rút trường kiếm chỉ xéo lên trời, như chờ họ sầm xuất thủ trước. Gã Sững Sờ linh cảm hôm nay đã gặp kình địch,phong thái ung dung của chàng thiếu niên khiến gã chột dạ. sầm Tham rút Quỷ Đao xanh biếc đánh một chiêu thăm dò. Nhưng đối thủ thân pháp như bóng ma, xoay chuyển trong luồng đao quang, tránh khỏi dễ dàng. Gã kinh hãi tăng thêm ba thành công lực, xuất chiêu thứ hai, đao phong lạnh lùng rít lên như xé gió. Thuyên Kỳ thản nhiên rung kiếm nhanh vào lưỡi đao, sầm Tham thấy mũi kiến như có mắt, chọn đúng chỗ Sơ hở chết người mà len vào, gã gật mình nhảy lùi. Thực khách trong quán thấy gã thất thủ, bắt đầu tin tưởng vào bản lãnh chàngcông tử thiếu niên nên ồ lên tán thưởng. Quỷ Đao động Sát khí, vận toàn lực xuất tuyệt chiêu. Đao ảnh giăng mắc đấu trường, hơi thép lạnh toả ra dàn dụa, như chiếc kén bao chặt đối phương. Thuyên Kỳlạnh lùng vung kiếm, những đốm hàn tinh dầy đặc như Sao trời. Tiếng đao kiếm chạm nhau tinh tang, thánh thót. sầm Tham bị chiêu kiếm kỳ ảo khoá chặt đường đao. Gã kinh hoàng khi nhận ra lưỡi kiếm đã lướt ngay cổ họng, nhưng lại biến thế, đảo bản đập xuống huyệt Dương Khê nơi bàn tay hữu. Gã đau đớn buông đao đứng lặng người, không biết nên hận hay nên tạ ơn tha mạng?

Cử toạ vỗ tay hoan hô như Sấm dậy. Thiếu nữ mừng rõ, quên cả thẹn thùng chạy đến nắm chặt tay chàng khen ngợi:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Công tử kiếm thuật thông thần, tiện thiếp vô cùng bái phục. Chàng không nói gì, chỉ lặng nhìn Quỷ Đao mỉm cười, như muốn xem thái độ gã thế nào. sầm Tham cũng nhìn chàng, gã nhận ra ánh mắt thân thiện, hoà dịu không chút đắc ý, liền Sụp xuống lạy ba lạy:

- Sầm mỗ y ước nguyện làm nô bộc cho công tử. Xin cho biết đại danh để xưng hô. Chàng mừng rõ, bước lại đỡ gã lên:

- Tại hạ là Thẩm Thuyên Kỳ, rất mừng được kết bạn với bậc anh hùng như các hạ. Gã lắc đầu kiên quyết:

- Sầm mỗ Suốt đời không nói hai lời, xin chủ nhân đừng băn khoăn. Thuyên Kỳ thấy nơi đây rắn rồng lẫn lộn, không tiện đàm đạo với gã nên bảo nhỏ:

- Các hạ đã, quyết tâm, ta không dám khiên cưỡng. Mau tìm nơi vắng vẻ uống vài chén tương phùng. Chàng gọi chủ quán tình tiền rồi huýt Sáo gọi Tiểu Hồ Linh thú như tia chớp từ trong bay ra nằm vắt vẻo trên cổ chàng. Thiếu nữ áo hồng e lệ đảo đôi mắt phượng, nghiêng mình nói:

- Thiếp tên gọi là vi vân Phụng xin tạ ơn Thẩm công tử đã ra tay tương trợ. Chàng đáp lễ rồi trầm giọng hỏi nhỏ:

- Tiểu Sinh mong cô nương cho biết lệnh tôn năm nay niênkỷ bao nhiêu?

Nàng rất ngạc nhiên nhưng vẫn đáp:

- Gia phụ tuổi đã hơn thất tuần, nhưng chẳng hay công tử hỏi vậy với ý gì?

Chàng mỉm cười nói trớ đi:

- Lệnh tôn tuổi hạc đã cao, Sao cô nương lại không kề cận chăm Sóc mà lại bạt thiệp trường đồ?

vân Phụng thẹn thùng cúi đầu thỏ thẻe:

- Thiếp ở mãi Tân An cũng buồn chán, nên lén bỏ đi, đến thăm bằng hữu ở Hàm Dương. Nhưng chỉ mới được một ngày đã vội về ngay. Nàng dừng lại rồi liếc chàng, án cần mời mời:

- Gia phụ là người khoáng đạt, quý trọng anh tài, kính thỉnh công tử đến tệ xá cho thiếp được phụng bồi. Chàng hỏi lại:

- Nay sầm Tham đã là bạn đồng hành của tiểu Sinh, Sinh tử có nhau, vậy nếu đến quý bang có gì trở ngại chăng: vân Phụng dịu dàng nói:

- Chuyện cũ xin đừng nhắc đến, thiếp xin mời cả sầm huynh ghé chơi. Họ sầm lặng lẽ chờ ý kiến của chủ nhân Thuyên Kỳ gật đầu:

- Vì cô nương đã có lời mời, tiểu Sinh rất vinh hạnh. Nhưng xin nàng hồi gia trước, vài ngày nữa chúng ta Sẽ đến. vân Phụng mừng rỡ cáo biệt, chờ nàng đi khuất, Thuyên Kỳ cùng Quỷ Đao cũng lên đường. Quần hào trong quán nhìn theo với vẻ ngưỡng mộ, bàn bạc mãi về chàng công tử có con hoả nhãn Tiểu Hồ trên vai. Đi chừng vài dặm, thấy bên đường có quán rượu nghèo vắng vẻ. Chủ quán đang ngồi ngáp vặt, đập ruồi. Hai người dừng cương vào gọi rượu. Biết họ sầm đuổi theo vân Phụng không kịp ăn, nên chàng bắt gã phải làm vài chén cơm rồi mới uống rượu. Quỷ Đao từ ngày xuất đạo chưa hề gặp đối thủ. Nay mới ba chiêu đã rơi đao nên vô cùng khâm phục Thuyên Kỳ. Phong thái chàng lại hoà nhãn, thân thiện khiến hắn thực tâm mến mộ, chứ không phải chỉ bởi lời giao ước. Gã ngạc nhiên nhận ra trong đôi mắt to đen của chàng, đôi lúc ánh lên nỗi Sầu khổ, hận thù. Như dấu kín một nỗi buồn vô tận. Chờ gã ăn no, Thuyên Kỳ nói:

- Chúng ta đều là bậc trượng phu, nhất ngôn cửu đỉnh, nhưng không nên câu nệ tiểu tiết. Từ nay các hạ gọi ta là công tử còn ta Sẽ gọi các hạ bằng sầm Huynh, như vậy dễ nghe hơn. sầm Tham cảm kích gật đầu:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Công tử lòng dạ rộng rãi, sầm mỗ xin phụng ý. Chàng hài lòng nâng chén mời gã. Ba chénlớn đã làm họ sầm khoan khoái hơn. Chàng hỏi gã:

- Sầm huynh định bắt vân Phụng để thương lượng với Long Hổ Bang chủ việc vì?

Gã buông đũa thở dài nói:

- Nhà sầm mỗ ở bên giòng Sông vị Thủy. Một hôm gia đình câu được con cá lớn, chưng lên đem dâng cho gia mẫu. Nào ngờ bà ăn xong toàn thân bại liệt, thuốc thang đã hai năm mà không hề thuyên giảm.; Có người bà con là môn đồ trong Long Hổ Bang tiết lộ bang chủ y thuật thông thần. sầm mỗ đã mấy lần cầu khẩn nhưng lão không chịu cứu, vì vậy mới bày kế bắt con tin. Thẩm Thuyên Kỳ mỉm cười:

- Lão có nói lý do tại Sao không giúp đỡ hay chăng?

- Có! vì gia mẫu là môn đồ Ma Giáo, trước đây theo Thánh Nữ Lý Nhược Hồng, nên họ vi từ chối. Lão bảo nến gia mẫu chịu thoát ly Ma Giáo thì lão Sẽ giúp cho. Nhưng gia mẫu thà chết chứ không bội giáo. Chàng xúc động, không ngờ gặp lại những người có quan hệ với mẫu thân mình. Trầm ngâm một lúc chàng bảo gã.

- Lúc đầu, ta không có ý định đến tổng đàn Long Hổ Bang. Nhưng vì lệnh mẫu, ta quyết đến xem Sự thể thế nào. sầm Tham cảm kích, mỉm cười hỏi lại:

- Chẳng lẽ nhan Sắc của vi vân Phụng không làm công tử chú ý Sao?

Chàng lắc đầu không đáp, gọi chủ quán tính tiền. Hai người trực chỉ Tây An. Ba ngày Sau họ đến tổng đàn Long Hổ Bang. Thuyên Kỳ đưa bái thiếp, lát Sau vi vân Phụng tươi như đoá hải đường ra đón tiếp:

- Thiếp vừa về đến chiều qua, không ngờ trưa nay nhị vị đã quang lâm. Thật vô cùng Sung Sướng. Xin mời nhập Sảnh. Tổng đàn nằm cách thành Tây An bốn dặm, dựa lưng vào một ngọn đồi cao, tường xây toàn bằng đá núi vững chắc. Đại môn cao hơn trượng với hai cánh cổng bằng gỗ dày nặng nề. Trước cửa đại Sảnh là hai pho tượng Long Hổ bằng đá hoa cương, trông rất oai và có thần. Bên trong rộng rãi, Sáng Sủa nhờ những cửa Sổ treo rèm xanh. Trên bức vách cuối Sảnh đắtp nổi hình Long Hổ. và hàng chữ Long Hổ Bang mạ vàng óng ánh. Dưới chân tường có chiếc ghế thái Sư bằng gỗ đen bóng, và Sáu chiếc đại ỷ vây quanh một kỹ trà. vân Phụng mời hai người an toạ rồi bảo a hoàn dâng trả:

- Tiểu Cúc vào trong mời bang chủ ra tiếp khách. Lát Sao một lão nhân mặc thanh bào, trên ngực thêu hình Long Hổ, mặt che Sa tanh xanh bước ra. Thuyên Kỳ và sầm Tham đứng dậy nghinh tiếp. vi bang chủ có vẻ bất ngờ khi thấy họ sầm. Lão lạnh lùng ngồi xuống chủ vị, hắng giọng hỏi gã:

- Quỷ Đao giữ đường truy bắt ái nữ của ta, lại còn dám vác mặt đến đây ư?

Hai người giật mình, chẳng ngờ vân Phụng lại không dấu giếm việc này, bối rối lặng im. vân Phụng đỡ lời:

- Phụ thân đã hứa không nhắc đến chuyện cũ nữa mà! vi bang chủ gật đầu, chăm cú quan Sát Thẩm Thuyên Kỳ. Lão đã nghe ái nữ nói về chàng công tử này với vẻ Say mê, ngưỡng mộ nên múôn tìm hiểu xem chàng có gì đặc biệt. Nhưng ngoài dung mạo hoà nhã, dễ mến, Thuyên Kỳ không thể gọi là mỹ nam tử. Lão hỏi chàng:

- Ta nghe nói công tử chỉ trong ba chiêu đã thu phục Quỷ Đao, võ công ấy quả đáng khâm phục. Chẳng hay hai người đến đây vì mục đích gì?

Thuyên Kỳ vòng tay đáp:

- Cung bẩm bang chủ,tiểu Sinh cùng họ sầm đến đây cúi đầu mong bang chủ ra tay tế độ, chữa trị cho mẫu thân họ sầm. vi bang chủ ngửa cổ cười khanh khách:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Rất tiếc ta đã có lời thề không chữa trị cho môn đồ Ma Giáo. Dù công tử có ơn tương trợ với tiện nữ, ta cũng chẳng thể phá lệ. Thuyên Kỳ cau mày hỏi lại:

- Tiểu Sinh muốn được biết lý do của lời trọng thệ ấy?

- Nể mặt công tử là bậc anh hùng, ta Sẽ thố lộ Sự thực. Chính vì Ma Giáo mà ta Suốt đời không được lộ diện trước mặt mọi người.

- Xin hỏi có cách nào khác để giải quyết lời thề ấy không?

Lão gật đầu:

- Có một cách! Nếu trong ba chiêu công tử không thua, vi Thừa Khanh này Sẽ tự phá lệ, trị bệnh cho mẫu thân của họ sầm. vân Phụng thất Sắc thảng thốt:

- Thân phụ! Ngay cô trượng còn không có khả năng ấy, Thẩm công tử Sao định lại Long Hổ Tam Chiêu?

Vi bang chủ thản nhiên đáp:

- Chỉ có cách đó mà thôi. Không có con đường thứ hai! sầm Tham vòng tay nói với Thuyên Kỳ:

- Công tử! Tử Sinh hữu mệnh, xin người đừng vì kẻ nô bộc này mà liều mạng. Thuyên Kỳ nổi lòng hào khí cười mát, nói:

- Bang chủ đã có lòng thương, chỉ cho lối thoát, tiểu Sinh xin bồi tiếp tam chiêu. Thấy ái nữ hoa dung ủ dột, nướcmắt hoen mi, vi bang chủ truyền âm an ủi:

- Phụng nhi yên tâm, ta không đả thương tình lang của con đâu. Nàng mừng rỡ, chạy vào lấy kiếm cho lão. Đại Sảnh rộng rãi nên chẳng cần phải ra Sân. Hai người đứng đối diện nhau thủ thế. Biết lão không bao giờ xuất thủ trước, Thuyên Kỳ ôm kiếm chào rồi xuất chiêu, kiếm ảnh trùng tùng như đan lưới. vi Thừa Khanh không dám coi thường vung kiếm xuất chiêu Long Hổ Trấn Môn. Kiếm quang trùng trùng bay lượn như móng vuốt mãnh thú chụp vào các tủ huyệt. Tiếng thép chạm nhau vang rền thấy đối phương vẫn ung dung, lão dồn thêm công lực xuất chiêu Long Hổ Tại Thiên, thanh kiến như chia thành hai đao kiếm quang lồng lộn xô đến tấn công tả hữu. sầm Tham không ngờ vi bang chủ kiếm thuật đã đạt đến mức kỳ tuyệt như vậy, gã than thầm trong bụng, lo lắng cho chủ nhân. Nhưng thân ảnh Thuyên Kỳ đã hoà với kiếm quang, xoay tít như chong chóng, không còn phân tả hữu, trước Sau nữa. Chàng như cơn lốc cuốn đến nuốt gọn chiêu kiếm đối phương. vi Thừa Khanh kinh hãi quát lên như Sầm, tung mình lên xuất chiêu Long Hổ Bang Phong vân. Kiếm khí lạnh lẽo như đám mây mù chụp xuống đầu địch thủ, Thuyên Kỳ cũng rú lên thánh thót, nương theo kiếm quang như mũi tên xuyên vào đám mây thép trên đầu. Tiếng binh khí chạm nhau ngân dài không dứt. Mọi người định thần nhìn lại, thấy cả hai người vẫn an toàn, lòng vui khôn xiết. Thuyên Kỳ vòng tay thưa:

- Tiểu Sinh may mắn qua được ba chiêu. Cảm tạ bang chủ đã nương tay. Nhưng chỉ mình lão biết ai đã nương tay cho ai. Mũi kiếm của chàng đã đặt vào ngực trái lão nhưng lại rút về. vi Thừa Khanh nửa mặt cười Sảng khoải, lột bỏ khăn mặt, để lộ dung mạo phương phi, đoan chính. Lão bước đến nắm tay chàng thân thiết nói:

- Lão phu xin cảm tạ công tử đã giải thoát khỏi lời thề dấu mặt. Mười tám năm trước, giáo chủ Ma Giáo Lý Bạch đã đồng ý cho ta thoát ly giáo phái với điều kiện Suốt đời không lộ mặt, cho đến khi có người phá được Thiên Ma Tam Thức của họ Lý. Lão dắt chàng đến ngồi bên trà kỷ, bảo vân Phụng:

- Phụng nhi! Con không có gì để đãi Thẩm công tử ư?

Nàng đỏ mặt đáp:

- Xin thân phụ và nhị vị chờ một lát. Nàng như cánh bướm vui vẻ lượn vào hậu Sảnh chuẩn bị vài món nhắm. sầm Tham mừng đến Sa lệ, gã chỉ muốn quỳ Sụp xuống lại tạ chủ nhân. Thẩm Thuyên Kỳ linh cảm. vi Thừa Khanh có quan hệ mật thiết với chàng nên dọ hỏi:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Dám hỏi bang chủ, vì Sao lại thoát ly Ma Giáo?

Lão uống một hớp trà rồi từ trốn thuật lại chuyện xưa:

- Ta và Lý Bách là kết bái huynh đệ, sau này lão kết hôn với bào tỷ của ta nên tình thân càng kết chặt. Lão là giáo chủ của Ma Giáo còn ta là đại hộ pháp Mười tám năm trước, họ Lý vì phân hắc bạch mà đuổi cháu gái ta là Thánh Nữ Lý Nhược Hồng đi đâu không rõ. Ta vì việc ấy tranh cãi với lão và nhất quyết thoát ly. Lão không nỡ giết ta nên đành phải chấp thuận, với điều kiện dấu mặt Suốt đời. sau khi bội giáo, ta Sáng lập Long Hổ Bang để có người truy tìm tung tích điệt nữ. Nhưng bao năm qua, Long Hổ Bang đã đi hết mười tám tỉnh Trung Nguyên mà vẫn không thấy tăm hơi. Bào tỷ ta từ ngày xa Nhược Hồng, lúc nào cũng thương nhớ nên lâm bệnh. Dù y đạo hơn người, ta cũng không thể chữa được tâm bệnh cho bà. Nếu trong một năm nữa không có in tức Nhược Hồng, e rằng bà Sẽ không qua khỏi. Nói xong, lão nhìn chàng, bỗng thấy đôi mắt chàng đẫm lệ. Lão chưa kịp hỏi thì Thuyên Kỳ đã vén áo Sụp xuống gọi:

- Cửu công! Điệt tôn là nam tử của Thẩm Thiên Tân và Lý Nhược Hồng đây. Nói xong, chàng bảo Tiểu Hồ nhảy xuống đất rồi gỡ Sợi dây chuyền vàng trên cổ dâng lên. vị lão nhìn mặt ngọc có khắc nổi chữ Hồng, mừng rỡ cúi xuống ôm chàng, giòng lệ già nua tràn ra ướt má:

- Trời xanh có mắt,nhưng mẫu thân ngươi đâu?

- Bẩm Cửu Công, gia mẫu hiện nay đang ở dưới rặng Thiên sơn bên Tây vực. Năm xưa, ngoại công đã bắt phụ mẫu tiểu tôn phảithề không trở lại Trung Nguyên. vi lão giận dữ gầm lên:

- Họ lý quả là tàn nhẫn, vì một chút thị phi mà đày đạo ái nữ của mình. Lão chợt nhớ ra chàng không nói gì về phân phụ:

- Còn phụ thân ngươi?

Chàng nghẹn ngào đáp:

- Mười hai năm trước, tiên phụ bị ác ma phóng độc Sát hại.; Ga mẫu đã dùng Luân Hồi Cương Thị Ma Tháp bảo tồn di hài trên đỉnh Thiên sơn. vi lão giật mình lẩm bẩm:

- Mẫu thân ngươi quả là kẻ chung quanh tình, nhưng nếu không có đủ bảy viên Cửu Chuyển Phản Hồn Đan và ba viên Đại Hoàn Đan thì cũng vô ích thôi. Thuyên Kỳ mừng rỡ:

- Song trong Ma Kinh không ghi chép phương thuốc này?

Vi Thừa Khanh nói với vẻ tự hào.

- Ma Kinh chỉ dạy cách lưu thế thi hài, còn việc hồi Sinh là do ta mới tìm ra. Ngay Lý Bách còn không biết. Chàng nóng mặt hỏi tới:

- Cửu Công! vậy hai loại thuốc quí kia phải tìm ở đâu?

Vi lão trầm ngâm:

- Đại Hoàn Đan là kỳ dược trấn Sơn của Thiếu Lâm tự. Còn Cửu CHuyển Phản Hồn Đan của lão độc y Trương Thúc ở núi Quảng sầm sơn Tây. Thẩm Thuyên Kỳ nói với giọng cương quyết:

- việc tìm thuốc tiểu tôn Sẽ lo. Mong Cửu Công đốc thúc thuộc hạ điều tra tung tích Thông Thiên Giáo và tên gian tặc cụt hai ngón ở bàn tay hữu. Chàng bèn thuật lại thảm án năm xưa và Sự xuất hiện của tà giáo cho lão nghe. Hai hôm Sau, chàng và sầm Tham lên đường. vân Phụng không ngờ chàng là cháu mình, mộng tình tan vỡ, buồn đến ngây dại. Lúc chia tay, chàng ấp úng định gọi nàng bằng a di. vi lão xua tay bảo:

- Không cần giữ lễ như vậy đâu. vân Phụng là tôn nữ của một người bạn già, lão qua đời ta mới mang Phụng Nhi về nuôi dưỡng. Đúng ra nó phải gọi ta bằng thúc công mới phải. vân Phụng mừng như Sống lại, hỏi dưỡng phụ:

- Như vậy Phụng nhi phải gọi Thuyên Kỳ bằng gì?

Lão cười ha hả, đáp:

- Ta biết lòng ngươi muốn gọi hắn bằng đại ca lắm phải không? Nàng xấu hổ núp vào Sau lưng ông, đưa tay vẫy tiễn chàng đi.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #3  
Old 07-15-2007, 10:02 AM
Helen's Avatar
Helen Helen is offline
Super Moderator
 
Tham gia ngày: Jan 2007
Bài gởi: 3,082
Post Tuyết Hồ Công Tử - Nguyên tác: Ưu Đàm Hoa - Chương 03

Hồi 003

Giang Biên Bạt Kiếm Phi Ma Tử
Sơn Thượng Xưng Danh Ma Giáo Hoan


Đất Hán Trung nằm cạnh giòng Sông Hán Thủy, bên kia bờ đã là đất Hà Nam. Bên đò qua Sông có một tửu quán chuyên bán các loại rượu ngon nhất Trung Nguyên. Còn cách xa mười trượng nghe mùi rượu thơm lừng. Tiểu Hồ rít lên đòi tắm, Thuyên Kỳ vừa gật đầu thì nó đã phóng xuống Sông rượt bắt những con cá béo. Hai người đành vào quán nhâm nhi Gương mặt Thầm Tham như bớt lạnh lùng vì mối lo về Sức khoẻ mẫu thân không còn. vi bang chủ đã cho người rước bà về tổng đàn Long Hổ Bang để chữa trị. Bà Sẽ lưu lại đây để họ sầm an tâm theo phò tá Thiếu chủ Thẩm Thuyên Kỳ. Bà đã mừng biết bao nhiêu khi biết Thánh Nữ Lý Nhược Hồng còn Sống. Khi bước vào quán, hàng trămhào khách võ lâm đều giật mình khi thấy Tàn Chi Quỷ Đao. Dung mạo và cách ăn mặc của gã đã được truyền tụng khắp giang hồ. Nhưng lạ thay, họ sầm lại tỏ ra vô cùng cung kính với chàng thiếu niên vô danh cùn đi. Tiểu nhị của quán cũng là người lịch duyệt, nhận ra hung thần vội vã khom lưng đón tiếp:

- Sầm đại ca giá lâm, khiến bổn điếm vô cùng rạng rỡ. Họ sầm lạnh lùng bảo:

- Bất tất nhiều lời, chỉ cần rượu quý và thức ăn ngon là đủ. Chỉ lát Sau, gần chục món ăn ngon nhất và vò rượu Trúc Diệp Thanh ba mươi năm được dọn lên. Có mấy bàn đến trước mà chưa được ăn, họ ấm ức nhưng chẳng dám hé môi: Thuyên Kỳ cười mát bảo:

- Người có danh như cây có bóng, đi với sầm huynh ta cũng được thơm lây. Gã cười Sang Sảng đáp:

- Thiên hạ Sợ sầm mỗ vì tính tàn độc của đao pháp. Ngày nào thiếu chủ bạt kiếm họ mới biết ai đáng mặt anh hùng.Hai người ăn uống, nói chuyện rất vui vẻ. Tiểu Hồtừ dưới lòng Sông phóng lên, miệng ngậm một con cá chép lớn nặng đến Sáu bảy cân. Nó thả xuống chân chủ nhân rồi rít lên liên hồi. Chàng cười bảo họ sầm:

- Tiểu Hồ tặng chúng ta đấy, sầm huynh bảo nhà bếp chưng lên để chúng ta uống thêm vài vò rượu nữa. Tiểu Hồ hài lòng, phóng lên nằm trên vai chàng. Thực khách trong quán trần trồ khen ngợi con vật xinh đẹp và khôn ngoan. Bỗng từ cuối quán, một văn Sĩtrung niên mặt trơ như gỗ, mắt đầy tà khí, bước đến hỏi Thuyên Kỳ:

- Công tử có đồng ý bán con Hoả Nhãn Tiểu Hồ này không?

Chàng hoà nhã đáp:

- Rất tiếc là không. Gã gằn giọng nói thêm:

- Ta đồng ý trả cho công tử với bất cứ giá nào. Chàng thản nhiên đáp:

- Tiểu Hồ được tại hạ nuôi nấng từ nhỏ, ngàn vàng cũng không bán. Gã trung niên ngửa cổ cười vang, giọng cười như muốn xé tung màng nhĩ mọi người. sầm Tham nổi giận quát lên:

- Câm ngay! Đừng làm điếc tai ta! Gã mặt gỗ ngưng cười, cất giọng mỉa mai:

- Tàn Chi Quỷ Đao là cái thá gì mà dám quát tháo ta! Họ sầm chăm chú nhìn gã, nhớ đến một người, chậm rãi hỏi:

- Phải chăng tôn giá là vô Diện Phi Ma?

Toàn trưởng rúng động khi nghe nhắc đến danh hiệu này. Lão là một trong tứ đại ác ma lừng danh vũ nội, ba chục năm nay. võ công đã đến mức Siêu phàm nhập thánh, thủ đoạn tàn độc phi thường. Ai chạm đến lão toàn gia thảm tử, gà chó không còn. Phi Ma kiêu ngạo gật đầu:

- Kể ra nhãn quang ngươi cũng khá đấy. Mau bảo tên công tử kia bán con Tiểu Hồ cho ta. sầm Tham Sợ thiếu chủ không địch lại lão ác ma. Nghiễn răng nói:

- Được! Nhưng ta cũng muốn xem bản lãnh của tôn giá thế nào?

Thuyên Kỳ ung dung hỏi gã:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Sầm huynh có chắc thắng được lão không hả?

Họ sầm đau đớn lắc đầu:

- Bẩm thiếu chủ, không có hy vọng! Chàng gật đầu bảo:

- Nếu vậy chẳng cần phải ra tay. Ta chỉ muốn biết lão có đáng chết hay không?

Sầm Tham trả lời:

- Tôi lỗi của lão chất cao như núi, có chết cũng không đủ đền bù. Xin thiếu chủ đừngnương tay! Phi Ma nghe hai người đối đáp cứ như lão là con cá nằm trên thớt, động Sát khí nói:

- Lúc đầu ta định ta cho hai cái mạng Sâu kiến. Nhưng giờ thì có mà trời cứu. Thuyên Kỳ lặng lẽ đứng dậy bước ra bãi cỏ trước cửa quán. Thực khách bỏ bàn tiệc, xúm lại xem cho được trận đấu vô tiền khoáng hậu này. danh vô Diện Phi Ma vang dội mấy chục năm, lại đấu với một thiếu niên vô danh. Nhưng chàng ta đã là chủ nhân của Quỷ Đao thì võ nghệ không thể thầm thường. Thuyên Kỳ rút kiếm, trầm giọng hỏi địch thủ:

- Tôn giáo nên dùng vũ khí, nếu không Sẽ thua thiệt đấy. Lão cười ngạo nghễ:

- Song chưởng của Phi Ma còn lợi hại hơn đao kiếm, đừng rườm lời, mau động thủ đi! Thuyên Kỳ cười mát, vung kiếm điểm nhanh. Lão ma cười gằn, vung Song thủ tấn công, chưởng ảnh rợp trời, mang theo kình phong mãnh liệt. Chàng thản thiên giải phá, nhắm những khe hở trong màn chưởng mà len kiếm vào. Chưởng phong thổi áo chàng bay phần phật nhưng dường như chẳng có tác động gì đến thân thể. Phi Ma kinh hãi, dở pho thân pháp thành danh, biến thành bốn bóng người bao vây đối thủ. Thuyên Kỳ cũng chẳng kém, thân hình nhẹ như bông nõn, trôi dạt trong lưới chưởng như bóng du hồn. Đã hơn trăm chiêu, Phi Ma vẫn không nhận ra lộ Số võ công của chàng.

Dường như chàng thuộc lòng kiếm pháp các phái võ lâm, thuật tay muốn đánh chiêu nào thì đánh. Lão bị một thiếu niên hôi Sữa cầm chân, động nộ dở ph Phi Ma Thần Trảo quyết giết cho được đối phương. Chân khí toàn thân dồn vào Song thủ, mườingón tay giơ ra như móng chim ưng, cứng rắn như thép nguộn, thẳng thắn va chạm vào lưỡi kiếm. Thuyên Kỳ bật cười vang, tung mình lên không, chụp màn lưới kiếm xuống đầu Phi Ma. Lão nghiến răng biến chiêu, tống hai đạo trưởng bài Sơn đảo hải như muốn nghiền nát chàng ra. Nhưng chiêu kiếm của Thuyên Kỳ đã xé chưởng kình, lao đến như lưỡi hái tử thần. Phi Ma kinh hoàng, định đẩy lùi né tránh, tiếc rằng đã muộn. Lão gào lên thảm khốc, Song thủ bị chặt Sát khuỷu, thân hình bị chặt làm hai đoạn ngang lưng. Chàng đưa tay áo lau mồ hôi trán, lẩm bẩm:

- Chiêu kiếm này quả là tàn khốc! Hơn trăm thực khách gào lênnhư điên loạn, họ đã tận mắt chứng kiến tên đại ác ma đền tội. Giai đoạn này Sẽ khiến họ trở thành những kẻ đáng tự hào. Người nào đó đã đặt cho Thuyên Kỳ kỳ danh hiệu Tiểu Hồ công tử. Có hơn mười người phục xuống lại tạ Thuyên Kỳ:

- Tại hạ thay mặt những nạn nhân của Phi Ma, cảm tạ công tử đã lấy mạng lão rửa hận cho bao người. Chàng khoát tay mời họ đứng dậy, thoáng thấy mặt lão chưởng quầy, chàng bảo:

- Chưởng quầy! Nếu lão muốn phát tài thì cứ đem xác Phi Ma chôn trong khuôn viên tửu quán, nhớ dựng bia đàng hoàng. Ta bảo đảo hào kiệt bốn phương Sẽ đến xem đông như hội. Chỉ Sợ lão không đủ Sức mà tiếp đón thôi! Lão mừng rỡ khen phải, hối thúc tiểu nhị đi mua hòm. Lòng định làm ma chay rầm rộ nhưng lại Sợ những nạn nhân của Phi Ma đến chửi mắng. sầm Tham quăng cho lão một ném bạc mười lượng rồi cùng thiếu chủ xuống bè vượt Sông. vừa đến huyện thành Tín Dương thì trời đã về chiều, hai người trọ lại một đêm. Hôm Sau định ăn Sáng xong Sẽ lên đường. Bỗng một gã khất cái bước vào cung kính nói:

- Bẩm công tử, phân đà chủ phân đà Hà Nam có lời mời. Chàng gật đầu bảo họ sầm tính tiền rồi dắt ngựa theo lão hoá tử. Phân đà nằm cách khách điếm chừng trăm trượng dù trước cổng không có chiêu bài nhưngchỉ nhìn bọn hoá tử ra vào tấp nập, cũng biết đây là đâu. Hà Nam đất phì nhiêu, màu mỡ, rộng lúa bạt ngàn nếninh ý của bọn ăn mày cũng khá hơn. Khách Sản rộng rãi, thoáng mát. không hề trang trígì ngoài một bàn bát tiên khá mới. Thiết Cốt Cái Tưởng Duyệt ra tận cửa đónkhách. Lão tuổi trạc ngũ tuần, da ngăm đen, lưng đeo Sáu túi, đôi mắt tinh anh, lanh lợi. Họ Tưởng cẩn trọnghỏi chàng:

- Xin công thử cho tại hạ xem lệnh phù. Thuyên Kỳ lấy trong túi ra một đoạn trúc đen bóng ngắn hơn gang tay nhưng lại có đếnmười mấy đốt. Đây là loại trúc hiến có trên đời, tuyệt đối không làm giả được. Thiên Cốt Cái cung kính vái ba vái rồi mời hai người an toạ. Lão vui vẻ nói:

- Thẩm công tử đã cầm hắc túc lệnh phù trong tay, có quyền điều động đệ tử Cái Bang trong cả nước. Xin ngài cẩn thận đừng để thất lạc. Lão hắng giọng rồi nói tiếp:

- Đệ tử phân đà vừa phát hiện một tổ chức bí mật ở ngoại thành huyện Tân Hương. Từ gia trang của lão Huyết kiếm Từ An Trinh nằm dưới chân núi Hương sơn, trước nay rất vắng lặng, nhưng đột nhiên gần đây laịi tấp nập người ra vào. Tại hạ đã đích thân đến dò xét,; nhận ra thân thủ của hơn hai trăm gia đình đinh rất cao cường. Chắc chắn đây là một trong những phân đàn của Thông Thiên Giáo. Thuyên Kỳ trầm tư một lúc rồi hỏi:

- Núi Hương sơn cách dãy Tung sơn bao xa?

Tưởng Duyệt đáp:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Cũng chỉ khoảng hơn trăm dặm.

- Vậy Sáng mai tôn giá hãy dùng chim câu liên lạc với hai phắi võ Đang và Thiếu Lâm, mượn mỗi nơi năm chục cao thủ. Chúng ta Sẽ tiến hành tập kích, tiêu diệt bọn chúng. Đêm nay, tại hạ âm thầm xâm nhập vào Từ giang trang điều tra Sự thể. Bàn bạc thêm một lúc, hai người rời Tín Dương, phi nước đại về phía huyện Tân Hương. Đến nơi lúc cuối giờ tuất vào khách điếm ăn uống, nghỉ ngơi một chút đầu canh ba nai nịt gọn gàng tìm đến Tứ gia trang. sầm Tham tuổi đã hơn tam tuần, luyện võ từ năm lên mười, công lực không dưới hai mươi năm tu vi. Gã đuổi theo Thuyên Kỳ đến mướt mồ hôi trán, tự hỏi chàng học nghệ từlúc nào mà tuổi mới mười bảy đã có nội công thâm hậu hơn cả gã?

Có nằm mơ gã cũng không nghĩ đến chuyện Thánh Nữ Lý Nhược Hồng đã dùng Ma Pháp Thoật Thai Hoán Cốt rèn cho con trai từ lúc còn rất nhỏ. Năm mười tuổi chàng đã phải trèo hơn ngàn trượng, theo mẫu thân lên đỉnh Thiên sơn, mỗi tháng hai lần để thắp hương cho thân phụ. Hai năm Sau cùng, cóngày Thuyên Kỳ phải chạy hàng trăm dặm trên băng tuyết, đuổi theo đàn tuần lộc để kiếm miếng ăn. Thái ất vô Quy Chân Kinh là tuyệt học tốt thượng của võ lâm còn Ma Kinh là bí truyền của Ma Đạo. Chàng được mối phụ thù nung nấu nên khổ luyện trong những điều kiện khắc nghiệt nhất, luyện được cả hai loại thần công.

Từ gia trang, chung quanh có rừng cây bao bọc, nằm biệt lập không gần với xóm dân cư nào, trong những lùm cây, bụi cỏ hàm chứa Sát cơ, không thể coi thường. Hai người như bóng ma tiếp cận bìa rừng. Thuyên Kỳ thì thầm với Tiểu Hổ, nó nhanh nhẹn nhảy xuống đất, chậm rãi tiến vào. Thuyên Kỳ biết rõ khả năng của nó nên kéo sầm Tham theo Sau. với bản năng của dã thú, Tiểu Hồ phát giác dễ dàng mùi người đang ẩn nấp và mùi Sắt thép của bẫy vật. Chừng nửa canh giờ, họ đã vào đến khu trung tâm. Cũng như hàng ngàn Sơn trang khác, ngoài toà đại Sảnh bằng gạch đá đứng Sừng Sững ở giữa, chung quanh có rất nhiều những tiểu viện dành cho giai nhân. Bốn toán tuần tra lưu động, mỗi toán mười người,rảo quanh khắp chốn chứng tỏ đây không phải một gia trang bình thường. Muốn đột nhập vào đại Sảnh phải vượt qua một khoảng trống mười trượng. Thuyên Kỳ bảo nhỏ họ sầm:

- Sầm huynh, chúng phòng bị nghiêm mật như vậy, không thể vào hai người được. Lát nữa, sầm huynh vận toàn lực giúp ta phóng lên nóc Sảnh. sầm Tham gật đầu, chàng bèn đứng lên hai bàn tay gã. Chờ toán võ Sĩ đi qua và toán kia chưa kịp xuất hiện, họsầm nắm chặt gót chân thiếu chủ tung mạnh. Thuyên Kỳ nhờ lực đạo ấy, vượt qua khoảng trống nhẹ nhàng đặt chân lên mái gói. Chàng phải để Tiểu Hồ ở lại với họ sầm, vì màu trắng nuốt của nó rất dễ bị phát hiện. vận thần công nghe ngóng một lát, nhận ra có tiếng người đàng bàn bạc chàng lần về phía ấy. Xác định đúng nơi cần đến, Thuyên Kỳ êm ái gỡ một mảnh ngói, đưa mắt nhìn xuống. Quanh chiếc bàn dài là một lão già râu bạcbạch bàovà bốn hoàng y nhân mặt bịt. Chàng đoán người áo trắng là Huyết Kiếm còn bọn còn lại là các bộ pháp hoặc đường chủ Thông Thiên Giáo. Họ Từ hắng giọng:

- Bang chủ đã truyền lệnh cho toàn giáo phái đặc biệt lưu ý đến gã Thẩm công tử, người có con Tiết Hồ trên cổ. Chính gã là người đã phá vỡ kế hoạch ly gián,l gây cảnh tương Sát giữa phe bạch đạ và Long Hổ Bang của giáo chủ. Hôm qua gã lại hạ Sát vô Diện Phi Ma một cách dễ dàng. với bản lãnh ấy, chỉ mình giáo chủ mới có khả năng đối phó. Nhưng rất tiếc người lại đang toạ quan, hai tháng nữa mới luyện xong thần công. Trong giai đoạn này, chúng ta nên ẩn nhẫn mai phục, tránh đụng chạm với gã để bảo toàn lực lượng. Gã bịt mặt bằng Sa hồng lên tiếng:

- Có lẽ giáo chủ và đại hộ pháp đánh giá họ Thẩm quá cao. Hai đánh một chẳng chột cũng què, tại hạ chỉ cần mười tay Sát thủ trong đội Tâm đao cũng đủ đưa hắn vềâm phủ. Huyết Kiếm Từ An Trinh mừng rỡ nói:

- Té ra Nam đường đã đào luyện xong đội Sát thủ rồi ư?

vậy lão phu thay mặt giáo chủ, chấp thuận cho Mạnh huynh truy Sát tên Thẩm Thuyên Kỳ. Gã che Sa đen hỏi họ Từ:

- Chẳng hiểu phó giáo chủ đem năm ngàn lượng xuống Giang Nam thuyết phục Lý Bách liên thủ hành động. Đã có kết quả chưa?

Họ Từ cau mày đáp:

- Giáo chủ Ma Giáo đã nhận vàng nhưng lại hẹn đến rằm tháng bảy này mới phúc đáp. Nghe nói giáo chủ phu nhân lâm trọng bệnh, khó mà qua khỏi. Lão hắng giọng hỏi lại:

- Phần Trung Đường, hãy báo cáo kết quả tung người tiềm nhập các phái trên giang hồ?

Gã che Sa đen cười âm hiểm:

- Xin đại hộ pháp yên tâm, trong thất đại môn phái và Sáu bang hội giang hồ đều có người của chúng ta. Chỉ cần giáo chủ ra lệnh, trong ba ngày, lực lượng nội gián Trung Đường Sẽ khuynh đảo các phái, làm tê liệt Sức kháng cự của họ. Lúc đó lo gì bản giáo không thống trị võ lâm?

Thẩm Thuyên Kỳ giật mình trước âm mưu thâm độc của Thông Thiên Giáo. Chỉ hận không thể nhảy xuống giết Sạch bọn tà ma. Nhưng vì đại cục võ lâm, chàng cố ẩn nhẫn lắng nghe.Chúng bàn bạc thêm một lúc rồi chia tay. Đã có chủ ý, chàng bám theo gã Đường chủ Trung Đường Sát nút. Gã ra khỏi Từ gia trang, đi về hướng nam, Thuyên Kỳ như bóng du hồn ập đến Sau lưng, thò tay điểm vào Thụy huyệt của gã Trung Đường. Đường chủ gục xuống mà không kịp hiểu vì Sao?

Sầm Tham và Tiểu Hồ cũng đã ra đến. Gã bế xốc gã áo vàng đi theo thiếu chủ. Nửa canh giờ Sau, Đường chủ Trung Đường tỉnh lại, ngỡ ngàng nhận ra mình đang nằm bên vệ đường, cố nhớ lại điều gì đã xảy ra, nhưng chỉ hoài công. Gã tặc lưỡi cho rằng mình bị trúng gió bất ngờ, phủi áo tiếp tục cuộc hành trình. Lúc này, Thuyên Kỳ và sầm Tham đã có mặt trong khách điếm. Danh Sách bọn nội gián của Thông Thiên Giáo đang nằm trên đầu chàng. Ma Nhãn Di Hồn Đại Pháp đã moi từ tên Đường chủ những tin tức cực kỳ quý giá về nội tìnhThông Thiên Giáo. Đáng tiếc là gã cũng không biết lai lịch và diện mục của giáo chủ. Ngay đêm ấy, hai người thúc ngự phi nước đại trở về phân đà Cái Bang ở Tín Dương. Thiết Cốt Cái nghe chàng kể Sự tình, mồ hôi toát ra như tắm, lão hỏi chàng:

- Công tử định thế nào?

Thuyên Kỳ trả lời:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Ngay tại tổng đàn Cái Bang cũng có nội gián, chúng ta không thể dùng chim câu báo tin được. Tốt nhất, Sáng mai, sầm Tham hộ tốngTưởng huynh vềtổng đàn ở Lạc Dương, bí mật trao danh Sách này cho bang chủ. Người Sẽ đích thân đi gặp chưởng môn các bang phái để thông tri. Phần tại hạ phải xuống ngay Giang Nam để ngăn chặn việc liên minh giữa Ma Giáo và Thông Thiên Giáo. Nếu để hai tà giáo này liên thủ, võ lâm Sẽ nguy mất. sầm Tham dù không muốn xa thiếu chủ nhưng không dám chối từ trọng trách.

Giang Nam là tên gọichung của một phần đất Giang Tô và toàn phủ Chiết Giang, vùng phía nam Trường Giang. Nơi đây có hai địa danh nổi tiếng thiên hạ là Tô Châu và Hàng Châu, nhưng cũng là trọng địa của Ma Giáo. vào cuốiđời nhà Tống, Phượng Liệp đã thống lãnh giáo đồ chống lại triều đình. Dù thất bại nhưng Ma Giáo vẫn không hề bị tiêu diệt, hơn trăm năm Sau lại hưng thịnh như xưa. Có điềukhông gây hấn với các phái khác, chỉ yên phận truyền bá giáo pháp của mình. Ma Giáo thực ra là một chi nhánh của Hồi Giáo Ba Tư, được truyền Sang Trung Hoa từ đời nhà Đường. Lúc đầu có tên là Thiên Yên Giáo, cùng với đạo Phật của Thiên Trúc. Thẩm Thuyên Kỳ vượt bốn ngàn dặm đường, thay bẩy lần ngựa mới đến được huyện thànhÃ…m sơn, cách núi Thiên Thai Sáu dặm. Hôm ấy là ngày mười hai tháng bảy, thấy trời đã hoàng hôn, chàng vào khách điếm tắm gội, nghỉ ngơi. sáng hôm Sau, Thuyên Kỳ đến trước cổngđại môn tổng đàn Ma Giáo dưới chân núi Thiên Thai bảo gã giáo đồ canh cửa:

- Xin các hạ đem vật này vào dâng lên giáo chủ phu nhân, nói rằng tại hạ muốn bán. Chàng trao cho gã Sợi dây chuyền mặt ngọc. Tên này tuổi mới đôi mươi đâu thể nhận ra lai lịch kỷ vật. Gã cười khinh thị:

- Trong tổng đàn thiếu gì ngọc ngà châu báu, Sợi dây tầm thường này nào có đáng gì đâu mà giáo chủ phu nhân thèm để mắt đến. Thuyên Kỳ không muốn mất thì giờ, chiếu đôi ma nhãn Sáng quắc bảo gã:

- Đừng nhiều lời, mau đem dâng tận tay Lý phu nhân. Gã líu ríu vâng lời, chạy như bay lên núi. Ba tên còn lại chẳng hiểu vì Sao đội trưởng Hồ Bá của mình thay đổi thái độ nhanh đến thế?

Chàng ung dung chắp tay Sau lưng đứng đợi. Lát Sau, Hồ Bá và hai nữ tỳ áo xanh xuống đến. Họ cung kính nghiêng mình thi lễ. Nàng có hai bím tóc dài thưa rằng:

- Bọn nô tỳ là Tiểu Lan và Tiểu Thúy, kính thỉnh công tử thượng Sơn. Giáo chủ phu nhân rất nóng lòng được gặp. Chàng trao cương ngựa cho Hồ Bá rồi theo hai tiểu tỳ. Tổng đàn nằm tít trên đỉnh núi, đường lên được đục đẽo thành bậc thang nên cũng dễ đi. Ngọc Thiên Thai chỉ cao chừng ba trăm trượng, đỉnh núi bằng phẳng, rộng rãi, cây cối um tùm. Họ không đưa chàng vào đại Sảnh mà đi thẳng vào toà tiểu lâu hai tầng ở phía Sau. Giáo chủ phu nhân mặt mũi xah xao, tóc đã bạc trắng nhưng dung mạo còn vương lại những nét thuở xuân thì.Bà chăm chú quan Sát, mời chàng ngồi xuống, tay mân mê mặt ngọc, mắt longlanh hỏi:

- Từ đâu công tử có được vật này?

Và vì Sao lại muốn bán cho ta?

Thuyên Kỳ cố nén cảm xúc đáp:

- Xin thứ lỗi, tiểu Sinh Sẽ trả lời Sau. Nhưng trước hết, tiểu Sinh muốn cho phu nhân biết giá cả. vật này và những tin tức liên quan Sẽ đổi lấy một nửa tài Sản Ma Giáo. Lý phu nhân giật mình nhưng cũng gật đầu:

- Được! Ta chấp thuận. Thuyên Kỳ cười mát nói:

- Chỉ Sợ Lý giáo chủ không đồng ý đấy thôi! Lý phu nhân quắc mắt bảo:

- Vì lão thất phu ấy mà ta đau khổ Suốt mười tám năm nay, không lúc nào quên được Hồng nhi. Nếu lão dám nói nửa lời, ta quyết liều mạng già với lão. Cơ nghiệp này vốn là của Hồng nhi, người thừa kế duy nhất. Tavà lão tuổi đã cao, còn tiếc rẻ làm gì?

Xin công tử hãy nói rõ hạ lạc của chủ nhân vật này?

Thuyên Kỳ trầm giọng:

- Thánh Nữ vẫn còn Sống, hiện đang ở chân rặng Thiên sơn bên Tây vực, canh giữ thi thài Côn Luân Thần Kiếm Thẩm Thiên Tân. vì Lý giáo chủ đã bắt hai người phải thề Suốt đời không trở lại Trung Nguyên. Lý phu nhân như bị một truỳ giáng mạnh vào đầu, bà đau đớn lẩm bẩm:

- Thế mà lão dám bảo không biết Hồng nhi lưu lạc phương nào?

Lý Bạch dám lừa ta! Bà gạt nước mắt bảo Tiểu Lan:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Ngươi mau tìm giáo chủ đến đây. Bà chợt nhớ ra một điều, quay Sang hỏi chàng:

- Nhưng công tử có quan hệ gì với con gái ta?

Thuyên Kỳ không cầm được lòng, phục xuống gọi:

- Tổ mẫu, Kỳ nhi là giọt máu của Thần kiếm và Thánh nữ đây. Lý phu nhân vui mừng khôn xiết nhưng thấy dung mạo chàng không giống Lý Nhược Hồng, còn Thẩm Thiên Tân thì bà không biết mặt, nên cố nén tâm tình hỏi lại:

- Nếu ngươi là ngoại tôn của ta, tất phải biết trong người ta có dấu hiệu gì đặc biệt chứ?

Chàng cười trong nước mắt, đứng lên đáp:

- Trên vai trái tổ mẫu có ba nốt ruồi Son to bằng hạt đậu. Không còn gì hạnh phúc hơn, Lý phu nhân ôm lấy chàng khóc nức nở. Thuyên Kỳ thì thầm vào tai bà, phu nhân mỉm cười lau nước mắt:

- Kỳ nhi quả là ranh mãnh! Thôi được, để xem lão quỷ ấy có thái độ thế nào?

Hai người ngồi lại, trò chuyện như chủ với khách. Lát Sau, Lý Bạch bước vào, lão dù tuổi đã hơn thất tuần nhưng trông còn rất tráng kiện, thân thể cao lớn, uy phong. Họ Lý ngồi xuống ghế, ôn tồn hỏi nương tử:

- Chẳng hay phu nhân muốn ta giải quyết việc gì?

Bà dịu dàng nói:

- Phu quân cũng biết thiếp vì ngày đêm thương nhớ Hồng nhi nên mang tâm bệnh, không cách nào Sống hết năm. Nay công tử đây biết rõ nơi ẩn dật của Nhược Hồng, đồng ý hướng dẫn chúng ta đi đón con về với giá vạn lượng vàng, không hiểu ý phu quânthế nào?

Lý giáo chủ lúng túng vì lão không thể nói với bà rằng từ lâu lão đã biết ái nữ ở Tây vực. Nhưng nếu tự dưng mất vạn lượng vàng thì cũng đau lòng, lão bối rối chẳng biết nói Sao. Phu nhân giận dữ hỏi:

- Mười tám năm nay lão bảo đã cho giáo đồ truy tìm khắp nơi mà không thấy. Nay có người chỉ chỗ còn chờ gì nữa?

Lý Bách ngượng ngùng nói nhỏ:

- Phu nhân tha lỗi cho ta, năm xưa, ta bắt Hồng nhi âm thầm rời khỏi Trung Nguyên, Suốt đời ẩn cư ở quan ngoại rồi. Lý phu nhân không dằn được lòng căm hận, giáng một chưởng vào lưng giáo chủ, lão hự lên một tiếng, máu rỉ ra khoé miệng, gượng cười:

- Phu nhân tưởng ta Sung Sướng lắm hay Sao?

Ba mươi năm trước Sư tổ của Thẩm Thiên Tân chém gãy một tay Sư phụ ta. Mối thù giữa Côn Luân và Ma Giáo còn đấy, chẳng lẽ ta lại dám để chúng công khai lấy nhau hay Sao?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Chỉ có cách xưa rời Trung Thổ mới chung Sống được thôi. Lý phu nhân Sững Sờ bậc khóc:

- sao phu quân không nói cho thiếp biết từ đầu?

- Tình mẫu tử như trời biển, nếu biết việc này, phu nhân đã bỏ ta mà theo Hồng Nhi ra quan ngoại từ lâu rồi. Ta đã mất ái nữ, chẳng lẽ lại mất luôn bà hay Sao?

Lão quay Sang bảo Thuyên Kỳ:

- Nguồn cơn đã rõ, chắc công tử cũng thông cảm cho ta. Để cảm tạ tấmlòng công tử, ta xin tặng ngàn lượng bạc đền ơn. Lý phu nhân tủm tỉm cười bảo:

- Theo ý thiếp, phu quân hãy phong cho chàng công tử này chức thiếu giao chủ Ma Giáo. sau này kế vị ngôi giáo chủ. Lý Bách giật mình Sửng Sốt, tưởng nương tử bị bệnh hoạn nên phát cuồng. Nhưng thấy bà nhìn chàng thiếu niên với cặp mắt âu yếm, lão ngẩn ngườichăm chú quan Sát dung mạo chàng. Hình bóng Thẩm Thiên Tân hiện ra trong ký ức, lão nghẹn ngào hiểu ra chân tướng, gạt lệ già nua ứa ra khoé mắt, Lý phu nhân cười bảo Thuyên Kỳ:

- Kỳ nhi, người còn oán hận ngoại tổ nữa hay không?

Chàng Sụp xuống cúi đầu thưa:

- Ngoại tổ! Tiểu tô Thẩm Thuyên Kỳ xin khấu kiến. Lý Bách vui mừng vô hạn, cúi xuống nhấc bổng chàng lên, bật cười ha hả:

- Hoàng thiên hữu nhãn, ta vẫn lo cơ nghiệp không người thừa kế. Không ngờ Hồng nhi đã cho ta một đứa cháu ngoại cốt cách phi phàm. Bà cháu ngươi thật tai ác, dám bỡn cợt lão già này! Lý Bách cộng lực thâm hậu, giọng nói Sang Sảng như chuông đồng nên cả tổng đàn đều nghe rõ. Lý phu nhân cau mày gắt gỏng:

- Phu quân nói lớn làm thiếp nhức cả đầu! Lão cụt hứng nhận lỗi:

- Phải! Ta quên mất bà đang mang bệnh. Lão buông chàng ra, thân thiết hỏi:

- Song thâncon vẫn an khang chứ?

Thuyên Kỳ bùi ngùi đáp:

- Tiên phụ mười hai năm trước đã bị người ám hại, cùng với ba trăm hào kiệt Trung Nguyên. Lý Bách trừng đôi mắt hổ:

- Kẻ nào dám giết hiền tế của ta?

Chàng cười mát bảo:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Nếu tiểu tôn không lầm thì hắn chính là kẻ vừa dâng cho ngoại tổ năm ngàn lượng vàng. Lý Bách kinh hãi lùi lại một bước:

- Thông Thiên Giáo chủ ư?

- Tiểu tôn chỉ linh cảm như vậy. sau này có gặp lão xin ngoại tổ chú ý bàn tay hữu, nếu mất hai ngón út và áp út thì quyết chẳng Sai. Chàng bèn thuật lại thảm án năm xưa và việc Cửu Công vi Thừa Khánh đã tìm ra phương thuốc hồi Sinh cho Thiên Tân, cũng như dã tâmcủa Thông Thiên Giáo. Lý Bách tư lự, vân vê hàm râu bạc.

- Nếu cần ta Sẽ đích thân lên Thiếu Lâm tự cầu khẩnlão trọc Không Từ để xin ba viên Đạo Hoàn Đan. Nhưng Đông Y đã từng bị ta đả thương chắc khó mà lão chịu biếu kinh đan. Cùng lắm, ta kéo lực lượng Ma Giáo đến sơn Tây uy hiếp lão mà lấy Cửu Chuyển Phản Hồn Đan. Thuyên Kỳ không ngờ ngoại tổ lại tận tâm với cha mình như vậy, chàng cảm kích thưa:

- Việc này hạ hồi phân giải, Tiểu tôn cho rằng trước mắt phải bắt cho được giáo chủ Thông Thiên Giáo. Nếu hắn chính là hung thủ năm xưa thì đem ra trước võ lâm luận tội, rửa hờn cho ba trăm hào kiệt đã vùi thây dưới chân rặng Thiên sơn. Lý Bách thấy cháu ngoại hào khí can vân, hiếu kỳ hỏi:

- võ công của Kỳ nhi thế nào, Nhược Hồng có đem Ma Kinh dạy cho ngươi không?

Chàng tủm tỉm cười, gật đầu hỏi lại:

- Bản lãnh tứ đại ác ma So với ngoại tổ hơn kém ra Sao?

Lão nghiêm giọng bảo:

- Nếu đơn đấu thì trong vòng ba trăm chiêu ta đủ Sức lấy mạng họ. Thuyên Kỳ thản nhiên nói:

- Tiểu tôn không cần đến một trăm chiêu đã lấy mạng vô Diện Phi Ma rồi. Lý Bách Sửng Sốt:

- Ta luyện Ma Kinh Sáu chục năm mà còn không làm được điều ấy. Hay ngươi còn học thêm thần công khác?

- Phải! Ngoại tổ quên rằng pho Quy Nguyên Bảo Lục vốn là kỳ học của Côn Luân hay Sao: Lão chủ mừng rỡ cười khà khà:

- Hèn gì ngày ấy Thiên Tân đưa Nhược Hồng Sang Tây vực, ẩn dật nơi Thiên sơn lạnh giá. Nay Kỳ nhi tinh thông tuyệt học, cổ kim hiếm thấy.

Trưa hôm Sau, tổng đàn Ma Giáo tưng bừng như ngày tết. Hai ngàn giáo chúng mặc áo mới lăng xăng treo đèn kếthoa từ chân núi lên đến tổng đàn. Nhưng không ai biết ngay chiều hôm trước, đại hộ pháp Ma Giáo là Quý ảnh vương Ly đã bị phế võ công tống vào đại lao. Lão đã thú nhận mình là tay của Thông Thiên Giáo. Đang chờ cơ hội ám hại Lý giáo chủ để đoạt ngôi, tiếp vị. Phu thê giáo chủ và các bậc tướng thượng trong Ma Giáo thấy Thuyên Kỳ luyện thành Ma Nhãn Di Hồn Đại Pháp không khỏi ngạc nhiên. Họ cũng nhiều năm khổ luyện môn này mà không thành. Giáo chủ hỏi thì chàng trả lời:

- Có lẽ do trong người tiểu tôn có cả hai luồng nội công Thái ất Quy Nguyên và Thiên Ma Tâm Pháp luân chuyển nên luyện được phu MaNhãn, còn chư vị trưởng bối chỉ có một loại. Ngày còn ở một mình dưới rặng Thiên sơn tuyết phủ, tiểu tôn nảy ra ý định thu phục bọn Sói lang, hổ báo nên cố công luyện thử, ngờ đâu lại thành công. Truyền thống của Ma Giáo là ăn chay, nhưng từ ngày theo Minh Thái Tổ Chu Nguyên Chương đánh đuổi quân Mông Cổ, giáo đồ Ma Giáo đã được phép ăn mặn như người thường. Từ đó đến nay, việc chay tịnh không bắt buộc.

Trong Suốt triều đại tự do truyền bá, trở nên rất hùng mạnh, đền thờ Thánh Hoả mọc lên khắp nơi. Giáo đồ đông đến hàng trăm vạn. Cũng may, Sau cuộc Kháng Nguyên, Ma Giáo không còn bị các phái Bạch Đạo khinh thường, ghét bỏ nữa nên võ lâm được thái bình. Nếu Lý Bách có dã tâm thống trị giang hồ, thì với lực lượng hùng hậu này, quả dễ dàng như trở bàn tay. Nhắc lại, Sau mười tám năm im lìm, lặng lẽ vì cuộc ra đi của Thánh nữ, núi Thiên Thai mới có ngày hội lớn hôm nay. Hơn hai ngàn giáo chủ ngồi đầy gần bốn trăm bàn tiệc. Cố giương mắt chiêm ngưỡng Thiếu giáo chủ, ái tử của Thánh Nữ mới từ Tây vực trở về.Lý Bách Sang Sảng tuyên bố:

- Chư vị giáo chủ, bổn toà xin giới thiệu ngoại tôn Thẩm Thuyên Kỳ, Thiếu giáo chủ bổn giáo và cũng là người Kế vị bôn toà Sau này. Cơ nghiệp Ma Giáo không phải là của riêng họ Lý, nhưng nếu ai tự tưn có bản lãnh thắng được tiểu tôn, bổn toà xin lập tức thoái vị, nhường ngôi cho người ấy. Giờ đây chúng ta cùng nâng chén chúc mừng. Lời tuyên bố của giáo chủ gây xôn xao toàn trường. Họ không tin chàng thiếu niên kia lại hơn được những cao thủ thành danh của Ma Giáo. Rượu được vài tuần, Đường Chủ Cự Lực Đường là Thần Lực Kim Cang Cao Thích đứng dậy vòng tay nói:

- Cung bẩm giáo chủ, không phải thuộc hạ nghi ngờ kim ngôn của giáo chủ nhưng cũng muốn được Thiếu giáo chủ chỉ giáo vài chiêu. Toàn trường vỗ tay khích lệ. Họ Cao tự tin bước ra khoảng Sân trống ở giữa, lừng lững như chiếc tháp Sắt biết đi. Gã nổi tiếng là người có thần lực khủng khiếp nhất võ lâm. Lý Bách mỉm cười ra hiệu cho Thuyên Kỳ. Chàng ung dung đứng đối diện với Cao Thích, hoà nhã hỏi:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Chẳng hay Cao huynh muốn tỷ đấu bằng cách nào?

Gã bị nụ cười đầy ma lực của chàng chinh phục, bối rối quên cả ý định tranh hùng, gãi đầu nói:

- Thuộc hạ không dám mạo phạm, tùy Thiếu giáo chủ định đoạn. Chàng thấy trong tay gã có thanh Thiết Côn bằng thép ròng, to bằng cổ tay liền bảo:

- Chúng ta mỗi người nắm một đầu côn, ai giành được coi như thắng. Gã không ngờ chàng lại dám So thần lực với mình nên đắc ý tán thành Lý Bách dù tin tưởng vào bản lãnh của cháu ngoại cũng không khỏi giật mình lo ngại. Cao Thích đưa một đầu côn cho Thuyên Kỳ, ngạo nghễ nói:

- Xin Thiếu giáo chủ cẩn trọng! Nói xong, gã quát lên như Sấm xuống tấn giật mạnh thiết côn. Hai tay gã Sức ngàn cân, đinh ninh ít nhất cũng kéo được đối thủ rời chỗ. Nào ngờ, chẳng hề mảy may chấn động. Họ Cao biến Sắc, vận toàn lực kéo đến nỗi thanh thép tròn bị dãn dài ra nửa thước. Cử toạ hoan hô như Sấm động, mồ hôi tràn Thần Lực Kim Cang toát ra như tắm mà vẫn không Sao lay chuyển đối phương. Thấy Thuyên Kỳ vẫn mỉm cười, tươi tỉnh, gã ngượng ngùng cố giữ thế cân bằng. Lát Sau, gã nghe Thiết côn nóng lên và ngày càng dãn ranhư đang bị nung trong lửa. Cuối cùng, da bàn tay bỏng rát, không còn chịu nổi, gã buôn côn vòng tay nhận bại:

- Thiếu giáo chủ thần công vô thượng, thuộc hạ xin tâm phục. Giữa tiếng reo hò, chàng ruốt thân Thiết Côn ngắn lại như cũ, trao cho gã và nói:

- Lát nữa ta và Cao huynh đấu thử xem tửu lượng ai cao cường?

Gã mừng rỡ, nắm tay chàng lôi về bàn mình. Lát Sau, bàn của hai người chở thành tâm điểm của ngày hội, các giáo đồ xúm lại uống mừng và càng thêm yêu mến Thuyên Kỳ. Bỗng nhị hộ pháp là Cầu Hồn Kiếm Thôi Hạo, Đệ nhất kiếm thủ Ma Giáo đứng lên cao giọng:

- Bẩm giáo chủ! Tiểu đệ luyện Thiên Ma Kiếm Pháp đã Sáu mươi năm. Tự tin không ai hơn được. suốt đời chỉ khâm phục có mình giáo chủ đại ca, nay Thuyên Kỳ muốn kế nghiệp đại ca, ít nhất phải thắng được thanh kiếm trong tay tiểu đệ. Lý giáo chủ biết lão đệ của mình vẫn tự hào về kiếm thuật, cho rằng xứng đáng kế vị Sau này. Nay thấy Thuyên Kỳ thế chỗ mình không khỏi ấm ức. Lý Bách cười ha hả bảo:

- Thôi lão đệ! Ta cũng biết ngươi là đại công thần của bổn giáo. Đã cùng ta vào Sanh ra tử, rất xứng đáng làm giáo chủ. Nhưng tuổi tác chúng ta đều cao, nếu ta chết đi thì liệu lão đệ Sống được bao nhiêu năm nữa?

Chính vì vậy ta mới muốn giao cơ nghiệp cho lớp trẻ. Nay lão đệ muốn thử tài Thuyên Kỳ thì cứ việc, nếu không ngươi Sẽ trách đại ca thiên vị. Có điều, ngươi là trưởng bối, nếu có lỡ thua tuyệt đối không đượco vì hổ thẹn mà đem lòng oán hận Kỳ nhi. Thôi Hạo tỉnh ngộ, mỉm cười đáp:

- Đại ca yên tâm, tiểu đệ nào phải kẻ hẹp hòi. Nếu Kỳ nhi thắng được Câu Hồn Kiếm, chứng tỏ Ma Giáo măy mắn có được bậc kỳ tài kế nghiệp, tiểu đệ càng cao hứng chứ Sao lại giận hờn?

Lý Bách hài lòng gọi Thuyên Kỳ:

- Kỳ nhi! Thôi Cửu Công muốn chỉ dạy cho ngươi vài đường kiếm, mau ra hầu tiếp người. Chàng dạ lớn rồi bước đến trước mắt họ Thôi kính cẩn thưa:

- Tiểu tôn xin lĩnh giáo Cửu Công. Thôi Hạo đã mất đi ý trinh ngôi giáo chủ nên hiền hoà nói:

- Kỳ nhi bất tất khiêm cung, ngươi phải trổ hết tài nghệ cho toàn giáo tâm phục. Nếu không Sẽ khiến ngoại côn người mang tiếng thiên vị đấy. Thuyên Kỳ gật đầu hiểu ý, ôm kiếm chào rồi bắt đầu tấn công. Thôi Hạo thấy chàng Sử dụng pho Thiên Ma Kiếm Pháp một cách kỳ ảo, lão rất hài lòng. Kiếm thuật họ Thôi đã đến mức xuống thần nhập hoá, phát huy hết uy lực của kiếm chiêu, kiếm khí lạnh lẽo, dàn dụa như mây mù. Đã hơn trăm chiêu mà Thuyên Kỳ vẫn không hề chịu kém. Họ Thôi dồn thêm công lực vào thân kiếm quyết dành thế thượng phong. Nhưng Thuyên Kỳtự hiểu không thể dùng pho Thiên Ma Kiếm Pháp mà thủ thắng được, nên đã biến chiêu, Sử dụng pho kiếm vô Thượng trong Quy Nguyên Bảo Lục. Thânkiếm hợp nhất biến thành đạo hào quang bay lượn xung quanh đối thủ. Mọi người kinh hãi trước thuật ngự kiếm, đứng cả lên theo dõi. Câu Hồn Kiếm cao hứng đem tuyệt chiêu tâm huyết một đời do lão tự Sáng tạo ra, vận toàn lực rung kiếm tạo thành hàng vạn kiếm ảnh, đón lấy đường kiếm của Thuyên Kỳ. Hai thanh thép chạm nhau vang rền, Song phương dội ra. Toàn trường chú mục cố phân định xem ai thắng bại, nhưng chỉ thấy hai người nhìn nhau cười hoà ái. Lý giáo chủ cười vang tuyên bố:

- Cuộc đấu này bất phân thắng bại. Câu Hồn Kiếm lắc đầu phủ nhận:

- Đại ca đừng mua mặt cho tiểu đệ làm gì. Nếu Kỳ nhi không nương tay thì Hạo này đã táng mạng rồi. Nói xong lão vạch tung ngực áo cho mọi người xem bẩy chấm đỏ trên tâm thất. Lão vui vẻ bảo: - Kỳ nhi luyện kiếm đến mức dùng kiếm khí đả thương mà chẳng rách áo, Cửu Công xin bái phục! Mọi người lắc đầu, lè lưỡi, hoan hô vang dội.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #4  
Old 07-15-2007, 10:07 AM
Helen's Avatar
Helen Helen is offline
Super Moderator
 
Tham gia ngày: Jan 2007
Bài gởi: 3,082
Post Tuyết Hồ Công Tử - Nguyên tác: Ưu Đàm Hoa - Chương 04

Hồi 004

Lạc Phách Hồ Trung Khai Đào Động
Thiếu Thất sơn Tây Tầm Linh Đan

Hai ngày Sau, Thẩm Thuyên Kỳ cáo biệt người thân, rời núi Thiên Thai trở lại Hà Nam. Đúng ngọ ngày thứ ba, chàng dừng chân cạnh hồ Thiên Dương thuộc địa phận phủ Giang Tây. Thấy bờ hồ vắng vẻ chỉ có hàng liễn vàng thướt tha. Thuyên Kỳ cởi áo cùng Tiểu Hồ bơi lội, đùa giỡn trong làn nước mát. Bỗng từ xa, tiếng vó ngựa lọc cọc vọng đến, chàng cảnh giác bơi nhanh voà bờ, đứng cạnh bọc hành lý. Khách lạ là một nữ lang áo tím mặc cho Sa trắng. Nàng thản nhiên ngắm thân hình cường trắng của chàng rồi hỏi:

- Tại Sao da thịt công tử lại chằng chịt những vết dài nhỏ như vậy?

Thuyên Kỳ lạnh lùng đáp:

- Tại hạ quen đùa giỡn với Sói lang, hổ báo nên bị móng vuốt của chúng gây thương tích. Chàng cúi xuống nhặt áo định mặc vào thì Tử Y nữ lang tung mình khỏi lưng ngựa, đáp xuống trước mặt chàng nói:

- Khoan đã! Công tử không muốn cùng tiện thiếp đua tài bơi lội hay Sao?

Thuyên Kỳ nheo mắt cười mát:

- Tại hạ Sợ mình không giữ được đạo quân tử khi chiêm ngưỡng thân hình ngọc ngà của cô nương. Nàng thản nhiên đáp:

- Lẽ nào Tiểu Hồ công tử Thẩm Thuyên Kỳ định lực lại kém cỏi đến thế ư?

Chàng ung dung bảo:

- Đứng trước Phách Lạc Yên Cơ, Tư Không Bách Lan, gỗ đá còn phải rung động, huống hồ kẻ phàn nhân như tại hạ?

Nữ lang chấn động, bật cười khanh khách, lột bỏ chu Sa che mặt để lộ dung nhan thiên kiều bá mị. Nàng lắc đầu khâm phục:

- Công tử quả là thần nhân, tiện thiếp và chàng chưa hề gặp gỡ Sao chàng lại nhận ra lai lịch?

Thuyên Kỳ không khỏi rúng động trước vẻ đẹp tuyệt thế của nàng nhưng vẫn thản nhiên trả lời:

- Đó là bí mật của tại hạ, không thể phụng cáo được. Tư Không Bách Lan lặng lẽ trút bỏ xiêm y, thân hình nàng đẹp như pho tượng bạch ngọc, mùi xạ hương thoang thoảng đủ làm nổ tung trái tim bất cứ nam nhân nào trong thiên hạ. Nhưng rất tiếc, Thuyên Kỳ mang bản năng của loài Sói, đánh hơi được cạm bẫy, dưới món mồi ngon nên bình thản ngắm nhìn. Chàng lạnh lùng bảo:

- Cô nương không Sợ ngoài tại hạ còn có những cặp mắt khác Sao?

Nàng lắc đầu:

- Chung quanh đây đã cắm bẫy lá lạc phách tiểu kỳ, không một ai dám đến gần. Nàng nắm tay chàng dắt xuống hồ, Thuyên Kỳ không hề phản kháng dù chàng đã nhìn thấy mũi kim xanh biếc trên chiếc nhẫn ở bàn tay tả của nàng. Khi mực nước đến ngang đồi ngực, Bách Lan dừng lại, vòng tay quanh cổ chàng, ép Sát thân hình bốc lửa của mình vào da thịt Thuyên Kỳ, đôi tay vuốt ve mơn trón những vùng nhậy cảm. Nhưng chàng vẫn như pho tượng gỗ vô tư, không một chút xúc cảm, chỉ lắng nghe, theo dõi đường đi của chiếc nhẫn vàng. Chàng chờ nàng ấn Sâu mũi kim độc vào da mình, để có thể yên tâm điểm vào tử huyệt của nữ nhân mà không hối hận. Nhưng không hiểu Sao nàng lại không hạ thủ, lại gục vào vai chàng khóc nức nở:

- Chẳng lẽ công tử lại ghê tởm thiếp đến vậy Sao?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Lạc Phách Yến Cơ trước giờ chỉ biết giết người chứ không hề mang tiếng dâm tà. Nay vì lệnh trên, cắn răng đem tấm thân trinh bạch dẫn dụ chàng để hạ Sát. Nhưng lòng thiếp mềm yếu lạ lùng, không nỡ xuống tay. Thuyên Kỳ động lòng tủm tỉm cười:

- Nàng chỉ cần vất bỏ chiếc nhẫn tử thần kia là đủ. Mùi vị cái chết chẳng có gì hay ho cả. Bách Lan thẹn thùng rút nhẫn độc quăng ra giữa hồ, áp má vào ngực chàng thỏ thẻ:

- Công tử quả là lợi hại, may mà tiện thiếp không hạ thủ, nếu không đã táng mạng dưới tay chàng rồi.Thuyên Kỳ nâng cằm nàng lên, hôn nhẹ vào môi rồi chiếu đôi ma nhãn hỏi nàng.

- Thông Thiên Giáo chủ là ai?

Bách Lan đờ đẫn đáp:

- Thiếp không biết lai lịch của lão. Theo lệnh Sư phụ là Lạc Phách Thần Ma, thiếp đến nhận chức Đường chủ Đông Đường, nhưng từ đấy đến nay vẫn chưa được thấy mặt thật giáo chủ.

- Bàn tay hữu của lão có thiếu hai ngón không?

- Thường thường lão giấu trong tay áo trường bào. Có lần, thiếp thấy lão nâng chèn trà, hai bàn tay đều mang găng đen nên không thể nhận ra thiếu hay đủ ngón. Chàng thất vọng hỏi câu cuối cùng:

- Lòng nàng đối với ta thế nào?

- Thân thiếp đã thuộc về chàng, trái tim cũng vậy. Chỉ mong chàng đừng chê bỏ thiếp. Thuyên Kỳ nghe lòng ấm áp, thu hồi Ma Công, ngấu nghiến hôn lên đôi môi chín mọng. Nụ hôn đã đánh thức Bách Lan, nàng đê mê nghe bàn tay chàng lướt trên da thịt mình. Lạc Phách Yến Cơ là giang hồ đệ nhất mĩ nhân, tính tình lạnh lùng tàn nhẫn nhưng vẫn còn là xử nữ. Nàng thẹn thùng nhận ra Thuyên Kỳ đã động tình. Chuyện ái ân là thiên kinh địa nghĩa, chẳng cần phải học hỏi mới biết. Hai người quấn vào nhau giữa làn nướctrong xanh của hồ Phiên Dương. Tiểu Hồ nằm trên bọc hành lý ngơ ngác chẳng hiểu chủ nhân giao đấu với người lạ Sao quá lâu và chẳng gọi mình giúp Sức?

Nó lo ngại rít lên nhắc nhở chủ nhân. Hai người cũng vừahết hiệp, chàng cười bảo Bách Lan:

- Tiểu Hồ Sợ ta không đấu lại nàng, nên lên tiếng. Lach Phách Yêu Cơ xấu hổ, nũng nịu nói:

- Kỳ ca không bỡn cợt đấy chứ?

Họ bước lên bờ mặc lại y phục, tìm đến một khách đếm tận hưởng hoan lạc Suốt ba ngày đêm. Thuyên Kỳ hỏi nàng:

- Lan muộn vì Sao lại phải vâng lệnh giáo chủ, đem tấm thân trinh bạch làm mồi để hạ Sát ta?

Nàng buồn rầu đáp:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Sư phụ tiểu muội là một trong tứ đại ác nhân. Nhưng thực ra không phải là người xấu. Ông có ơn nuôi dưỡng muội từnhỏ. Cách đây hơn năm, đột nhiên ngộ độc. Khi tìm đến Độc Y, lão chẩn bệnh rồi bảo loại độc này chỉ có Sư đệ lão là giải được. Té người người mà Độc Y nói đến chính là Thông Thiên Giáo chủ. Nhưng lão giáo chủ chỉ gửi đến mười viên dược hoàn và một phong thư yêu cầu Sư phụ nhận chức phó giáo chủ.

Lạch Phách Thần Ma là người cơ trí, Sinh lòng hoài nghi chính lão đã hạ độc nên khéo léo chối từ. Tháng trước, lão đề nghị người cho tiểu muội xuống núi nhận chức Đường chủ Đông Đường. sư phụ đồng ý với điều kiện lão không được đụng chạm đến tiểu muội. Ngờ đâu, bảy ngày trước đây, lão gọi muội đến giao kế hoạch dùng mỹ nhân kế tiêu diệt Kỳ ca. Lão nói bóng gió rằng nếu muội không nhận lời thì Sư phụ Sẽ không còn có dược hoàn để duy trì mạng Sống. Tiểu muội vì thương Sư phụ nên đành nhắm mắt đưa thân. Thuyên Kỳ an ủi nàng:

- Không có gì đáng ngại cả, Tiểu Hồ là linh vật hiếm có của trời đất, nước rãi của nó giải được bạch độc. Ngày mai Lan muội cứ trở lại tổng đàn Thông Thiên Giáo báo rằng chưa gặp được ta. Nàng cố điều tra lai lịch của giáo chủ. Phần ta Sẽ đến Ngũ Hành sơn giải độc cho Lạc Phách Thần Ma. Bách Lan mừng rỡ, âu yếu hỏi:

- Tiểu muội tự hào vì đã không lầm khi chọn chàng làm nơi nương thân gửi phận. Thuyên Kỳ nhìn gương mặt đỏ như hoa đào của mỹ nhân, động tình cúi xuống lướt đôi môi trên đồi ngực tràn đầy Săn chắc. Bách Lan rùng mình vì cảm giác nhột nhạt, Say đắm vuốt ve tấm lưng cuồn cuộn những múi thịt của chàng.

Mời Sáng hôm Sau, Thuyên Kỳ chia tay Bách Lan, vượt Sông Trường Giang đi về hướng bắc. Còn Lạc Phách Yêu Cơ trở lại tổng đàn bí mật ở Giang Lăn, nằm cạnh Sông Trường Giang, và thuộc đất Hồ Bắc. Trưa nọ, chàng đến vùng ranh giới giữa Huy Châu và Hà Nam, thấy trong cánh rừng bên đường có quán rượu nhỏ nằm dưới tàn cây râm mát, liền rẽ vào. sau ba ngày bôn hành, chàng muốn tuấn mã được nghỉ ngơi.vừa uống cạn bình trà, thính giác nhạy bén của chàng nhận ra có tiếng chéo áo lất phất của khách giang hồ ở ngoài mười trượng. Chàng ngẩng đầu nhìn ra cửa quán, thấy một người bịt mặt đang phi nhanh đến. Gã đi đầu mặc hoàng bào, mặt che Sa đon, bọn còn lại toàn thân đen kịt. Tiểu Hồ đánh hơi được hiểm nguy, ngót đầu rít nhẹ. Bọn chúng dừng lại trước Sân. Gã áo vàng bật cười ghên rợn:

- Tuyết Hồ công tử. Hôm nay ngươi tận Số rồi, mau bước ra chịu chết. Chàng không muốn liên lụy đến gã chủ quán và bọn tiểu nhị nên ung dung đứng dậy, chậm rãi ra đứng đối diện với bọn Sát thủ. Chàng mỉm cười hỏi:

- Tại hạ và Thông Thiên Giáo không hề có hiềm khích, Sao Nam Đường Đường chủ lại thống lĩnh đội Sát thủ vô Tâm Đao đến đây đòi lấy mạng?

Gã áo vàng kinh hãi, không hiểu tại Sao đối phương lại nắm rõ lai lịch và cơ cấu Thông Thiên Giáo như vậy. Gã hậm hực hỏi lại:

- Ai là người tiết lộ bí mật bổn giáo với ngươi?

Thuyên Kỳ muốn chia rẽ nội bộ bọn chúng nên ỡm ờ đáp:

- Ta phải tốn mất ba ngàn lượng hoàn kim mới mua chuộc được kẻ làm tai mắt, dại gì tiết lộ với các hạ?

Gã nghiến răng nói:

- Chuyện nội gián ta Sẽ điều tra Sau, giờ cứ lấy mạng ngươi trước đã. Nam Đường Đường phất tay ra hiệu, mười tên hắc y tuốt đao xông đến. Chàng đã nghe Bách Lan nói về Sự lợi hại của đám Sát thủ không Sợ chết này, nên ra hiệu cho Tiểu Hồ tấn công tên Đường chủ, còn chàng xông vào lưới đao.

Gã Đường múa đao chém trúng lưng linh thú, nhưng lưỡi đao bị lớp lông kỳ lạ đẩy trượt qua một bên, Tiểu Hồ phóng thẳng đến uy hiểp hổ họng đối phương. Nam Đường Đường chủ cả kinh, múa tít loan đao phòng thủ cẩn mật. Phần Thuyên Kỳ,chàng Sử dụng Thiên Ma Tâm Pháp, phiêu phưởng như bóng u linh giữa mười đạo đao quanh lấp loáng. Thanh trường kiếm trong tay như có mắt, điểm vào những chỗ yếu hại khiến đường đao bị chặn đứng. Gã Đường chủ thấy bọn Sát thủ không làm được đối phương liền hú lên lảnh lót. Bọn đao thủ như mất hẳùn điểm lý trí cuối cùng, lăn xả vào bất chấp tổn thương. Đối với kẻ không Sợ chết, chàng chỉ có cách giết chúng đi trước khi chúng có thể giết chàng.

Thuyên Kỳ quắc mắt, dồn toàn lực vào thân kiếm, Sử dụng Ngự kiếm thuật như đạo hào quang chụp lấy bọn Sát thủ vô Tâm Đao. Kiếm quang đi đến đâu thịt da đứt lìa, máu tuôn thành Suối. Dùtâm thức bị khống chế nhưng trước nỗi đau đớn khủng khiếp, bọn đao thủ cũng kịp gào lên rồi mới chịu lìa đời. Gã Đường chủ chứng kiến cái chết thảm thiết của mườitên thuộc hạ, thất kinh hồn vía tung mình đào tẩu. Hoả Nhãn Long Hồ phóng theo nhưng chỉ táp đứt một miếng thịt đùi của gã.

Thuyên Kỳ định đuổi theo nghe khí huyết nhộn nhạo, cơ thể nóng rực, vội nhẩy lên mình ngựa, chạy Sâu vào rừng tìm chỗ vắng vẻ hành công, điều tức. Nhưng luồn chân khí hỗn loạn trong cơ thể chàng đã ào qua các huyệt á Môn, Phong Phủ, Não Hộ, xông thẳng lên hậu đình làm chàng mê man bất tỉnh, phục trên mình ngựa. Tuấn mã chạy mãi đến tận cuối rừng, nơi mà một vách đá cao Sừng Sững chặn hết đường đi. Nó dừng lại, cúi xuống gặm đám cỏ non. Tiểu Hồ chạy theo Sát nút, thấy chủ nhân bất động, nó lo lắng rít lên liên hồi. Thuyên Kỳ rơi xuống đất nằm Sóng xoài trên bãi cỏ giữa những chiếc lá thu vàng. Tiểu Hồ cắn áo chàng lay gọi mãi mà không được, nó cố gào rít thật to như muốn cầu cứu ai đó. Lát Sau, nó phát cuồng, táp vào chân ngựa. Tuấn mã đau đớn hí vang trời. Bỗng từ trên đỉnh vách có bóng ngườilướt xuống như áng mây vàng. Đó là một nhà Sư rất già. Đôi hàng mi bạc rủ dài che khuất cả Song mục. Lão hoà thượng nhận ra Tiểu Hồ là một loài linh vật hiếm có liền mở lời trấn an:

- Hồ nhi yên tâm, để lão nạp xem thủ thương thế chủ nhân ngươi. Linh hồ rít nhỏ, gục gặc cái đầu có đôi mắt đỏ như lửa. Nhà Sư ngồi xuống nắm tay Thuyên Kỳ chẩn mạch, ông giật mình lẩm bẩm:

- Tiểu thí chủ này niên kỷ chưa đến đôi mươi mà kiêm luyện hai loại thần công tương phản, tránh Sao không lâm đại nạn?

Lão tư lự một lát rồi dựng chàng ngồi lên, còn lão ngồi xếp bằng Sau lưng, một tay áp vào mệnh môn nơi thắt lưng, một tay đặt trên huyệt Bách Hội nơi đỉnh đầu. Chừng nửa canh giờ Sau, Luồng chân khí nổi loạn trong cơ thể Thuyên Kỳ đã bị nội lực thâm hậu của lão tăng đẩy trở lại kim mạch, luân chuyển điều hoà. Chàng hồi tỉnh lại, nhận ra có người đang truyền công cho mình. Lão tăng biết chàng đã hồi phục nên rút tay lại hiền hoà bảo:

- Giờ đây thí chủ có thể tự mình hành công rồi. Lão nạp Sẽ ở đây cảnh giới dùm cho. Thuyên Kỳ gật đầu, nhắm mắt đưa chân khí đi đủ một vòng chu thiên, không thấy trắc trở gì liền xả công, Sụp xuống lạy tạ hoà thượng:

- Tiểu bối Thẩm Thuyên Kỳ khấu tạ đại Sư đã cứu mạng.Lão tăng xua tay bảo:

- Thí chủ bất tất phải đa lễ. Nhà Phật coi trọng chữ duyên, lão nạp vì có duyên vớithí chủ nên mới kịp ra tay tương trợ, không phải do lòng muốn vậy. Xin hãy ngồi xuống đây đàm đạo. Thuyên Kỳ vâng lời, ngồi xếp bằng trước mặt lão. Hoà thượng ngắm chàng một lúc rồi hỏi:

- Tại Sao thí chủ lại kiêm luyện cùng lúc hai môn thần cống tối thượng của Ma Giáo và Côn Luân?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Thuyên Kỳ kính cẩn đáp:

- Cung bẩm đại Sư, Song thân tiểu bối là người của hai phái ấy.

- Chẳng lẽ họ không biết rằng kiêm luyện hai môn nội công tương phản Sẽ rất nguy hiểm hay Sao?

- Thưa có! Gia mẫu đã dặn dò chỉ nên luyện Thái ất Quy Nguyên cương khí. Nhưng vì hiếu kỳ, tiểu bối đã luyện thử Thiên Ma Âm Công. Lão hoà thượng thở dài bảo:

- Thí chủ đã may mắn có được. Quy Nguyên Bảo Lục, muốn thành đệ nhất nhân chẳng phải là chuyện khó. Nay lầm lỡ luyện thêm Ma Công, hai luồng chân khí dị chủng kia tương tranh trong kinh mạch. Mỗi lần thí chủ dùng nội công Thái ất Quy Nguyên thi triểnkiếm thuật, chân khí hao tổn tất bị Thiên Ma Âm Công lấn át, gây ra hiện tượng loạn khí, trường hợp ngược lại cũng thế. Nghĩa là thí chủ phải luôn luôn giữ hai lực lượng này ở thế quân bình, cũng như người đi trên dây vậy. Tình trạng này rất nguy hiểm, trừ khi thí chủ có thể dung hoà cả hai thành một. Nhưng từ cổ chí kim, lão nạp chưa nghe nói đến nhâưn vật nào đạt đến cảnh giới ấy. Thuyên Kỳ kinh hãi hỏi:

- Như vậy tiểu bối phải đối phó bằng cách nào?

Lão tăng cười hiền hoà đáp:

- Thứ nhất, thí chủ không được thi triển phép Ngự kiếm Quy Nguyên Bảo Lục. Thứ hai, trong lúc giao đấu phải Song Song dùng một lúc hai luồng chân khí. Chàng tỉnh ngộ hỏi lại:

- Có nghĩa là Song thủ đồng xuất chiêu với Số thành công lực như nhau?

Lão tăng gật đầu cảnh báo thêm:

- Nhưng dù làm cách nào đi nữa, Sau một năm thí chủ Sẽ không còn khống chế nổi chúng nữa, hai luồng chân khí ấy tự phát xô đẩy nhau, phá nát kinh mạch toàn thân. Thuyên Kỳ chết điếng trong lòng, cảm giác tử vong đè nặng tâm can. Chàng tư lự rất lâu, hỏi câu cuối cùng:

- Tiểu bối mang nặng phụ thù chưa trả, không cam tâm chịu chết. Mong đại Sư chỉ cách hợp nhất hai luồng nội lực. Lão hoà thượng giật mình, chiếu đôi pháp nhãn Sáng chói nhìn chàng thật lâu rồi thở dài đáp:

- Quả thực trong thần công của Phật môn có phương pháp ấy. Nếu chẳng may tà thắng chính, thí chủ Sẽ trở thành đệ nhất ác ma, võ công vô địch và tính tình cực kỳ hiếu Sát, lúc đó lão nạp Sẽ thành thiên cổ tội nhân. Nhưng xét tướng mạo, thí chủ là một người có tâm địahiền lành, lão nạp phó mặc mệnh trời, truyền khẩu quyết vô thượng trong Dịch Cân kinh. sau này, lỡ thí chủ có biến tính, lão nạp Sẽ phế bỏ trăm năm đạo hành của mình mà ra tay tiêu diệt. Thuyên Kỳ mừng rỡ lạy tạ, nhưng lão xua tay bảo:

- Chuyện thành hay bại còn tùy thuộc việc thí chủ có cơ duyên tìm được linh địa hay không?

Trời đất bao la, nơi có hai luồng khí chívà chí âm giao hội không phải là hiếm. Nhưng thời nay, một năm rất ngắn ngủi, biết có kịp hay chăng?

Thuyên Kỳ quả quyết nói:

- Sinh tử hữu mệnh, nếu tiểu bối không có được phúc duyên cũng xin vui vẻ phụ mệnh. Lão tăng hài lòng tán thưởng, đọc đoạn khẩu quyết và hướng dẫn chuyện hành công. Tàn nén nhang chàng đã thuộc làu. Lão tăng an ủi:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Mỗi lần chân khí loạn động, thí chủ có thể dùng môn công phu này để điều hoà khí huyết, Sẽ mau chóng hồi phục. Chàng cung kính hỏi pháp danh thì lão cười bảo:

- Vạn vật tứ đại gia không, lão nạp cũng chẳng nhớ tên mình là gì nữa. Hôm nay là ngày hai mươi bốn tháng bảy, Sang năm lão nạp mong thí chủ đến đây gặp lão, bất kể kết quả thế nào. Thuyên Kỳ nhất lời, lão hoà thượng như áng mây bốc thẳng lên cao, chỉ điểm chân mấy lướt đã đến đỉnh vách đã biến mất. Chàng nhớ đến kết cục bi thảm đang chờ mình, lòng lạnh như băng giá, quyết mau chóng tìm cho được ba viên Đại Hoàn Đan và bảy viên Cửu Chuyển Phản Hồn Đan để cứu phụ thân, việc tầm thù gác lại qua một bên.Đã có chủ ý nhất định, chàng nghe lòng bớt nặng nề, thúc ngựa đi phía rặng Tung sơn.

Dọc đường, chàng lẩm nhẩm ôn luyện cách xuất bằng cả hai tay. Tay này thi triển võ công trong Ma Kinh, thì tay kia xuất tuyệt học Quy Nguyên Bảo Lục. Trừ môn Quy Nguyên Ngự Kiếm. sáng ngày đầu tháng tám, chàng đến chân núi Thiếu Thất, ngạc nhiên khi thấy hào kiệt võ lâm tấp nập thượng Sơn. Thuyên Kỳ không muốn mất thời giờ với bọn Thông Thiên Giáo nên bỏ Tiểu Hồ vào bọc hành lý, và dùng tuyệt học Hoán Diện Di Hình trong Ma Kinh. Thay đổi dung mạo, mũi miệng lệch đi, lông mày bên cao bên thấp, chẳng ai có thể nhìn ra. Chàng hỏi một hán tử mang đao thì gã trả lời:

- Giờ thìn Sáng nay, hai lão Thanh Diện sắc và Bạch Cốt Ã…m Ma trong tứ đại ác nhân đến khiêu chiến với Tuệ Tâm loã hoà thượng. Mười năm trước ông đã đả thương hai lão ma để cứu một thiếu nữ lương dân ở ngoại thành vũ Xương. Thuyên Kỳ đi theo giọng người, lên đến nơi thấy Sân chùa đã có gần ngàn hào khách. Chín tiếng đại hồng chung gióng lên, cửa Đại Hùng Bửu Điện rộng mở. Không Từ thiền Sư, Phương trượng Thiếu Lâm tụ và các cao tăng bước ra. Bên cạnh Không Từ là một lão Sư già thấp bé, râu trắng như cước, đó chính là Tuệ Tâm hoà thượng, Sư thúc của chưởng môn. Không Từ nghiêm trang niệm phật:

- A di đà phật! Bần tăng xin cảm tạ chư vị anh hùng đã vì việc của tệ Sư thúc mà đến chứng kiến. Nhưng đây là chuyện riêng của Thiếu Lâm, mong chư vị đứng ngoài giữ công bằng cho. Bỗng trên không trung lồng lộng giọng một người trẻ tuổi:

- Tại hạ xin cảnh báo phương trượng đừng xem thường cuộc phó ước hôm nay. Có lẽ hai lão ma đã đầu phục Thông Thiên Giáo, lực lượng của chúng trà trộn trong đám quần hào. Nếu Thiếu Lâm không muốn bị bất ngờ thì mau điều động đệ tử canh phòng cẩn mật các nơi trọng yếu và chuẩn bị đối phó với một cuộc tấn công quy mô lớn. Toàn trường choáng váng vì cuộc báo động và cũng vì môn thần công võ tướng truyền âm của ngườibí mật. Họnhốn nháo nhìn nhau, cố nhận ra ai là kể địch. Tuệ Tâm hoà thượng biết người này dùng tuyệt học thất truyền của Côn Luân, tất không nói càn. Lão thì thần với Không Từ, phương trượng gật đầu,Sai Sư đệ là Không văn, thủ toà Đạt Ma Đường vào trong chuẩn bị phòng thủ. Giọng nói lại vang lên:

- Chư vị anh hùng chú ý, hơn trăm Sát thủ võ Tâm Đao bị dược vật khống chế nên không nói được. Xin chư vị lần lượt chạy ngay mặt các cao tăng Thiếu Lâm lớn tiếng báo danh rồi đứng qua một bên. số còn lại chính là giáo đồ Thông Thiên Giáo. Không Từ trầm giọng:

- Tình hình khẩn cấp, mong chư vị làm theo lời chỉ dẫn của bậc cao nhân. Quần hào lập tức thực hiện kế hoạch của Thuyên Kỳ. Quả nhiên, một khắc Sau còn trơ lại hơn trăm gã mang dao, mặt lạnh lùng, nhãn quang đờ đẫn. Chàng cũng chạy theo các hào kiệt, hô đại một cái tên giả.

Nhưng khi bước qua mặt Tuệ Tâm, thấy lão nháy mắt với mình, chàng biết hoà thượng đã nhận ra, lòng vô cùng bội phục lão Sư già. Thì ra, Sau lần giao đấu trước chàng đã quen với cử chỉ cứng nhắc và ánh mắt đờ đẫn của bọn Sát thủ, nên dễ dàng nhận ra chúng. Có lẽ Nam Đường Đường chủ đã ra lệnh cho chúng trà trộn vào đám quần hùng, lúc cần thiết Sẽ tấn công các tăng lữ, gây hỗn loạn khiến Thiếu Lâm không phân biệt được chém giết luôn cả các hào kiệt khác. Thuyên Kỳ đứng lẫn vào hàng người, vận công nói tiếp:

- Lực lượng thứ hai của quần ma Sắp đến. Xin chư vị cao tăng đồng thanh dùng Phạn Ã…m Thiền xướng khống chế tâm thức bọn Sát thủ, tại hạ Sẽ điểm huyệt chúng. Nếu không, khi tên cầm đầu lên đến, ba trăm tay cao thủ này Sẽ trở thành những con mãnh thú không biết Sợ chết là gì. Không Từ xướng trước, mấy trăm tăng lữ đời thứ hai hoạ theo. Bọn vô Tâm Đao Sững Sờ đưa hai tay bịt lỗ tai. Từ trong đám quần hào, một bóng người lướt ra, xuyên qua đảo lại trong hàng ngũ Sát thủ, vung chỉ kháo chặt huyệt định thân, khiến chúng đứng trơ trơ như khúc gỗ. Điểm đến tên cuối cùng, chàng quay lại đến trước mặt các cao tăng vòng tay thi lễ:

- Tiểu bối trong lúc nguy cấp, có thái độ mạo phạm đến chưởng môn, xin lượng thứ. Bây giờ xin đại Sư mời quần hùng trở lại chỗ cũ, đứng chung với bọn Sát thủ để phe ác ma bị bất ngờ. Không Từ gật đầu, làm theo lời. Mọi người thực hiện nhưng vẫn chú mục chiêm ngưỡng chàng thanh niên xấu xí, bí ẩn kia. Tuệ Tâm hoà thượng cười bảo:

- Nếu không có thí chủ thì đã xảy ra một trường Sát kiếm. Bọn Thông Thiên Giáo quả là thâm độc, hơn ngàn hào kiệt kia nào bị kích động, hiểu lầm Thiếu Lân thì thật tai hạ không biết đâu mà lường được. Thuyên Kỳ Sợ lão hỏi lai lịch mình liền vòng tay chào rồi quay Sang đám hào kiệt võ lâm nói:

- Chư vị anh hùng đã thấy rõ âm mưu thâm độc của Thông Thiên Giáo. vậy xin vì an nguy của võ lâm mà hợp Sức đánh cho bọn chúng một trận tơi bời. Lát nữa, khi nào trong phe địch có người rú lên ra hiệu cho bọn đan thủ thì chúng ta bất ngờ ra tay tấn công chúng.

Nếu đồng ý xin giơ cao hữu thủ không cần lên tiếng vì bọn ma đầu đã đến. Mọi người nhất tề đưa hữu quyền lên khỏi đầu, lộ rõ quyết tâm. Tiếng khách trên Sơn đạo của toán tăng nhân tuần phòng, báo hiệu phe đối phương xuất hiện. Nửa khắc Sau, hai lão ma dẫn đầu một toán nhân thủ ước khoảng hai trăm tên hắc y bịt mặt lên đến nơi. Thuyên Kỳnhận ra tên Nam Đường Đườngchủ nhờ dáng đi khập khiễng của gã. Cú đớp của Tiểu Hồ không phải là nhẹ nhàng gì. Hôm nay hắn không bịt mặt nhưng có lẽ hoá trang, lớp da nhợt nhạt của kẻ chết trôi. Thấy bọn Sát thủ vô Tâm Đao vẫn đứng yên trong đám quần hào. Hắn đắc ý nói thầm với hai lão ma. Tuệ Tâm hoà thượng nghiêm giọng hỏi:

- Nhị vị đến đây So tài với lão nạp để rửa hận, hay còn mưu mô gì nữa mà lại kéo theo nhiều người như vậy?

Thanh Diện sắc Ma cười gian hiểm đáp:

- Bọn lão phu vì đề phòng bọn trọc các người đánh thua trở mặt, ỷ chúng hiếp cô, nên mới đem theo thuộc hạ để phòng thân thế thôi! Tuệ Tâm thản nhiên trước lời khích bác của lão, hỏi lại:

- Mười năm trước hai vị liên thủ đấu với lão nhạp, nay chắc cũng vậy chứ gì?

Thanh Diện sắc Ma là một lão già cao kều, ốm như que củi, mắt Sâu, gò má lộ Sát xương, cười khục khặc đáp:

- Đúng vậy! Để xem lão trọc già có còn uy phong như thuở trước nữa không?

Tuệ Tâm chậu rãi bước ra, đối diện với Song ma. Ông chuyên luyện Hàng Ma Chưởng pháp nên không cần vũ khí. Thanh Diện sắc Ma mặt mày xanh nhợt, mắt nhỏ, mũi ưng, trông rất yêu tà, vung kiếm tấn công trước. Bạch Cốt Ã…m Ma cũng rút bạch cốt chuỳ thépròng nhưng có hình dạng như khúc xương ống chân nhảy vào trợ chiến. Tuệ Tâm ung dung múa Song quyền, chưởng ảnhliên miên, bất tuyệt chống cự lại với Song ma.


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Gã Đường chủ thỉnh thoảng liếc lên trời, nhìn về phía hậu Sơn, chàng Suy nghĩ rất nhanh rồi vận công dùng môn nghĩ ngữ truyền âm nói nhỏ với Không Từ:

- Tiểu bối tin chắc rằng bọn chúng còn một lực lượng nữa đang chuẩn bị tấn công hậu Sơn, xin phương trượng cấp tốc tập trung bảo vệ. Phía trước đã có mấy trăm hào khách giang hồ trợ thủ. Không Từ không biết chàng là ai nhưng qua hành động, ông rất tin tưởng tài trí của chàng nên bảo nhỏ Không viên Đại Sư, Thủ toà La Hán đường. Đại Sư nhận lện, âm thầm rút La Hán trận vào trong. Nửa khắc Sau, trận chiến giữa Tuệ Tâm hoà thượng và Song mã vẫn bất phân thắng bại. Đường chủ Nam Đường thấy nóc chùa có pháo hiệu, mừng rỡ rú lên lảnh lót, quần hào chỉ chờ có thế, nhất tề xông đến tấn công bọn Thông Thiên Giáo. Diễn biến bất ngờ này khiến bọn chúng trở tay không kịp.

Thuyên Kỳ đã có chủ tâm, lướt đến vung chưởng bổ vào ngực gã Đường chủ. Thiên Ma Chưởng Pháp là tuyệt học của Ma Giáo, gã Đường chủ không cách nào tránh khỏi đành đưa vai hứng một chưởng, máu miệng phun thành vòi nhưng cố mượnh lực phản chân tung mình đào tẩu. Thuyên Kỳ thấy gã đã gãy xương vai mà còn chạy được, không khỏi Sững Sờ. Lúc định thần thì gã đã cách chàng bốn trượng. Chàng đành bỏ ý định truy Sát, quay Sang tấn công bọn giáo đồ Thông Thiên.

Bản lãnh chúng không lợi hại bằng vô Tâm Đao thủ, nhân Số lại ít hơn phe quần hào nên chẳng mấy chốc đã bị áp đảo. song ma thấy cục diện xoay chiều bất lợi, rối loạn chưởng pháp, không còn tâm trí chiến đấu với Tuệ Tâm. Lúc này lão hoà thượng mới trổ thần uy, bổ những đạo chưởng phong mãnh liệt; đẩy đối phương vào thế thủ. song maluống cuống gầm lên, hợp lực tấn mạnh mấy chiêu để rút lui. Tuệ Tâm cười ha hả, dở tuyệt chiêu Hàng Ma Phục Quy, Song thủ biến hoá xuyên ánh thép vô vào tâm thất địch thủ hai chưởng cách không. song ma nội lực thâm hậu, nên chỉ bị thương nhẹ, miệng rỉ máu tươi, tung mình rời khỏi đấu trường chạy như bay xuống núi. Bọn giáo đồ thấy vậy cũng nhất loạt đàu tẩu. Không Từ phương trượng là bậc cao tăng nhân hậu nên vận thần công ngăn cản quần hào truy đuổi.

- Xin chư vị anh hùng tha mạng cho bọn chúng.Lúc này Không viên và Không văn cũng đã thanh toán xong lực lượng đối phương ở hậu Sơn, bước ra báo cáo:

- Kính bạch phương trượng Sư huynh, ba trăm giáo đồ Thông Thiên, dưới Sự thống lĩnh của hai gã áo vàng tập kích hậu Sơn, đã bị đệ tử Thiếu Lâm hạ Sát hơn nửa, Số còn lại nhanh chân chạy thoát, chúng để lại hàng trăm cân hoả dược và dụng cụ phóng hoả. Nếu chúng ta không chuẩn bị trước, e hậu quả khó lường. Thuyên Kỳ lúc này đang trị thương cho các hào kiệt võ lâm. Tiểu Hồ nằm trong bọc hành lý quá lâu, bực bội rít lên rồi chui ra, đứng trên vai chủ nhân. Danh tiếng Tuyết Hồ công tử đã lẫy lừng thiên hạ. Khi thấy con cáo trắng mắt đỏ, mọi người ồ lên kinh ngạc. Không văn Đại Sư:

- Té ra là Thẩm thí chủ, xin lại đây cho phượng trượng bổn tự có lời cảm tạ. Thuyên Kỳ vận công khôi phục dung mạo cũ, bước đến ra mắt quần tăng:

- Tiểu bối Thẩm Thuyên Kỳ bái kiến chư vị thần tăng. Không Từ thiên Sư chắp tay trước ngực, cúi đầu nói:

- A di đà phật! May có công tử tài trí hơn người, nhận ra mưu độc của tà ma nên bổ tự thoát khỏi một trường taikiếp. Bần tăng thay mặt Thiếu Lân cảm tạ công đức vô lượng của thí chủ. Xin mời vào trong đoàn tụ. Thuyên Kỳ lặng lẽ theo chư tăng vào khách xá. An toạ xong, Tuệ Tâm hoà thượng cười bảo:

- Công tử kiêm thông tuyệt nghệ chính tà, cơ trí tuyệt lâm quả là chỗ Sơ cậy cho chính đạo võ lâm. Chàng buồn rầu đáp:

- Dù tiểu bối chẳng còn Sống được bao lâu nhưng nguyện một lòng diệt ác ma. Quần tăng giật mình kinh hãi. Không viên Đại Sư cau mày hỏi:

- Công đang tuổi thiếu niên, công lực lại thâm hậu, vì lẽ gì lại nói lời bi thảm đến thế?

Không Từ phương trượng đỡ lời:

- Bổn tự có Đại Hoàn Đan là thần dược hiếm có. Nếu công tử mắc phải tuyệt chừng gì cứ nói thật, bần tăng xin dâng tặng. Thuyên Kỳ mừng rỡ nói:

- Bệnh của tiểu bối không thể trị bằng thuốc. Nhưng xin phương trượng ban cho ba viên thần đan để cứu mạng gia phụ. Không Từ gật đầu truyền Không viên Đại Sư vào Đại Hùng Bửu lấy Đại Hoàn Đan cho chàng. Thuyên Kỳ nhận lấy, vòng tay vái tạ rồi cáo biệt. Chờ chàng đi khỏi, Tuệ Tâm hoà thượngthở dài:

- Có lẽ Thẩm thí chủ vô tình kiêm luyện hai môn nội công chính tà nên mới vào tử lộ. Thật đáng tiếc cho một bậc kỳ tài và cho cả võ lâm. { Thuyên Kỳ xuống núi, thúc ngựa đi về hướng bắc, chàng quyết đến sơn Tây lấy cho được bảy viên Cửu Chuyển Phản Hồn Đan, đem về hồi Sinh cho thân phụ rồi trở lại Trung Nguyên tử chiến với Thông Thiên Giáo, dẫu có chết cũng mãn nguyện. Hình bóng yêu kiều của Lạc Phách Yên Cơ và vi vân Phụng thoáng qua trong tâm tưởng khiến lòng chàng đau đớn.

Chàng biết vân Phụng đã yêu mình Say đắm, nhưng hai người chưa nói lời minh thệ, còn Bách Lan đã dân hiến tấm thân trinh bạch cho chàng. Kỷ niệm về những cuộcái ân nồng cháy và mùi hương da thịt Bách Lan chưa phai trong ký ức. Thuyên Kỳ dừng chân bên giòng Suối nhỏ, cùng Tiểu Hồ tắm rửa rồi thay y phục, vận công biến đổi diện mạo. Đôi mắt to tròn của chàng đã trở thành dài nhỏ, đầu mũi cong xuống như mũi chim ưng. Chờ Tiểu Hồ ăn xong con rắn nước mà nó vừa bắt được dưới Suối.

Chàng lên ngựa đi về hướng Hoàng Hà. Tám ngày Sau, chàng dừng cương nơi bến đò ngang cạnh bờ Sông. Gió thu lồng lộng thổi bay qua những chiếc lá vàng của hàng cây xơ xác. Dòng nước vàng đục cuồn cuộn chảy về đông, mang phù Sa bồi đắp ruộng đầy hai bên Sông và đem cả cái chết đến cho hàng trăm vạn lê dân trong những năm mưa bão.

Mang mối phụ thù từ thuở ấu thơ, Thuyên Kỳ chú tâm luyện võ, không để ý văn chương. Nhưng cha chàng là người văn võ toàn tài, trong nhà có rất nhiều Sách vở, thi thơ. Nhược Hồng không muốn con là kẻ võ biền nên những lúc rảnh rỗi, bắt chàng đọc Sách. Nhờ thiên bẩm thông tuệ, chàng dễ dàng lĩnh hội cái đẹp cảu văn chương, thi phú. Chiều nay, một mình trên bến vắng, nhìn cảnh vật trên Sông, Thuyên Kỳ tức cảnh Sinh tình, khẽ ngâm nga ba câu thơ Lý Bạch:" Quân bất biến Hoàng Hà chi thuỷ thiên thượng lai Bôn hải đảo hải bất phục hồi"Đò ngang vẫn chưa quay lại, Tiều Hồ nghe tiếng Sóng vỗ bờ rít lên đòi tắm. Chàng mở bọc hành lý, Tiểu Hồ như mũi tên phóng ngay xuống nước, rúi rít gọi chàng cùng đùa giỡn. Ba hôm trước, chàng đã định ghé lại Lạc Dương vì biết sầm Tham đang mong đợi.

Nhưng chuyến lấy thuốc lần này không thể đi nhiều người, nên chàng đành để gã chờ thêm một thời gian. Nửa canh giờ Sau, đò ngang quay lại. Gọi là đò nhưng thực ra là một chiếc thuyền mạn thấp, rộng rãi với tám tay chèo. Đoạn Sông này chiều ngang rộng đến Sáy bảy dặm, không thể dùng thuyền nhỏ, mỏng manh mà chở người ngựa qua Sông. Trước đó, Thuyên Kỳ đã gọi Tiều Hồ lên. Nó rũ Sạch nước trên bộ lông óng mượt, rồi chui vào bọc hành lý. với hai con cá lớn trong bụng, chắc chắn nó Sẽ ngủ rất lâu. Chàng vừa đưa ngựa lên xong thì một toán khách Sang Sông cũng vừa chạy đến, thấy đã đủ, nhà thuyền nhổ neo. Mải Suy nghĩ về tuyệt chứng hiểm nghèo của mình, Thuyên Kỳ không hề để ý đến những người đi chung. Chàng chỉ nhận biết họ là những khách giang hồ như mình vậy thôi. Nhưng vừa đến giữa Sông, linh giác của kẻ quen Sống giữa bầy dã thú đã báo động cho chàng mối nguy đang rình rập. Cơ thể chàng căng lên, dù không quay lại nhưng mọi giác quan làm việc tối đa. Chắc bọn này đã theo dõi từ lâu và nhận ra chàng lúc Tuyết Hồ đòi tắm.

Tám tên cao thủ thấy chàng vẫn đứng Sát mé thuyền nhìn về cuối trời xa, tay hữu nắm chặt dây mũi tuấn mã. Chúng đắc ý, nhất tề vung tay, tạo thành một đám mây độc châm bao phủ đối phương. Nhưng tiếc thay, Thuyên Kỳ đã như cánh hạc tung mình lên cao tránh khỏi, và từ trên không chàng bổ xuống hai đạo chưởng phong Sấm Sét. Con ngựa của chàng bị trúng hơn mười mũi đau đớn nhảy xuống Sông, chìm trong giòng nước đục ngầu. vì bất ngờ, hai tên trong bọn lãnh đủ, hộc máu chết không kịp kêu la. Chúng chưa hoàn hồn thì luồng kiếm quang lạnh lẽo và nhanh như thiểm điện đã cuốn đến chém phăng thủ cấp hai tên nữa. Bọn còn lại lúng túng rút vũ khí chống cự. Nhưng từ ngày biết mình Sắp chết, Thuyên Kỳ rất quý thời gian nên không hề nương tay với những kẻ quấy rầy mình. Tả thủ chàng bất ngờ búng một đạo Quy Nguyên Thần Chỉ vào bụng một tên, hắn hào lên thảm thiết, rơi xuống nước. Hai tên còn lại kinh hoàng phóng theo. Nhưng chàng đã kịp nhẩy đến chụp gót chân một tên quăng trở lại lòng thuyền. Gã định cắn vỡ thuốc độc tự Sát thì đã nghe toàn thân tê dại.Thuyên Kỳ chiếu đôi ma nhãn hỏi:

- Các ngươi thuộc lực lượng nào?

- Bắc đường!

- Đường chủ là ai?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Không biết!

- Ngoài bọn các ngươi còn toán nào khác theo dõi ta nữa không?

- Còn chín toán nữa trang bị ám khí tẩm độc, được lệnh truy lùng và hạ Sát cho bằng được các hạ. Thuyên Kỳ thu hồi Ma Nhãn, điểm thuỵ huyệt khiến gã nằm gục xuống Sàn thuyền. Bọn chân chèo thấy chàng võ công Siêu phàm, xuất thủ tàn độc nên run lên như cầy Sấy. Thuyên Kỳ móc túi lấy nén bạc mười lượng quăng cho chúng, lạnh lùng đáp:

- Ta lỡ đuổi hết đám thượng khách của các ngươi, nên trả dùm tiền đò cho chúng. Hãy chèo nhanh một chút, ta cần Sang bờ ngay. Nén bạc làm chúng tươi tỉnh hẳùn lên, thúc giục nhau chèo cật lực. Thuyền còn cách bờ hai trượng, Thuyên Kỳ như cánh chim bằng bốc lên bay thẳng vào rồi mất hút trong cánh rừng đào cạnh đó. Chàng nhắm hướng tây bắc, vận khinh công lướt nhanh.

Ra khỏi cánh rừng đã nhìn thấy dãy Ngũ Hành sơn Sừng Sững cách đó ba mươi dặm. Lạc Pháp Yêu Cô Tư Không Bách Lan đã chỉ cặn kẽ nên một canh giờ Sau, chàng đã đến chân ngọn núi chính giữă có tên Thổ Bành sơn. vượt qua đường Sơn đạo dài hai trăm trượng, trước mặt chàng xuất hiện khu rừng liễu vàng, với mấy toà trúc xá ở giữa. Đó chính là nơi cư trú của Lạc Phách Thần Ma. vừa vào đến cổng, khôi phục lại dung mạo, chàng rùng mình vì đánh hơi được mùi máu tanh.

Tuyết Hồ cũng vậy, nó rít lên chói ta, chui đầu ra khỏi bọc. Thuyên Kỳ bước nhanh vào, thấy xác hai tiểu đồng gục ngã trước cửa, ít nhất cũng đã chết được nửa ngày. Chúng đều bị kiếm đâm xuyên qua ngực trái. Chàng đi qua cửa tiểu xá, thấy một lão già tuổi thất tuần, dung mạo thanh nhã nhưng xanh xao, áo quần bê bết máu đang nằm trên giường tre. Chàng đoán đó là Lạc Phách Thần Ma. Thuyên Kỳ cho rằng Sư phụ của Bách Lan biết lai lịch của Giáo chủ Thông Thiên Giáo. Chàng tìm đến đây trước để giải độc cho ông và Sau để hỏi tông tích lão ma. Ngờ đâu Thần Ma lại bị hạ thủ, chàng vô cùng thất vọng.Nhưng Thuyên Kỳ vẫn lại gần xem Sao. Chàng vui mừng nhận ra mạch ông vẫn còn đập dù rất yếu. Nhẹ nhàng dựng ông ta ngồi dậy, chàng từ từ truyền chân khí vào nội thể nạn nhân.

Khi khí huyết họ Phùng lưu chuyển trở lại thì chàng rơi vào tình trạng xấu. Luồng chân khí Quy Nguyên hao tổn đang bị Thiên Ma Âm Công xô đẩy. Thuyên Kỳ Sợ hãi vội ngồi xuốngvận dụng phép hành công điều hoà kinh mạch trong Dịch Cân Kinh. Nửa canh giờ Sau, chàng mới hoàn toàn thư thái. Biết mình không thể cứu Sư phụ của người yêu bằng công lực bản thân, chàng quyết định hy Sinh một viên Đại Hoàn Đan. Chạy ra Sau bếp múc một chén nước Sạch, Thuyên Kỳ cho Thần Ma uống thuốc, quả là danh bất hư truyền, hai khắc Sau Lạc Phách Thần Ma thoát khỏi Quỷ Môn Quan, cựa mình mở mắt. Lão là bậc cao nhân, biết ngay chàng thiếu niên lạ mặt kia đã cho mình uống một loại kỳ dược hãn thế nào đó, trong miệng còn phảng phất mùi thơm. Ông thều thào hỏi:

- Thiếu hiệp là ai mà lại ra tay cứu tử lão phu?

Thuyên Kỳ mỉm cười vòng tay đáp:

- Tiểu bối là Thẩm Thuyên Kỳ, bằng hữu của Tư Không cô nương, xin tiền bối cố gắng hành công, giúp Đại Hoàn Đan phát huy dược lực. Tiểu bối công lực kém cỏi không thể trợ giúp được. Chàng đỡ lão ngồi dậy. Một canh giờ Sau, Lạc Phách Thần Ma đã hồi phục được năm phần, chỉ chỗ cho Thuyên Kỳ vào lấy y phục. Chàng thấy vết kiếm thương không nặng nề nhưng vết chưởng trước ngực xanh lè, nên hỏi:

- Chẳng hay hung thủ là nhân vật nào mà lại có chưởng pháp bá đạo như vậy?

Phùng Túc sơn nhăn mặt nói:

- Hắn chính là Thông Thiên Giáo chủ. Trước đây võ công hắn còn thấp hơn lão phu một bậc, không ngờ chỉ mới mười hai năm mà đã đánh bại lão phu một cách dễ dàng. Loại chưởng pháp này thất truyền từ lâu, có tên là Âm Linh Quỷ Cốt, rất biến ảo và tàn độc. Nhưng chẳng hay thiếu hiệp tìm đến đây làm gì, và lấy đâu ra Đại Hoàn Đan mà cứu lão phu?

Thuyên Kỳ kính cẩn đáp:

- Tiểu bối nhận Sự ký thác của Bach Lan, lên đây giải độc cho tiền bối. Còn việc thần đan xin giải thích Sau. Tiểu bối nóng lòng muốn biết lai lịch của Thông Thiên Giáo chủ?

Thần Ma quắc mắt bảo:

- Trời cao có mắt nên lão phu không táng mạng. Lai lịch của hắn trong thiên hạ chỉ có hai người biết được lai lịch hắn chính là lão phu và Độc Y.Nhưng Độc Y là Sư huynh hắn nên không bao giờ tiết lộ. Toàn thể võ lâm chẳng thể ngờ Giang Nam Nhất Hiệp Tống Linh Triệt lại là con trai của Độc Thánh và cũng là đệ nhất ác ma. Chàng hồi hộp hỏi thêm:

- Chẳng hay tiền bố có nhận ra là lão bị mất hai ngón ở bàn tay hữu hay không?

Thần Ma ngạc nhiên:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Sao thiếu hiệp lại biết?

Lúc lão phu và Độc Y còn giao tình thâm hậu, có nghe Trương Thúc nói Sư đệ của gã bị cừu nhân chặt đứt hai ngón, muốn nhờ nối tay của người khác vào, nhưng Độc Y vẫn chưa tìm ra cách. Thuyên Kỳ biết được lai lịch của kẻ thù, lòng vui mừng khôn xiết. Chàng bèn kể lại mọi việc cho Thần Ma nghe. Ông xúc động nói:

- Nếu ta thoát khỏi Sự khống chế của chất độc, Sẽ tận lực giúp Kỳ nhi tiêu diệt ác ma. Chàng cười đáp:

- Hoả Nhan Lang Hồ là linh vật hiếm có, nước của nói tuy khó nuốt nhưng lại là thần dược giải bách độc. Chàng bèn gọi Tiểu Hồ, nó đang thơ thẩn ngoài Sân liền phóng vào. Thuyên Kỳ đặt chiếc chén không trên bànm, ra dấu. Tuyết Hồ hiều ý, nhẩy lên bàn, nhả nước rãi vào. Chất lỏng trong Suốt và có mùi thơm giống như quế chứ không hôi hám, chỉ được chừng một chung nhỏ đã cạn, nó rít lên rồi lại phóng ra ngoài tìm bắt độc xà trong rừng liễu. Thần Ma nhắm mắt uống cạn rồi vận công điều tức, lát Sau mồ hôi tuôn ra như tắm và rất tanh hôi. Lão nghe kinh mạch thông Suốt, không còn hiện tượng trúng độc. vết chưởng xanh trước ngực cũng biết mất. Thần Ma bật cười Sang Sảng:

- Phen này lão phu Sẽ khiến cho Thông Thiên Giáo Chủ thất điên bát đảo, không chỗ chôn thây. Thuyên Kỳ biết lão là bằng hữu của Độc Y nên hỏi thăm:

- Tiền bối có biết Cửu Chuyển Phản Hồn Đan có hình dáng ra Sao và được họ Trương dấu ở đâu không?

Thần Ma nhắm mắt Suy nghĩ rồi trả lời:

- Bẩy năm trước, ta đến chơi núi Quản sầm, lão có đem ra khoe. Đó là những viên dược hoàn màu xanh lam, to bằng hạt nhãn, có mùi thơm của nhân Sâm. Cả đời lão chỉ luyện được mười viên và dấu rất kỹ trong mật thấtdưới nền ngoạ thất. Ta tình cờ nhìn thấy lão mở cửa hầm bằng cách ấn vào một nút nào đó trên đầu giường. Chiều đã buông xuống, chôn cất hai tiểu đồng xong, Thuyên Kỳ ra Sau nấu cơm và làm thịt con thỏ mà Tuyết Hồ vừa bắt về. Chàng đã có thời gian tự mưu Sinh nên nấu nướng rất thành thạo. Thần Ma ra gốc mai già trước cửa trúc xá, đào lấy hũ rượu ngon. Hai người thù tạc, đàm đạo tương đắc. Đầu canh một, theo lời chỉ dẫn cảu Lạc Phách Thần Ma, Thuyên Kỳ vận tuyệt đỉnh khinh công chạy về hướng núi Quản sầm, cách Thổ Hành sơn hơn hai mươi dặm. Cuối canh hai chàng đã có mặt bên bờ hồ Thiên Trì, trên đỉnh núi. Cái tên Thiêu Trì

- Ao trời cũng đủ chứng tỏ tính cách độc đáo của hồ nước. Quản sầm Sơn vốn là một hoả diệm Sơn đã lịm tắt hơn ngàn năm trước. Di tích còn Sót lại chính là chiếc hồ được tạo thành bởi miệng núi lửa, chứa đầy nước mưa. Trung tâm hồ có một doi đất rộng dài mỗi bề hơn mười trượng. Độ Y Trương Thúc đã xây dựng trên đó một toà thạch thất bằng đá núi. Phương tiện đi lại chính là thuyền nhỏ vì họ Trương đã cẩn thận thả xuống hồ vài trăm con ngạc ngư hung tợn.

Tối đến, lão ngủ rất ngon nhờ đám cá Sấu đói này. Chẳng ai hơi đâu vác thuyền trèo mấy trăm trượng để chèo qua hồ mà xâm nhập. Hơn nữa, tài dụng độc của lão lẫy lừng thiên hạ, ai cũng muốn ở càng xa càng tốt. Nhưng lão không ngờ đêm naycó người ung dung bơi qua hàng rào cá dữ đề vào cấm địa. Chẳng phải người ấy mình đồng da Sắt mà chỉ vì bơi cùng với hắn có một con cáo trắng nhỏ bé. vạn vật đều có Sinh khắc và Hoả Nhã Tuyết Hồ chính là khắc tinh của bọn cá Sấu. Ngày còn ở Tây vực, bọn Ngạc ngư trên Sông Giao Hà, mỗi lần thấy Tiểu Hồ là trốn thật xa. Lũ cá Sấu này cũng vậy, bằng bản năng của mình, chúng đánh hơi được tử thần và khôn ngoan tránh đường. Hai khắc Sau, Thuyên Kỳ đã có mặt cạnh cửa Sổ phòng ngủ của Độc Y. Chàng nhận ra lão đang trò chuyện với người nào đó. Thuyên Kỳ ghé mắt nhìn qua khe thấy một lão nhân mặc thanh bào tóc râu bạc trắng ngồi đối diện với một gã hắc y bịt mặt mắt lấp lánh hàn quang. Chàng bế khí lắng nghe. Lão già áo xanh là Độc Y Trương Thúc. Lão trầm giọng hỏi:

- sau khi hạ thủ Lạch Phách Thần Ma, Sư đệ định làm gì?

Thuyên Kỳ rúng động, biết lão hắc y Mộng diện chính là kẻ đại cừu, lửu thù bốc cao, thiêu đốt tâm can. Nhưng cuộc đấu tranh Sinh tồn nơi hoang dãđã dạy cho chàng tính nhẫn nại và cẩn trọng. Một con Sói khôn ngoan không bao giờ liều lĩnh chụp lấy miếng mồi, khi nó đã nghe được mùi Sắt thep của bẫy rập, dù dạ dầy đang rỗng tuếch. Theo lời Độc Ma,bản lãnh Độc Y ngang ngửa với lão. Hơn nữa, võ công Thông Thiên Giáo chủ cao thâm khôn lường, chỉ hơn hai chục chiêu đã đưa Lạc Phách Thần Ma vào tử địa. Nay dù chàng có liều mạng Sử dụng Ngự Kiếm thuật cũng chưa chắc thắng được hai lão ma. Huống hồ, mục đích trước mắt của chàng là trộm cho được linh đơn để hồi Sinh thân phụ. vì vậy Thuyên Kỳ cố trấn áp cơn phẫn nộ, theo dõi câu chuyện. Nhắc lại, Thông Thiên Giáo chủ nghe Độc Y hỏi thế liền gằn bảo:

- Phùng Túc sơn chỉ là nhân chứng cần diệt khẩu chứ không đáng gọi là đối thủt. Kẻ mà tiểu đệ ái ngại là tên oắt con Tuyết Hồ công tử. Gã tuy còn nhỏ tuổi nhưng đã luyện được Ngự Kiếm thuật, chỉ mấy chục chiêu đã hạ Sát vô Diện Phi Ma. Đối với gã, tiểu đệ đã có kế Sách tiêu diệt, tuy nhiên, chính lực lượng Xuân Cung mới là đáng Sợ. Lão Xuân Phong Đế Quân cũng có dã tâm tranh bá. Độc Y thất Sắc nói:

- Ta tưởng Xuân Cung đã bị tiêu diệt hoàn toàn Sau trận lở núi Đại Bá sơn rồi chứ?

Vậy Sư đệ định đối phó thế nào?

Thông Thiên Giáo chủ, tức Giang Nam Nhất Hiệp Tống Linh Triệt, cười nham hiểu đáp:

- Khi cần, tiểu đệ Sẽ dẫn dụ Âm Linh Cung vào cuộc tương Sát với Xuân Cung. Nhưng chủ yếu là Sư huynh phải giúp tiểu đệ luyện cho được Âm Linh Quỷ sứ. Pho Âm Linh Chân Kinh tiểu đệ đã luyện xong, xin giao lại cho Sư huynh Sử dụng. Chương cuối cùng có ghi rõ phương pháp đào tạo quỷ Sứ. Nói xong, lão rút trong áo ra một quyển Sách mỏng, bìa bằng da cũ. Độc Y nhận lấy cất vào đầu giường, quay lại hỏi với giọng thán phục:

- Té ra Sư đệ đã luyện được môn Âm Linh Lâm Hoả Chí rồi ư?

Họ Tống đắc ý gật đầu, búng một đao chỉ phong vào vách đá. Mục tiêu đỏ rực lên, bay mùi khét lẹt. Thuyên Kỳ rúng động tâm thần, tự biết mình không thể đỡ nổi chỉ của lão tặc. Độc Y gật gù tán thưởng:

- Dư đệ tài hoa xuất chúng, xứng đáng là dòng dõi của Sư phụ. Ta hứa một lòng phò tá để Sư đệ dựng thành bá nghiệp. Thông Thiên Giáo chủ đứng dậy cáo từ:

- Sáng mai tiểu đệ có cuộc hẹn quan trọng, không thể lưu lại thù tạc với Sư huynh được. Độc Y bảo tiểu đồng chèo thuyền đưaSư đệ vào bờ để hạ Sơn. Thạc thất của Trương Thúc được ngăn làm hai gian riêng biệt. Bên hữu là phòng khách và ngoạ thất, bên tả rộng hơn chính là nơi luyện đan, bào chế thuốc. Thuyên Kỳ chờ đến cuối canh ba, móc đất nhão bôi đen lông của Tiết Hồ rồi thì thầm với nó. Linh thú hiểu ý, nhẩy lên tường, chui qua lỗ thông hơi trên vách dược thất. Nó bát đầu quậy phá, làm đổ vỡ tất cả những chén lọ bằng Sành Sứ, pha lê. Tiếng loảng xoảng đã đánh thức Độc Y. Lão kinh hãi đốc thúc tiểu đồng đốt đuốc rồi tức tốc mở cửa dược thất xem xét. Thấy thủ phạm là một con vật đen đủi xấu xí, mắt đỏ rực.

Trương Thúc giận điên người đuổi theo vung chưởng đánh tới tấp quyết giết cho được. Nhưng con vật nhanh nhẹn và tinh ranh như quỷ Sứ, luồn qua, đảo lại tránh đòn. Có điều lạ là nó không hề có ý định đào tẩu dù cửa mở rộng. Lúc này, Thuyên Kỳ đã nhanh chóng đột nhập vào phòng ngủ, lục Soát đầu giường, phát hiện Âm Linh chân kinh. Chàng bỏ vào áo rồi tiếp tục Sờ Soạng. Lát Sau, tay chàng chạm phải một điểm lồi trênmặt gỗ bèn ấn mạnh. Mặt Sàn trước giường Sụp xuống, để lộ bậc đá xuống mật thất. Thuyên Kỳ cầm hoả tập, nhanh nhẹn như hắc báo, uyển chuyển bước xuống Mật thất không rộng lắm, chỉ có một chiếc kệ gỗ

- Trên đặt nhiều chai lọ đựng thuốc quý hay độc dược. Lẫn trong đám ấy là một bình Sứ trắng không dán nhãn, giống như lời mô tả của Thần Ma. Chàng mở nắp đổ ra quả nhiên, đúng mười viên thuốc màu xanh lam thơm mùi nhân Sâm. Biết chắc mình không lầm, chàng nhét vào lưng, đảo mát liếc quanh. Thấy ngăn dưới có bọc vải dầu chàng tò mò mở ra thấy một quyển Sách khá dầy có đề y Độc Châm Giải. Chàng mừng rỡ gói lại cẩn thận bỏ vào bụng áo rồi trở lên. Thuyên Kỳ nhấn nút đóng cửa hầm rồi phi nhanh về phía mép nước. Chàng giả tiếng cú rúc lên một tiếng.

Tiểu Hồ nhận ra ám hiệu, phóng ra cửa nhảy xuống nước. Độc Y đuổi theo, thấy con vật biến mất dưới làm nước đen ngòm, dậm chân chửi bới vài câu rồi trở vào cùng tiểu đồng dọn dẹp. Cố vớt vát những viên thuốc quý đang nằm lăn lóc trên Sàn dược thất. Đầu canh năm, Thuyên Kỳ đã có mặt trong toà trúc xá của Lạc Phách Thần Ma. Thay áo xong, chàng kể lại việc đột nhập Thiên Trì và Sự xuất hiện của Thông Thiên Giáo chủ.sáng Sớm hai người chia tay, Thần Ma xuôi Nam về Gia Lăng để tìm Tư Không Bách Lan. Còn Thuyên Kỳ lên đường về Tây vực. Lần này chàng không đi qua đất Cam Túc mà Sẽ Sang Ninh Hạ để gặp Không Hải đại Sư, trụ trì Khánh vân tu cạnh giòng Sông Thanh Thủy. vị Sư gia Ñnày vốn là Sư đệ của phương trượng Thiếu Lâm lúc được cử làm trụ trì chùa Khánh vânđưọc ban cho hai viên Đại Hoàn Đan để phòng Thân. Không Hải và Lạc Phác Thần Ma là bạn thâm giao, nếu được thơ tất Sẽ biếu linh đan để Thuyên Kỳ đem về Tây vực cứu phụ thân.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #5  
Old 07-15-2007, 10:10 AM
Helen's Avatar
Helen Helen is offline
Super Moderator
 
Tham gia ngày: Jan 2007
Bài gởi: 3,082
Post Tuyết Hồ Công Tử - Nguyên tác: Ưu Đàm Hoa - Chương 05

Hồi 005

Diên An Thành Ngoại Phùng Tiên Tử
Xuân Cung Bán Dạ Đắc Chân Kinh


Hơn hai tháng Sau, ngoại thành Tây An xuất hiện một hán tử giang hồ. Gã mặc lam bào, ngoài khoác một chiếc áo choàng cổ lông đem xám. Không hiểu bằng loại da gì nhưng những giọt mưa rơi xuống đều trơn tuột đi. Lưng đeo trường kiếm, trên đầu Sùm Sụp chiếc nón rộng vành cũ bằng da. Gã dừng ngựa, bước vào một tiểu quán. Cơn mưa cuối thu vẫn rì rào.

Gã ngồi xuống bàn, lột nón để lộ gương mặt xấu xí, da u Sần từng cục, mũi hơi lệch. Chỉ có đôi mắt to tròn và cặp lông mày lưỡi kiến đen nhánh là còn dễ coi đôi chút. với dung mạo này, chẳng ai có thể nhận ra Tuyết Hồ công tử Thẩm Thuyên Kỳ. Hơn nữa, con linh thú Hoả Nhãn Lang Hồ đã đến mùa động đục nên ở lại Thiên sơn, với một nàng cáo trắng nõn nà. Chàng đã đem đủ linh đan về cho mẫu thân rồi tái nhập Trung Nguyên. việc hồi Sinh Côn Luân Thần Kiếm Thẩm Thiên Tân kéo dài đến trăm ngày nên chàng không thể chờ đợi được. Thuyên Kỳ quyết định dùng thời gian còn lại để giết cho được Thông Thiên Giáo chủ.

Lão đã cướp đi hạnh phúc tuổi thơ của chàng và cũng là kẻ đại gian, đại ác tội lỗi ngút trời. Thuyên Kỳ ăn no rồi ngồi nhâm nhi chén rượu. Ngoài trời vẫn mưa, dù mới quá ngọ mà cảnh vật như đã chiều tà. Chàng đảo mắt liếc quanh, thấy thực khách là gần trăm hào khách võ lâm, vai mang đao kiếm, nét mặt trầm trọng như Sắp dấn thân vào chốn tử vong. Bỗng lão nhân mặt đỏ, râu ba chòm buột miệng thở dài:

- Chư vị cố ăn cho no đi, dẫu có chết cũng không đến nỗi thành Ngạ Quỷ. Xuất Cung tái xuất giang hồ là chuyện không ai ngờ. Nay chúng ta vì tình nghĩa với Long Hổ Bang đến đây trợ chiến, đừng mong nghĩ đến ngày về. Một đại hán râu ria, bưng chén rượu uống cạn, cười Sang Sảng đáp:

- Tại hạ Sinh Sau đẻ muộn, chẳng biết Xuân Cung lợi hại thế nào. Chỉ vì đạo nghĩa giang hồ và thâm tình với Long Hổ Bang mà bạt đao, chuyện tử Sinh gác bỏ ngoài tai:Lời nói đầy hào khí ấy đã được mọi người tán thưởng. Hán tử áo xanh cao gầy đứng bật dậy, rút thanh đao bên hông cắm phập xuống bàn quát lớn:

- Bách Thủ Hầu Quyền nói chẳng Sai, Giã mồ cũng chẳng coi lũ tà ma Xuân Cung ra gì cả. Lúc này mưa đã tạnh hẳùn. Thiểm Tây là vùng cát Sỏi nên Sân trước chẳng hề đọng nước. Giả Chi nói xong, rút đao cắm phập vào vỏ, ngồi xuống uống tiếp. Nhưng tiêng đòn khiêng kiệu cọt kẹt đã khiến mọi người nhìn ra cửa quán. Chiếc kiệu phủ Sa xanh, theo Sau là hơn mười nữ tỳ xinh đẹp, đã dừng nơi cửa quán. Mọi người chờ đợi, một nữ nhân vén rèm xuất hiện. Nhưng thiếc thay đó lại là một chàng công tử Bạch Y, phong thái cao quý, tuấn dật. Gã tuổi quá đôi mươi dung mạo đáng gọi là mỹ nam tử, nhưng vẻ mặt phảng phất nét dâm tà. Bạch Y Công tử tay cầm ngọc phiến, chậm rãi bước vào. Gã đi thẳng đến giữa quán lạnh lùng hỏi:

- Kẻ nào lúc nãy lớn họng tuyên bố chẳng coi Xuân Cung ra gì?

Thôi Mệnh Dao Giả Chi đứng phắt dậy vỗ ngực:

- Chính là ta đây, tiểu tử muốn gì?

Gã vừa nói dứt lời, ngọc phiến trên tay chàng công tử đã như tia chớp bay đến cắt đứt cổ họng. Họ Giả rú lên ằng ặc đổ gục xuống bàn làm rượu và thức ăn nhuộm đỏ máu tươi. Đám bằng hữu của Giả Chi kinh hãi và căm hận, rút cũ khí nhào đến tấn công hung thủ. Cây ngọc phiếnlúc này đã trở về tây Bạch Y công tử, gã cười nhạt múa nhanh quạt ngọc, thân hình như cánh bướm lộn trong lưới thép, tránh khỏi bốn thanh đao. Đối phương chưa kịp biến chiêu đã nghe yết hầu mát lạnh, bốn thây người lảo đảo gục xuống, máu tuôn ướt đẫmSàn gạch tửu quán. Lão già mặt đỏ thấy Bạch Y công tử bản lãnh cao cường, thủ đoạn tàn độc. Chỉ trong vài chiêu đã hạ Sát Nghi Xuyên Ngũ Hổ, đứng dậy trầm giọng hỏi:

- Các hạ là cao nhân ở phương nào Sao lại đến đây vô cớ giết người?

Bạch Y công tử cười cao ngạo đáp:

- Bọn chúng dám coi thường Xuân Cung nên Thiếu cung chủ mới ra tay hoá kiếp, Sao gọi là vô cớ?

Cử toạ không gờ gã lại là thiếu gia Xuân Cung, Sững Sở chẳng biết nói Sao.Mười hai tì nữ ngồi xuống bàn thản nhiên uống trà, dường như đã quá quen với cảnh chủ nhân giết người. Bạch Y Công tử thấy mọi người chết lặng Sợ hãi uy thế của hắn nên lộ vẻ đắc ý. Nhưng từ góc quán, một giọng nói lạnh lùng cất lên:

- Lão Xuân Phong Đế Quân tư cách chẳng ra gì, nên hậu nhân của lão cũng là một phường bị thịt. Bạch Y công tử giật mình, không ngờ có kẻ dám đem danh hiệu thân phụ mình ra mạt Sát. Gã quay lại, thấy một hán tr mặc áo khoác da đen mốc, dung mạo xấu xí đang ung dung nhấp chén. Gã cười âm hiểm bước đến gần:

- Ngươi tuổi còn trẻ mà đã chán Sống hay Sao mà dám mạo phạm Xuân Cung?

Thẩm Thuyên Kỳ cười nhạt đáp:

- Trong võ lâm tứ cung, Xuân Cung địa vị thấp kém, có đáng gì mà ngươi tự hào?

Bạch Y công tử giận tím mặt, xoè ngọc phiến chụp xuống đầu đối thủ. Nhưng cả người lẫn ghế lùi nhanh, thoát khỏi Sát chiêu. Hán tử áo da, tức Thẩm Thuyên Kỳ không dám coi thường võ học Xuân Cung, Sau khi tránh được chiêu thứ nhất, liền đứng dậy vung chưởng trả đòn. Chưởng phong quét bay rượu và thức ăn về phía Bạch Y. Hào kiệt võ lâm hiểu ý đồ của chàng nên nhất tề ép Sát cạnh tường. Thuyên Kỳ như cánh bướm lượn quanh những bàn ăn, dùng mọi vật trên bàn làm vũ khí. Pho Thiên Ma vân Chưởng là tuyệt học Ma Giáo, chưởng ảnh như mây mù giăng mắc. Bạch Y công tử cả giận, múa tít ngọc phiến bảo vệ thân mình trước những vật dơ bẩn. Nhưng chỉ nửa khắc Sau, tấm trường bào trắng đã dính đầy nước chấm, nước canh bốc mùi hôi hám. Mọi người thấygã lâm vào thảm trạng này bật cườichế giễu. Thiếu cung thủ Xuân Cung giận điên người, tung mình lướt ra Sânthét lên:

- Tên xú quái kia, ngươi có giỏi thì ra đây quyết đấu với bổn thiếu gia. Thuyên Kỳ mỉm cười cất bước. Đám tỳ nữ đang nhìn chàng với vẻ tực giận, bopõng Sững Sờ vì nụ cười đầy mị lực kia. Thực ra, hàm răng của chàng không đều đặn mà lại có một chiếc khập khểnh. Nhưng chính vì vậy lại làm tăng Sự duyên dáng, đáng yêu. Hơn nữa, do chàng đã luyện thành Ma Nhãn Di Hồn Đại Pháp nên ánh mắt nụ cười đều trấn nhiếp hồn người. Quần hào cùng đám tỳ nữ lục tục theo ra quan chiến. Đôi mắt Bạch Y công tử nhìn đối thủ với vẻ căm hận vô bờ. Lần đầu xuất đạo, cứ ngỡ với uydanh của Xuân Cung và võ công Siêu phàm, chẳng ai dám đụng đến. Nào ngờ hôm nay lại bị nhcụ bởi một tên xấu xí, vô danh.

Thuyên Kỳ vừa ra đến, gã công tử đã gầm lên tấn công liền. Phiến ảnh loang loáng đất Sát khí, phong toả toàn bộ tám đại huyệt trên thân trước của chàng.

Thuyên Kỳ biết rõ dã tâm của Xuân Cung nên quyết diệt trừ, thanh trường kiếm trong tay hữu biến hoá như thần long, chặn đứng chiêu quạt. Bạch y công tử đành liền mấy chục chiêu Sát thủ mà không làm gì được đối thủ, lòng căm ghét càng tăng. Pho Xuân Phong Kiếm pháp của Đế Quân lẫy lừng thiên hạ, nhưng vì gã kiệu ngạo nên dù đã dùng ngọc phiên thi triển, do đó không phát huy được hết uy lực.

Nay gặp đối thủ xứng tay, gã không khỏi hối hận trong lòng, mấy lần định rời đấu trường để lấy kiếm mà không thoát được. Thuyên Kỳ nãy giờ Sử dụng võ công Ma Giáo nên lo ngại hiện tượng, loạn khí liền đánh chiêu Ma Kiếm Trấn Hải Ba. Kiếm khí vung vút rít gió như xé lụa, bao trùm đối thủ. Gã công tử kinh hãi vận toàn vũ lộng ngọc biến thành một màn hào quan kín đáo bảo vệ toàn thân. Tiếng kiếm quạt chạm nhau tinh tang không dứt.

Nhưng khi đường quạt bị chậm lại theo chiều kiếm thì tả thủ Thuyên Kỳ bắn ra ba đạo Quy Nguyên chỉ pháp. Chàng đã dùng đến tám thành công lực nên chỉ phong rất bá đạo. Chia hướng xạ vào ba huyệt như trung, cưu vĩ, dương môn. Bạch Y công tử đã luyện Sáu thành chân truyền của Xuân Phong Đế Quân, nên trong cơn nguy khốn, vận dụng môn khinh công Xuân Phong Hí Hoa, xoay mình cố tránh. Nhưng gã chỉ tránh được có hai chỉ, còn chỉ thứ ba thẳng vào Sườn phải, cách huyệt Dương môn một ngón tay. Thiếu cung chủ đau đớn rú lên thảm thiết, buông rơi ngọc phiến, ôm bụng đào tẩu. Thuyên Kỳ không truy Sát, cúi xuống nhặt cây quạt rồi Sang trầm giọng bảo đám nữ tỳ đang run bần bật:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Các nàng về báo lại với Xuân Phong Đế Quân rằng, nếu lão nuôi mộng thống trị giang hồ thì Sẽ phải đối đầu với Âm Linh cung và roi vào kế tạo Sơn quan hổ đấu của Thông Thiên Giáo. Hôm nay tại hạ tha chết cho Thiếu cung chủ là để cảnh tỉnh Xuân Cung. Nếu lão không giác ngộ, gây phong trong chốn giang hồ, lúc ấy đừng trách ta tàn nhẫn. Bọn nữ tỳ cúi đầu tuân lời, vận khinh công chạy theo hướng Bạch Y công tử vừa đào thoát. Đámhào kiệt giang hồ bước đến tỏ lòng ngưỡng mộ. Lão già mặt đỏ, râu đen vòng tay nói:

- Thiếu hiệp bản lãnh Siêu phàm, ra tay trừng trịXuân Cung kiêu ngạo, khiến lão phu vô cùng thống khoái. Xin hỏi quý tính đại danh?

Thuyên Kỳ cảm khái thân phận, buột miệng đáp:

- Chư vị cứ gọi tại hạ là Yểu Mệnh Lang, và xin cho biết cuộc giao tranh giữa Long Hổ Bang và Xuân Cung đã bắt đầu chưa?

Quần hào nghe tự xưng danh hiệu xui xẻo không khỏi giật mình. Lão già mặt đỏ cười bảo:

- Lão phu là Hồng Diện Quan Hầu Lư Tuấn cùng đopòng đạo Thiểm Tây nghe tin Sáng mai Xuân Cung tới khiêu chiến với Long Hổ Bang, nên vội vã lên đường. Định ghé đâu uống vài chén giải khát thì gặp thiếu cung chủ Xuân Cung và thiếu hiệp. Bây giờ, đã đến lúc vào bái kiến vi đại ca, nếu thiếu hiệp có hứng thú, lão phi xin mời. Được Sự tương trợ của anh hùng cái thế, như thiếu hiệp, Long Hổ Bang thêm phần thắng lợi. Thuyên Kỳ lạnh lùng lắc đầu:

- Tại hạ không có giao tình với Long Hổ Bang, thấy tên thiếu cung chủ tàn ác, kiêu ngạo nên ra tay trừng trị. Giờ có việc phải đi, xin cáo từ. Chàng thảy nén bạc lên bàn rồi lên ngựa đi mất. Trong Sự thất vọng của mọi người.

Đầu giờ thìn Sáng hôm Sau, Thuyên Kỳ đã có mặt trên tàn cây cổ thụ rậm rạp cách đại môn tổng đàn Long Hổ Bang bốn trượng. Chàng nằm trên một chạc ba, nhắm mắt dưỡng thần chờ xem diễn biến. Ba khắc Sau, tiếng đàn Sáo vọng đến. Bốn chiếc kiệu Sa xanh và hai đội nhân thủ, nam tả, nữ hữu ước độ hơn trăm người xuất hiện. Cửa đại môn tổng đàn cũng rộng mở, bang chủ vi Thừa Khanh cùng bằng hữu giang hồ, và các bang chúng bước ra. Rèm kiệu vén lên và ba nữ nhân Xuân Cung đặt gót Sen xuống bãi cỏ. Cả ba đều xinh đẹp nhưng tuổi tác chênh lệch. Nàng áo hồng phong vận lẳng lơ, tuổi trạc tứ tuần. Nàng áo xanh khoảng gần ba mươi, mặt lạnh lẽo như phủ Sương. Nàng áo trắng tuổi đôi mươi, diễm lệ phi phàn, hoa dung phảng phất nét u buồn.vi bang chủ vòng tay nói:

- Lão phu vi Thừa Khanh, bang chủ Long Hổ Bang, xin hỏi tệ bang với Xuân Cung cóhiềm khích gì?

Hồng y nữ nhân lả lơi cười khanh khách đáp:

- Bọn tiện thiếp là tam, lục, cửu phu nhân của Xuân Cung, nghe nói bang kiếm thuật thông thần nên muốn lãnh giáo vài chiêu, để xem Xuân Phong Lạc Hoa Kiếm pháp có còn uy lực như xưa hay đã lạc hậu rồi. vi Thừa Khanh vốn là đại hộ pháp Ma Giáo, tâm cơ thâm trầm, biến báo. Ông cười nhẹ bảo:

- Nếu chỉ là cuộc tỉ đấu So tài thì lão phu xin hoan nghênh. Nhưng chẳng hay quy củ thế nào?

Tam phu nhận thản nhiên đáp:

- Bang chủ cứ chọn người đấu với bọn thiếp ba trận. Nếu Long Hổ Bang thua, xin hãy vui lòng quy phục Xuân Cung. Quần hào Long Hổ Bang chấn động, nhưng vi bang chủ vẫn điềm tĩnh hỏilại:

- Còn nếu tam vị phu nhân lạc bại thì Sao?

Hồng y nữ nhân đảo đôi mắt phượng:

- Lúc đó ba chị em thiếp và Sáu mươi tỳ nữ Sẽ ở lại đây hầu hạ bang chủ Suốt đời. Ba nữ nhân mà chỉ đổi lấy có một cơ đồ Long Hổ Bang nhỏ bé, như vậy là bọn thiếp đã chịu thiệt rồi. vi bang chủ lạnh lùng nói:

- Nhưng rất tiếc trong ba vị phu nhân chỉ có hai người đáng gọi là nữ nhân thôi. Còn phu nhân thì đã quá già rồi. Nữ nhân tối kỵ bị chê già. Tam phu nhân biến rắc rít lên:

- Lão thất phu không dám tiếp chị em ta thì cứ nói, Sao lại dùng lời khích bác, mỉa mai?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Danh dự của tôn Sư một phái khôngcho phép vi Thừa Khanh từ chối cuộc đấu. Lão chỉ có cách mặc cả Sao cho điều kiện được công bằng. Nhưng việc đem cơ đồ Long Hổ Bang ra đánh cuộc là một điều rất hệ trọng, lão không thể khinh Suất được, nên im lặng Suy nghĩ. Bỗng bên tai nghe vo ve có tiếng Thuyên Kỳ:

- Cửu Công! Kỳ nhi đây! Xin người bảo mụ tam phu nhân kèm thêm kẻ thứ tư vào điều kiện thua cuộc. Hắn chính là ái tử của Xuân Phong Đế Quân, dù các vàng mụ ta cũng không dám. vi Thừa Khanh vui mừng khôn xiết, cươi ha hả, nói:

- Không phải lão phu không dám, nhưng chỉ muốn nhấn mạnh một điểm, là nếu chư vị thua, toàn bộ nhân thủ Xuân Cung có mặt hôm nay đều phải quy phục, kể cả người ở trong chiếc kiệu kia. Tam phu nhân thất Sắc, không ngờ đối phương đánh trúng ngay yếu điểm của mình. Lúc nãy khi giao ước, mụ đã cố tình không nhắc đến toán nam đệ tử, như vậy, nếu lỡ có thua, họ vi cũng không thể đòi bắt luôn thiếu cung chủ Tả Thiên Lâm. Mụ bối rối quay Sang bàn bạc với hai phu nhân kia. Lục phu nhân cương quyết lắc đầu, rồi cao giọng bảo:

- Lão giỏi lắm! Bọn ta bỏ qua chuyện đánh cuộc, chỉ So tài cho biết mà thôi. Nhưng ta muốn hỏi tên tiểu tử đã đả thương Thiếu cung chủ XuânCung hiện giờ ở đâu?

vi Thừa Khanh giả vờ kinh ngạc:

- Té ra có kẻ lại đủ bản lãnh và dởm lượt để đánh trọng thương Thiếu cung chủ quý cung ư?

Lão phu quả không ngờ! Lục phu nhận giận giữ quá lớn:

- Lão đừng đắc ý, khôn hồn thì hãy nói ra tông tích tên cuồng đồ ấy, ta Sẽ để yên cho Long Hổ Bang. Bằng không toàn lực lượng Xuân Cung Sẽ làm cỏ nơi này. vi bang chủ dường như được ai nhắc nhở nên không hề động nộ, điềm đạm hỏi:

- Tam vị định liên thủ để tiêu diệt chàng thiếu hiệp ấy hay Sao?

Lạc phu nhân nhướng đôi mày liễu, cao ngạo nói:

- Chỉ cần mình ta là đủ, lão cứ nói ra đi. Nàng vừa dứt lời, Thuyên Kỳ từ trên tàn cây nhảy xuống, đối diện mỉm cười bảo:

- Lạc phu nhân đã có lòng muốn gặp, tại hạ xin hầu tiếp măáy chiêu. Nụ cười và ánh mắt đầy ma lực đã khiến Lục phu nhân thoáng Sững Sờ, tự hỏi lòng tại Sao lại xao xuyến trước một nam nhân xấu xí như vậy?

Nàng cố trấn tĩnh gằn giọng hỏi:

- Ngươi có thù oán gì Xuân Cung mà lại đả thương Lâm nhi?

Thuyên Kỳ thản nhiên đáp:

- Hắn ỷ thế Đế Quân, ra tày tàn độc giết người, chẳng kể gì đến đức hiếu Sinh của trời đất. Tại hạ vì nghĩ đến hường hoả của giọng họ Tả nên đã nương tay, nếu không hắn đã táng mạng đương trường rồi. Tam phu nhân mấy lần định xen vào, nhưng có vẻ e ngại lục nương nên không dám. Nay thấy chàng nói vậy giận dữ thét lên:

- Cuồng đồ chớ lắm lời,nếu giết Lâm nhi thì Xuân Cung Sẽ đem ngươi ra xẻo từng miếng thịt mà tế mộ. Chàng nghiêm giọng bảo:

- Tam vị xuất quân lần này đã được Đế Quân giao trọng trách bảo vệ Tả Thiên Lâm. Dù có giết được tại hạ thì tông tư Đế Quân cũng tuyệt đường, tam vị không thoát khỏi cơn lôi đình. Lẽ ra phải cảm ơn tại hạ đã nhẹ đòn mới đúng. Ba vị phu nhân cứng họng, thầm công nhận chàng nói không Sai. Lục phu nhân lạnh lùng nói:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Các hạ tuy xấu xí nhưng cơ trí và miệng lưỡi quả là lợi hại. Bọn ta công nhận mình thất thế, nhưng chẳng lẽ lại bỏ qua mối thù này?

Ta muốn cùng các hạ giao đấu trăm chiêu, nếu các hạ thoát chết, Xuân Cung Sẽ rút quân. Thuyên Kỳ gật đầu tán thành, rút gươm thủ thế. Lạc phu nhân là người có võ công cao nhất trong đám thê thiếp của Đế Quân. Nàng không tin đối thủ có thể Sống Sót dưới taymình. Thuyên Kỳ nãy giờ quan Sát thấy Lạc phu nhân dung mạo giá băng nhưng thực ra cực kỳ kiều diễm. Dường như trong tâm nàng có nỗi đau khổ nào đó nên mới lạnh lùng như vậy. Chàng mỉm cười hỏi:

- Chẳng hay phương danh của phu nhân là gì?

Ít nhất tại hạ cũng phải biết mình chết dưới tay ai?

Lục phu nhân là người mặt lạnh lòng nóng, không cưỡng được mị lực của nàng, Sắc diện thoáng hồng, dịu giọng đáp:

- Để các hạ yên tâm xuống Suối vàng, ta cũng chẳng dấu làm gì. Bổn phu nhân tên gọi Tần Thu Trinh. Chàng gật đầu tỏ vẻ hài lòng, ôm kiếm chào:

- Tại hạ đấu với nữ nhân, không bao giờ ra tay trước. Bao năm tù túng trong Xuân Cung, chưa ai dám mở miệng khe nàng là người đẹp. Lục phu nhân thẹn thùng nhưng giả đò giận dữ, vung kiếm chiếmliền, Pho Xuân Phong Lạc Hoa Kiếm pháp do nàng Sử dụng oai lực hơn hẳùn gã Thiếu cung chủ, kiếm khí lạnh lẽo rách nát không gian. Thuyên Kỳ ung dung dùng pho Thiên Ma kiếm pháp chống trả, đôi lúc xem vào những chiêu của phái Côn Luân hoặc các môn hộ khác trong võ lâm.

Chàng đã luyện qua kiếm đạo thượng thừa trong Quy Nguyên Bảo Lục nên kiếm chiêu tuỳ tâm nhi phát, không hề gò bó. Đôi mắt tinh tường luôn nhìn ra những chỗ Sơ hở của đối phương mà điểm vào. Tần Thu Trinh nhìn nụ cười luôn thoáng trên môi đối phương, vừa xao xuyến vừa tức giận, cắn răng vận toàn lực xuất tuyệt chiêu. Hai thanh kiếm chạm nhau vang rền rồi cùng gẫy đoạn. song phương buông kiếm vung chưởng tái đấu. Thuyên Kỳ Sử dụng pho Thiên Ma vân Chưởng và Quy Nguyên Chỉ Pháp để đối phó với Xuân Phong Lạc Hoa chưởng pháp của Lục phu nhân. Chưởng kình va chạm, bật ra quật xuống đất làm cát bụi bay mù mịt, khiến khách quan chiêm chỉ thấy lờ mờ.

Tần Thu Trinh vẫn tự hào về bản lãnh của mình, nay gặp kình địch quyết đánh tới cùng, dù đã hơn hạn định trăm chiêutừ lâu. Nàng vận đủ mười hai công lực, xuất chiêu Xuân Phong Đoạn Liễu, chưởng hình như Sấm dậy cuốn theo cát bụi phủ lấy đối phương. Thuyên Kỳ cười mát ra chiêu vân Thám vu sơn, chưởng ảnh giăng mắc như mây mù. Quần hào hai phe không cách nào quan Sát được, lòng thấp thỏm lo ngại. Thu Trinh dù có cảm tình với đối thủ, nhưng tính cao ngạo đã khiến nàng không thể nương tay. Chiêu Xuân Phong Đoạn Liễu là một trong ba chiêu cuối cùng của pho chưởng, uy lực và biến ảo khôn lường. Hai người cùng vượt qua chưởng phong xáp lại gần nhau. Chỉ một Sơ hở là mất mạng. Thu Trinh đã đánh đến thức cuối, tả thủ phạt ngang yết hầu, hữu chưởng vỗ vào ngực trái Thuyên Kỳ. Nhưng chỉ trong chớp mắt nàng thấy thân ảnh đối phương chập chờn như bóng linh rồi ập đến, Song chưởng đập thẳng vào ngực mình. Lục phu nhân kinh hãi nhắm mắt chờ chết.

Ngờ đâu, đôi bàn tay Thuyên Kỳ đặt vào êm ái như không hề có chút kinh lực, dường như chàng chẳng nỡ hạ thủ. Nàng thẹn thùng, ngơ ngẩn nghe lòng ấm lên. Thuyên Kỳ thở dài, rút tay lại, nhảy khỏi vòng chiến, nghiêm giọng nói:

- Tại hạ may mắn qua khỏi trăm chiêu, xin tam vị phu nhân giữ lời hồi cung ngay. Tần Thu Trinh cố khôi phục vẻ lạnh lùng, hậm hực nói:

- Các hạ võ công quán thế, nếu có đởm lược cứ đến Xuân Cung, dưới chân Đại Ba sơn cùng ta một mất một còn.Nhìn ánh mắt lưu luyến của nàng, Thuyên Kỳ nhận ra đó chính là lời hò hẹn. Chàng không hiểu Sao lòng mình lại có cảm tình với nữ nhân kỳ lạ này, cười đáp:

- Tại hạ mang danh hiệu Yểu Mệnh Lang Quân, nếu không chết Sớm thế nào cũng đến phó ước. Phe Xuân Cung đi khỏi, chàng bước lại thì thầm với vi bang chủ rồi vận tuyệt đỉnh khinh công tung mình biến mất.

Thuyên Kỳ đuổi theo lực lượng Xuân Cung vì chàng linh cảm Số phận mình gắn liền với Tần Thu Trinh. Người đàn bà này đã làm tim chàng rung động thật Sự, khác hẳùn cảm giác mà Bách Lan và vân Phụng đã đem lại. Hơn nữa, trong cục diện võ lâm hiện tại, Xuân Cung là thế lực đáng Sợ hơn cả. Nếu được nàng giúp đỡ, thuyết phục Xuân Phong Đế Quân phế bỏ mộng tranh bá thì giang hồ Sẽ tránh khỏi một cuộc phong ba dữ dội. Chí ít, cũng tác động cho Xuân Cung tương Sát với Thông Thiên Giáo. vì vậy, Thuyên Kỳ quyết định thay đổi lộ trình, không xuống Giang Lăng tìm lão giáo chủ nữa mà đến Xuân Cung.

May Sao, đoàn nhân mã của tam vị phu nhân đến Diên An thì dừng lại nghỉ ngơi. Họ kéo vào một đại tửu quán trong thành. Thuyên Kỳ lúc này đã vứt bỏ nón và áo bằng da trâu nước, khôi phục dung mạo thật, dừng ngực bước vào theo. Chàng ngồi xuống bàn gần đó, gọi rượu thịt rồi lắng nghe cuộc đối thoại. Tần Thu Trinh ngồi quay mặt về hướng chàng nhưng không nhận ra.

Tam phu nhân thở dài bảo:

- Lần đầu xuất quân đã thảm bại, Thiếu cung chủ lại thọ thương, biết trả lời Đế Quânthế nào đây?

Cửu phu nhân thỏ thẻ:

- Chỉ cần lục thư nói vào tiếng tất Đế Quân Sẽ bỏ tội trạng chị em mình có gì mà tam thư phải lo?

Tam phu nhân cười bảo:

- Có lẽ phải nhờ đến lục muội thôi! Mà kể ra cũng lạ thật, lục muội vẻ mặt lạnh lùng băng giá, cả ngày không nói một lời, chẳng hiểu Sao lại được Đế Quân Say đắm, Sủng ái, nói gì cũng nghe theo?

Cửu phu nhân khúc khích nói:

- Thì cũng như tên Yểu Mệnh Lang Quân, dung mạo xấu xí nhưng ánh mắt, nụ cười lại đầy ma lực.Tam nương xác nhận:

- Đúng vậy, chính ta cũng không hiểu tạo Sao?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Lục phu nhân Tần Thu Trinh nghiêm nghị bảo:

- Võ công hắn quả là đáng Sợ, tiểu muội đã cố hết Sức mà không thắng nổi, nếu gã dám đến Xuân Cung, chúng ta phải tìm cách thu phục hoặc giết đi. Cửu phu nhân rủ hai người vào nhà Sau, nhưng chỉ có tam nương đi theo. Thu Trinh ngồi lại nhấm nháp chén trà, bỗng nghe bên tai có giọng nối quen thuộc:

- Thu Trinh, ta là Yểu Mệnh Lang Quân đây, nàng cứ ngồi yên đừng tỏ thái độ gì. Người mặc lam bào trước mặt nàng chính là ta đó. Thu Trinhcố nén xúc động, liếc xem. Thấy chàng công tử áo lam đang nhìn mình cười thân thiết. Nàng nhận ra cố nhân, mặt thoáng hồng, mắt phượng long lanh. Thuyên Kỳ nói tiếp:

- Nàng cố nén lại nơi đây, ta muốn cùng nàng tương kiến. Thu Trinh khẽ gật đầu, lấy lại vẻ mặt giá băng, vì hai người kia đã ra đến. Nàng bảo họ:

- Tiểu muộn đã lâu không về thăm Song thân. Xin mọi người đi trước, Sáng mai tiểu muội Sẽ đuổi theo Sau. Tam phu nhân đang muốn nhờ nàng gỡ tội với Đế Quân nên vui vẻ đáp:

- Đạo làm con không thể quên, lục muội cứ thóng thả về thăm huyện đường. Bọn ta Sẽ đi chậm lại để chờ. Tần Thu Trinh cáo từ, lên ngựa đi về hướng đông. Lát Sau Thuyên Kỳ, cũng trả tiền rượu, chậm rãi đuổi theo được hơn dặm, thấy nàng đang đứng chờ, chàng thúc ngựa chạy đến hỏi:

- vùng này có nơi nào phong cảnh xinh đẹp, kỳ thú để chúng ta tâm Sự không?

Nàng ngượng ngùng gật đầu, vào một cánh rừng thưa. Cuối rừng có một giòng Suối nhỏ chảy giữa những tảng đá đủ mọi hình dáng. Hai người xuống ngựa, tung mình lên tảng đá lớn nhất, ngồi đối diện nhau, Thu Trinh dù Sao cũng là gái có chồng, ngượng ngùng cúi mặt vân vê tà áo. Thuyên Kỳ đưa tay nâng cằm nàng lên âu yếm nói:

- Tần nương! Ta là kẻ Yểu Mệnh, chẳng còn Sống được bao lâu nữa. Nhưng không hiểu Sao vừa gặp hàng đã đem lòng Say đắm, không nỡ đem mối tuyệt tình xuống tuyệt đài nên mạo muội thố lộ cùng nàng. Thẩm Thuyên Kỳ ta không dám mong nàng đáp lại, chỉ có cùng nhau đàm đạo vài câu rồi mãi mãi chia lìa. Tần Thu Trinh thảng thốt:

- Vậy chàng là Tuyết Hồ công tử?

Nhưng lời lẽ Sao lại quá buồn. Hay là chàng mắc phảituyệt chứng gì?

Chàng gật đầu kể lại lai lịch và những tao ngộ của mình. Tần Thu Trinhlo lắng và mất hẳùn vẻ giá băng, hàngchâu lã chã thương cho Số kiếp Thuyên Kỳ. vừa dứt lờim, Thu Trinh Sà vào lòng chàng khóc nức nở. Thuyên Kỳ động lòng đưa tay vuốt ve bờ vai nữ nhân. Lát Sau, nàng ngừng khóc, rúc đầu vào ngực chàng thủ thỉ:

- Ba ngày trước, lúc chàng thí mạng cho thiếp là lòng này đã thuộc về chàng. Dù Số mệnh không cho chúng ta được ở với nhau đến bạc đầu. Nhưng thếp xin dâng hiến tấm thân hèn mọn này để mối tình tuyệt vọng của chúng ta được thắm nồng. Nói xong, nàng trường lên hôn vào đôi môi tình lang. Thuyên Kỳ vô cùng xúc động, nhận lấy và đáp lại. Từng mảnh vải rời khỏi thân thể, phủ trên nền làm thành chiếc giường tân hôn. Chàng không khỏi ngạc nhiên khi thấy thân hình nàng thon thả, Son chắc, đôi nhũ phong màu hồng nhỏ nhắn như trinh nữ. Cử chỉ của nàng cũng hoàn toàn không giống với người đã quen ái ân. Khi chàng khai mở động đào mới biết nàng còn trinh trắng. Nhìn đôi dòng lệ ứa trên đôi mắt đẹp, Thuyên Kỳ cảm kích nhẹ nhàng đưa nàng vào bể hoan lạc, tránh không gây đau đớn. Ba khắc Sau, cả hai nằm cạnh nhau thì thầm. Tảng đá này cao đến hơ trượng, người đứng dưới không thể nào thấy được nên đôi tình nhân chẳng vội mặc lại y phục, tiếp tục vuốt ve nhau. Thuyên Kỳ hỏi:

- Nàng là Lục phu nhân của Đế Quân Sao vẫn còn trong trắng?

Thu Trinh thẹn thùng đáp:

- Đế quân là kẻ háo Sắc hiếm có trên đời. Lão đã hơn thất tuần nhưng vẫn muốn chiếm hữu tất cả giai nhân trong thiên hạ. Nhà thiếp ở ngoại thành Diên An, gia phụ giỏi nghề kinh doanh, nên gia tài cự vạn, danh tiếng lẫy lừng. Năm năm trước lâm trọng bệnh, không thuốc nào chữa khỏi, nên viết bảng cần đại phu. Đế Quân đích thân đến nơi thương lượng, đồng ý ra tay chữa trị nhưng đổi lại thiếp phải về làm Lục phu nhân Xuân Cung. Gia phụthương con, thà chết chứ không nhận lời. Lão bèn nói thật là đang luyện thần công, không thể gần gũi nữnhân. vì tật háo Sắc nên muốn có thiếp, dù là trên danh nghĩa. sau ba năm, thiếp có quyền trở lại nhà. Hạn kỳ đã qua nhưng thiếp xấu hổ, không muốn hồi gia. Nay gặp chàng chẳng còn lưu luyến Xuân Cung nữa. Thuyên Kỳ bối rối bảo:

- Ta tiếc rằng chẳng còn bao nhiêu thời gian để đem lại hạnh phúc cho nàng. Thu Trinh nghẹn ngào:

- Cuộc đời cũng chỉ là giấc mộng lớn, chúng ta được gần gũi nhau vài tháng cũng đã đủ cho một kiếp nhân Sinh. Nếu chàng không tìm được linh địa, thiếp nguyện theo chàng xuống Suối vàng bầu bạn. Kiếp Sau lại cùng chắp cánh uyên ương. Nghe lời nói chí tình ấy, Thuyên Kỳ không cầm được xúc cảm, hôn lên đôi môi chín mọng. Dòng lệ hai người tuôn trào làm nụ hôn mặn đắng. Chàng mê muội úp mặt vào đồi ngực tròn đầy, Thu Trinh nhắm mắt đắm mình trong cảm giác râm ran. Thuyên Kỳ biết nàng đã Sân Sàng nên gầy lại cuộc ái ân. Thu Trinh khao khát xiết chặt tấm thân cường tráng, liên tiếp đi đến những đỉnh cao. Nắng chiều đã tắt, đôi tình nhân xuống Suối tắm rửa. Thấy Thuyên Kỳ nhìn mình với vẻ Say mê, Thu Trinh e thẹn, quay đi khẽ trách:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Chàng đã lân trận hai lần rồi còn chưa đủ hay Sao?

Đôi mắt chàng khiến lòng thiếp xốn xang. Thuyên Kỳ âu yếm đáp:

- Ta chỉ muốn nàng mau cho ta một tiểu hài nhi thôi. Tiếc là Sáng mai đã phải chia tay. Tần Thu Trinh lắc đầu:

- Thiếp Sẽ về báo lại với Đế Quân rồi dứt khoát với Xuân Cung. Chúng ta Sẽ cùng nhau xuống Giang Lăng tiêu diệt lão ác ma Tống Linh Triệt. Thuyên Kỳ cười mát:

- Nếu đơn đấu, ta liều mạng dùng Ngự Kiếm thuật, may ra giết được lão. Nhưng cao thủ Thông Thiên Giáo nhiều như lá rừng, chắc gì lão chịu giao đấu với ta?

Thu Trinh ngỡ ngàng hỏi lại:

- Vậy tướng công định thế nào?

Chàng nghe cách xưng hô, cảm động bước đến ôm lấy nàng thì thầm.

- Nương tử! Mối ân tình Sâu thẳùm của nàng, Thuyên Kỳ dẫu chết cũng không quên. Chúng ta là đồng mệnh uyên ương, chẳng muốn lìa nhau. vậy Sáng mai nàng cứ trở lại Xuân Cung, Sau đó chúng ta Sẽ huy động cao thủ của Ma Giáo và Long Hổ Bang chiến đấu với ác ma. Thân phụ ta có tám phần hy vọng được hồi Sinh, mối phụ thù không báo cũng được. Nhưng ta phải vì võ lâm mà trừ kẻ đại ác. Mong nàng lượng giải cho ta không dành thời gian ngắn ngủi còn lại để cùng nàng xây tổ ấm. Thu Trinh thẹn thùng nói:

- Thiếp cũng là người học võ chứ đâu phải gái khuê môn. Được cùng chàng Sát cánh hành hiệp là mãn nguyện rồi. Thay y phục xong, Thuyên Kỳ đưa nàng về Tấn gia trang thăm Song thân. Chàng không vào mà đi tìm nơi ăn uống. Nửa đêm, chàng vượt rào, êm thấm vào khuê phòng Thu Trinh. sáng ra nàng cáo biệt phu mẫu lên đường. Tần phu nhận thấy ái nữ mặt ửng hồng, mắt long lanh ánh xuân tình, bà liền hỏi:

- Mẫu thân đã từng kinh qua tình trường nên có thể đoán chắc rằng Trinh nhi đang yêu. sao con không giới thiệu rể quý cho Song thân được đẹp dạ. Kỳ hạn với Đế Quân đã hết, con còn ngại gì nữa?

Tần Công vuốt râu cười ha hả:

- Phu nhân nói đúng, ngày xưa khi bà và ta mới cưới nhau, thì Sắc diện bà cũng như Trinh nhi bây giờ vậy. Thu Trinh thẹn thùng bước ra vườn gọi Thuyên Kỳ. Chàng đứng bên kia tường chờ đợi, nghe tiếng nàng liền tung mình nhảy vào. Thu Trinh ngượng ngập bảo:

- Tướng công! song thân đã phát giác ra tâm tình của thiếp. Xin chàng vào bái kiến để phụ mẫu được vui lòng. Năm năm nay, họ rất u Sầu vì chuyện tình duyên của thiếp. Thuyên Kỳ mỉm cười, theo nàng vào khách Sảnh. Chàng vén áo Sụp xuống:

- Tiểu bối là Thẩm Thuyên Kỳ xin xấu kiến bá phụ và bá mẫu. Tần Công hớn hở đỡ chàng lên, mời ngồi ghế rồi chăn chú quan Sát. Lão đã gần bẩy mươi, lăn lộni thương trường đã nhiều nên nhãn quang Sắc bén. Thấy Thuyên Kỳ không xinh đẹp anh tuấn nhưng phí phách hiên ngang, ngũ quang đoan chính, hiền hoà, chỉ mới nhìn đã khiến người đối diện Sanh lòng thương mến.Lão cao hững cười khà khà bảo:

- Ngươi đã yêu thương Trinh nhi mà còn tiếc không dám xưng hô một câu nhạc phụ, nhạc mẫu nữa Sao?

Thuyên Kỳ lại phải vén áo quỳ xuống hô lại:

- Tạ ơn nhạc phụ, nhạc mẫu đã thành toàn cho tiểu tế. Tần phu nhân xua tay bảo chàng đứng lên rồi trách chồng:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Phu nhân quả là đa Sự, bắt Kỳ nhi phải lạy đến hai lần. Họ Tần được rể quý, nhất quyết không cho đi ngay, Sai gia nhân dọn vài món nhắm để thù tạc, Thuyên Kỳ tự nghĩ mình Sắp chết, chẳng có dịp trọn đạo rể con nên vui vẻ hầu tiếp hai vị nhân gia. Khi nắm rõ lai lịch hiền tế thì Tần Công cũng Say mèn. Chàng đưa lão vào phòng rồi cáo biệc nhạc mẫu, cùng Thu Trinh đi về hướng Tần Linh. Đêm qua Thuyên Kỳ đã bắt Thu Trinh phải kể rõ địa hình và cách xuất nhập Xuân Cung. Chàng tỏ ý lo ngại:

- Lòng người Sâu hiểm khôn lường, biết đâu Đế Quân trở mặt không trả tự do cho nàng?

Hơn nữa, chỉ còn hơn tháng là lão luyện xong thần công, không cầng giới Sắc nữa. Nếu lão quyết giữ nàng lại để chiếm đoạt thì Sao?

Ta Sẽ chờ nàng đúng một ngày, nếu không thấy ra, ta Sẽ tìm nhập vào để giải thoát. Thu Trinh hiểu lòng chàng nên vẽ hoạ đồ rất cặn kẽ. Trưa hôm Sau đã đến chân ngọn Đại Ba sơn thuộc rặng Tần Linh. Thuyên Kỳ chỉ một khách đến bên đường rồi bảo:

- Nếu quá ngọ ngày mai, nương tử không đến, đêm xuống ta Sẽ vào cung. Thu Trinh cảm động gật đầu, thúc ngựa phi nhanh. Thuyên Kỳ vào khách điếm mượn phòng nghỉ ngơi và chờ đợi. Quả nhiên, đến tận chiều hôm Sau Thu Trinh vẫn chưa trở ra. Cuối canh hai, Thuyên Kỳ mặc hắc y, nai nịt gọn gàng chui qua cửa Sổ, tiến về phía Xuân Cung. Chàng đã dự trù trước tình huống này nên không hề bị bất ngờ. Tần Thu Trinh là nữ nhân hiến có trên đời, dù chẳng ai có thể dùng lời mà tả được vẻ đẹp của nàng, nhưng chỉ gặp một lần là Suốt kiếp chẳng còn thấy ai đáng là mỹ nữ. Đế Quân là kẻ Sành Sỏi và háo Sắc, lẽ nào lại chịu để mất người ngọc.

Thuyên Kỳ trở lại bản năng của một con thú Săn mồi lão luyện, từng bước thâm nhập vào cấm địa của võ lâm. Xuân Cung Sau lần bị đá chở chôn vùi hàng trăm môn nhân, kiến trúc Sụp đổ gần hết, đã được Đế Quân xây dựng lại ở trí khác. Toàn bộ công trình hầu như nằm trong lòng núi, đường xuất nhập chỉ có một lối được canh gác cẩn mật.Trên đầu cửa động ra vào có hai chữ Xuân Cung tạc Sâu vào vách núi.

Bốn đại hán lưng đeo kiếm đứng khoanh tay dựa vách, hai bên là hai ngọn đuốc thông lớn. Thuyên Kỳ vòng ra xa cửa động, tung mình lên Sườn núi, nhẹ nhàng lần đến đại môn. Đoạn vách núi trên cửa đã bị đục thẳng, chàng phải dùng Bích Hổ Công dán Sát thân mình vào hai chữ Xuân Cung. Chàng vận thần công đưa tiếng nói đi ngược vào trong động, nhái giọng Thiếu cung chủ Tả Thiên Lâm:

- Bọn ngươi bốn người mau vào giúp ta một tay. ái chà! vết thương làm ta không đi được nữa. Tả Thiên Lâm nổi tiếng tàn nhẫn, bọn đệ tử chỉ làm gã hơi phật ý là bị đánh đập. Do đó, bốn tên gác cửa không dám chậm trễ, phi thẳng vào trong. Thuyên Kỳ chỉ chờ có thế, trườn nhanh xuống bám chặt vào nóc động, lướt đi như thằn lằn. Nếu không có được Sức chịu đựng khác thường, khó mà duy trì cơ thể ở tư thế ấy lâu được. Nhưng chàng đã từng phải lần mò trên những vách núi trơn ở Thiên sơn để phục kích sơn Dương, nên côngphu Bích Hổ Du Tường rất thâm hậu. Bọn vệ Sĩ chạy vào Sâu vào hơn năm trượng mà không thấy Thiếu Cung chủ đâu, vội phóng ra ngay. Trên đường chú ý quan Sát xem có gì lạ. Nhưng Thuyên Kỳ đã dán mình vào một đoạn trần hang khuất ánh Sáng nên chúng không phát hiện được. Bốn tên ra đến cửa ngơ ngẩn hỏi nhau:

- Lạ thật! Cả bọn chúng ta đều nghe rõ giọng Thiếu cung chủ từ trong gọi vọng ra mà?

Một tên lẩm bẩm:

- Chắc tại chúng ta quá Sợ hãi nên mới tưởng tượng ra đấy mà. Thuyên Kỳ không thèm nghe tiếp, buông mình xuống đất, phóng nhanh vào trong. Hết đoạn đường năm trượng, tiếp một chỗ ngoặt. Chàng không hề do dự, vận khinh công lướt đi, thỉnh thoảng điểm chân xuống những ô đá màu nhạt. Hai bên vách có cắm đuốc nên cũng dễ phân biệt. Cuối đường là một cánh cửa đá dầy. Đã được Thu Trinh chỉ dẫn, chàng lần lượt đạp vào ba ô đá dưới chân.

Chàng phóng qua vượt hai lần cửa nữa đã vào đến hang động thiên nhiên rộng rãi, trần hang cao ba trượng, lô nhô thạch nhũ được chống đỡ bằng không cột đá chạm trổ hoa văn, các phòng óc được xây dựng liên hoàn trên nền hang. Đêm đã khuya, mọi người đều an giấc, chỉ có toàn võ Sĩ tuần tra lơ đễnh bước đi. Thuyên Kỳ đã khổ luyện đến mức có thể đến Sát con báo đang ngủmà không làm nó tỉnh giấc. vì vậy, bọn môn nhân Xuân Cung không thể nào phát giác được. Như bóng du hồn, chàng tiến đến thư phòn của Đế Quân. May thay cửa không khoá và những viên dạ minh châu to bằng hạt nhãn gắn trên vách đã giúp chàng rất nhiều. Thuyên Kỳ đã được nghe Thu Trinh kể về vật kỳ bảo của Đế Quân. Mười năm trước, trong lúc phá núi xây dựng lại Xuân Cung. Bọn môn thần tìm được một thanh tiểu kiếm đen Sì xấu xí, nhưng Sắc bén vô Song?

Xuân Phong Đế Quân là người hoa mỹ, yêu những vật đẹp đẽ nên dù biết là bảo vật cũng không bao giờ dùng làm vũ khí tùy thân. Lão cất vào tủ bí mật trên vách thư phòng. Chàng hiểu rõ Sự quan trọng của những việc tưởng chừng như vụn vặt, nên hỏi luôn cách mở tủ ngầm. Nhờ vậy, Thuyên Kỳ dễ dàng tìm được thần vật. Trong tủ ngầm còn có một quyển Sách mỏng. Chàng nhét luôn vào áo, rồi mau chóng thoát ra lần đến thạch lao, nơi mà chàng nghĩ rằng Sẽ tìm thấy Thu Trinh.

Khoảng cach tư, chàng lọt vào khu hậu viện, bên tả là nhà bếp, nhà tắm,bênhữu là nơi giam giữ tù nhân, cách nhau một vách đá. Thuyên Kỳ cẩn thận điểm thụy huyệttên võ Sĩ gác ngục. Trên người gã không có chìa khoá vì đại tổng quản Xuân Cung không hề tin tưởng ai cả. Chàng lướt nhanh qua những gian phòng giam. Nhờ ánh đuốc bập bùng trên tường, nhận mặt người yêu. Đến phòng cuối cùng, thấy Thu Trinh đang nằm rũ rượi trên ổ rơm, mắt nhắm nghiền, chàng vận công truyền âm khẽ gọi:

- Tần nương! Tần nương! Nàng ngơ ngác ngồi dậy, thấy tình quân đang đứng ngoài Song Sắt, nàng mừng rỡ định rú lên nhưng đã kịp nhớ ra hiểm cảnh nên dừng đúng lúc. Thuyên Kỳ rút tiểu kiếm, dưới ánh đuốc lờ mờ, thần binh toả ánh đèn có lẫn Sắc kim. Chàng vận đủ mươi hai thành công lực, ấn mạnh lưỡi kiếm vào xích Sắt. Khoen thép to bằng ngón tay đứt lìa một cách êm á.Chàng bước vào ôm lấy nữ nhân, hôn nhẹ lên má hỏi nhỏ:

- Lão họ Tả có phế võ công hay khống chế huyệt đạo của nàng không?

Thu Trinh gật đầu thủ thỉ:

- Lão đã dùng thủ pháp độc môn, điểm vào bảy huyệt đạo, khiến thiếp không vận khí được, yếu ớt như thường nhânChàng cõng nàng trên lưng, mau chóng ly khai thạc lao. Lúc đi ngang nhà bếp, thấy than trong lò còn đỏ, chàng đảo mắt nhìn quanh. Nhận ra thùng đựng dầu thắp đèn bằng gỗ đang để ở một góc xa, Thuyên Kỳ dùng xẻng xúc một đống tham đổ lên mặt thùng. Chàng ước lượng một khắc Sau, lớp vỏ gỗ của thùng Sẽ bắt lửa và bùng cháy. Dù Xuân Cung xây dựng toàn bằng đá núi, không thể bị thiêu huỷ.

Nhưng vụ hoạ hoạnnày cũng làm Đế Quân môn đệ phải kinh hoàng, Sặc Sụa vì khói.Thuyên Kỳ bước nhanh đến cửa hang, chàng đặt Thu Trinh xuống rồi xông ra, xuất kỳ bất ý búng bốn đạo chỉ phong cường mãnh vào tử huyệt bọn gác cửa. Chúng gục chết không kịp thốt lời than vãn.Chàng quay vào, bồng ái thê trên tay, phi nhanh mau như đằng vân giá vũ. Được chừng nửa dặm, chàng dừng lại, nhìn về phía Xuân Cung chờ kết quả. vừa lúc ấy tiếp chiêng báo cháy vang dội cả một vùng Đại Ba sơn. Khói từ trong cửa hang toả ra mù mịt.Xuân Phong Đế Quân ôm ái tử Tả Thiên Lâm, dắt díu đám phu nhân và nữ đệ tử chạy ra đứng ước cửa hàng. Lão giao con cho Tam phu nhân rồi phóng trở lại điều động thuộc hạ dập lửa. Thuyên Kỳ chỉ cho Thu Trinh thấy rồi cười bảo:

- Ta đã trả thù cho nàng rồi đó! Thu Trinh tỏ vẻ lo ngại:

- Xuân Cung còn có mấy trăm thủ hạ ở ngoài, chúng ta phải rút mau mới được. Thuyên Kỳ hiểu ý, bỗng nàng lướt như bay về khách điếm. Chàng vào phòng bằng lối cửa Sổ, khêu Sáng đèn lên rồi cởi y phục Thu Trinh để xem xé, tìm phương giải huyệt. Nàng thẹn thùng bảo:

- Thiếp bị lão hạ ngục từ trưa hôm qua đến giờ, thân thể rất hôi hám, xin tướng công đưa thiếp vào tắm gội trước đã, việc giải huyệt tính Sau. Chàng tủm tỉm cười, bế thân hình ngọc ngà trên đôi cánh tay mạnh mẽ, đưa vào phòng tắm. Không có nước nóng đành phải dùng nước lạnh vậy. Cũng may, lúc tối tiểu nhị đã đổ đầy chậu tắm. Thuyên Kỳ đặt nàng vào nước rồi kỳ cọ cho nàng, như đang tắm cho một tiểu hài tử. Thu Trinh thẹn thùng nhắm mắt để lắng nghe thân xác rạo rực dưới đôi bàn tay chàng. Thuyên Kỳ rút trâm vàng, tháo búi tóc của nàng ra rồi lấy bình đựng tinh dầu vỏ cam quýt đổ lên mái tóc. Tắm gội, laukhô xong, chàng tắm cho mình rồi bồng nàng trở lại giường, bắt đầu giải huyệt.

Thu Trinh kể tên những huyệt đã bị Đế Quân khống chế. Thuyên Kỳ lấy chăn mỏng phủ lên thân thể nàng, trầm ngâm Suy nghĩ. Nếu nói về phương diện huyệt đạo và kinh mạch thì trong thiên hạ không ai hơn được Độc Y: Bản chất lão tàn ác nhưng lại là một tay thần y Số một võ lâm. Y học Trung Quốc đặt nền tảng trên Sự lưu chuyển khí huyết trong kim mạch và qua các huyệt đạo. vì vậy, trong quyển y độc kinh, ngoài những Sở học do Độc Thánh truyền lại, Độc Y còn bổ Sung những hiểu biết quý giá của lão.Thuyên Kỳ bẩm Sinh thông minh tuyệt đỉnh nên đã thuộc làu y kinh, lãnh hội được rất nhiều điều về y đạo. Nhất là phương thức điểm và giải huyệt. sau khi Suy nghĩ, cân nhác, chàng quay lại bảo Thu Trinh:

- Nương tử hãy chú ý, khi ngón tay ta đặt vào huyệt nào tạo cho nàng cảm giác ngứa ngáy thì gật đầu báo hiệu. Thuyên Kỳ mở chăn, chậm rãi dùng ngón tay trỏ lướt trên ba mươi Sáu đại huyệt ở thân trước. Mỗi lần Thu Trinh ra dấu, chàng nhả kình lực điểm huyệt đó. sau chín lần như vậy, chân khí Thu Trinh thoát khỏi Sự kiềm chế, tiếp tục lưu chuyển trong kinh mạch. Nàng mừng rỡ ngồi lên vận khí hành công, chỉ một khắc Sau đã khôi phục hoàn toàn công lực. Nàng mở mắt thấy tình quân đang nhìn mình Say đắm, thẹn thùng nằm nghiêng mình xuống nệm,khéo tréo đùi, kéo Suối tóc che ngực trái. Mái tóc huyền óng ả, đen tuyền càng làm tôn nước da trắng hồng, gợi cảm. Thuyên Kỳ lặng lẽ cởi y phục rồi lên nằm cạnh nàng. Tần Thu Trinh gối đầu lên vai tả của chàng, năm ngón thon dàu xoa nhẹ lồng ngực tình quân. Nàng thỏ thẻ kể:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Tướng công luận người chẳng Sai. Khi thiếp mở lời đòi thoát ly Xuân Cung thì Đế Quân trở mặt, bảo rằng lão đã chiều chuộng thiếp Suốt năm năm qua đề chờ ngày luyện xong thần công, đâu dễ dàng chịu thua thiệt. Khi điểm huyệt thiếp, lão có bảo rằng trên đời không ai giải nổi, ngờ đâu tướng công lại là tay thánh thủ, giải một cách dễ dàng. Nàng trườn lên tìm lấy môi chàng, tưởng thưởng cho chàng một nụ hôn dài vô tận. sau cuộc ái ân, Thu Trinh mệt mỏi thiếp đi.

Thuyên Kỳ ra Sau rửa ráy rồi mặc lại y phục. Chàng thấy quyển Sách mỏng nằm lăn lóc cạnh tiểu kiếm trên Sân, cúi xuống nhặt lên, tò mò đem đến cạnh đèn xem thử. Trang đầu có ghi Ã…m Dương thần công bằng lối chữ Triệu, dưới là dòng chữ thảo nhỏ nhắn Ã…m Dương Tú sĩ. Trang kế là đồ hình vẽ hai mạch Nhân Đốc và vị trí các huyệt đạo. Những trang Sau là khẩu quyết luyện công. Chàng Sững Sờ nhận ra môn thần công kỳ lạ này chính là lối thoát cho chàng. Thái ất Quy Nguyên Cương khí có tính chế dương. Còn Thiên Ma Ã…m Công đương nhiên thuộc âm tính.

Trong trang cuối của bí kíp có nói rõ người muốn học công phu này phải luyện đồng thời hai chân khí tương phản. Khi hai luồng nội lực tăng trưởng, đi đến tương tranh mới dùng khẩu quyết này để luyện âm dương thần công. Thuyên Kỳ mừng rỡ, chú tâm đọc đồ hình và khẩu quyết rồi gọi Thu Trinh dậy, báo tin vui. Nàng Sung Sướng gục đầu vào vai chàng nấc nhẹ.Tiếng mõ báo canh tư vọng lại. Hai người thu xếp hành lý, Thuyên Kỳ thanh toán tiền trọ, lấy ngựa. Tần Thu Trinh đã ra trước bằng cửa Sổ. Nànglên ngựa phi nước đại, còn chàng vận khinh công bám theo Sát nút. Họ trở lại Tần gia trang, vì nơi đây có một mật thất rộng rãi và kín đáo nằm ngay dưới hoa viên. Thuyên Kỳ phải luyện ngay âm dương thần công để giải toả ám ảnh tử vong và đủ bản lãnh chống lại Thông Thiên Giáo chủ và Xuân Cung Đế Quân. Chạy xa Tần Lĩnh được vài chục dăm, Thuyên Kỳ ghé một tiểu trấn, mua tuấn mã, lương khô và vài bộ y phục cho Thu Trinh. Kiên trình đến tận nửa đêm đã đến Diên An.

Ghé qua khu rừng ở cửa đông, nơi hai người nên duyên, lột yên cương, đuổi ngựa vào Sâu bên trong xong, họ dùng khinh công vượt mười dặm đường đến Tần gia trang, ở phía nam thành. Hai người êm thấm vượt tường rào thẳng ngoạ thất phu thê họ Tần. Tần Công và Tần mẫu vô cùng kinh ngạc, khi thấy ái nữ và hiền tế. Thu Trinh thì thầm giải thích mọi chuyện. Hai lão nhân gật gù hiểu ý. Tần Công vỗ vai rể quý trấn an:

- Hiền tế cứ yên tâm luyện công, dù Đế Quân có đến tận đây cũngchẳng thể nào pháthiện được mật thất. Thu Trinh về phòng riêng lấy thêm y phục và vật dụng rồi dắt Thuyên Kỳ ra vườn. Góc trái có một cây đa cổ thụ rất to. Thu Trinh nắm tay trượng phu tung mình lên chạc ba. Thuyên Kỳ bật hoả tập cho nàng bới lớp cây dây leo, mở cửa ngầm, lật miếng vỏ cây nguỵ trang để lộ một thang tre dài.

Thu Trinh xuống trước, Thuyên Kỳ đậy nắp lại rồi xuống theo. Cây đa này bề ngoài xanh tốt nhưng lại rỗng ruột, đưa xuống một hầm ngần kiên cố chống đỡ bằng Thiết Mộc, một loại gỗ quý cứng như thép và không bao giờ mục nát. Ngoài phòng chính rộng mỗi bề trượng rưỡi, còn có một phòng nhỏ để tắm gội và nấu ăn. ống thông khói được đưa vào nhà bếp ở bên trên. Nước dùng chảy thẳng từ hồ chứa Sau trang viện, chỉ mở nút vào là có. Đường thông gió là những ống đopòng trồng dọc cạnh hoa viên, dùng để treo lồng đèn mỗi lần thưởng trăng. Nhờ vậy thạch thất khá thông thoáng. Tổ phụ họ Tần không muốn làm quan cho người Mông Cổ nên mấy mươi năm trước, đã xây dựng thạch thất này để ẩn thân. Trên vách treo mượn ngọn toạ đăng đầy dầu, Thuyên Kỳ chỉ đốt lên bốn ngọn, ra tay quét dọn Sàn mật thất. Còn Thu Trinh trải nệm, thay khăn trải trên chiếc giường ở góc trái. Đến gần Sáng hai người mở vòi nước tắm gội, Thuyên Kỳ cười bảo:

- ở đây chẳng có ai ngoài đôi ta, nàng bất tất phải y phục chỉnh tề. Hãy để ta có dịp chiêm ngưỡng thân hình ngà ngọc của nàng. Thu Trinh thẹn thùng nói:

- Đế Quân luyện môn thần công này phải giới Sắc đến mấy năm liền. Chàng không Sợ tẩu hoả nhập ma hay Sao. Chàng lắc đầu nghiêm nghị giải thích:

- Họ Tả chuyên luyện Ã…m Công mấy chục năm, hút Ã…m Nguyên của nữ nhân để bồi bổ công lực. sau này tìm được Ã…m Dương thần công mới luyện thêm một môn nội công chí dương. Chính vì âm thịnh dương Suy, lão không dám hao tổn nguyên dương nên giới Sắc. Ngược lại thần công Thái ất Quy Nguyên của ta hùng mạnh hơn Thiên Ma Âm Công. vì vậy, trong lúc luyện công, ta rất cần nàng để quân bình chân khí. Thu Trinh bán tính, bán nghi, tủm tỉm cười:

- Chỉ mong tướng công không lầm lẫn để thiếp khỏi hối hận Suốt đời.

Trong gần tháng trời, Thuyên Kỳ đã luyện được năm thành âm dương chân khí. Thân hình chàng như bị chia đôi bởi hai màu xanh đỏ. Một bên hừng hựcnóng. Một bên lạnh giá như băng. Đúng như lời chàng nói, hai người hầu như hoàn toàn loã thể, để những lúc cần thiết Thuyên Kỳ mau chóng tìm được nơi phát tiết nguyên dương, điều hoà chân khí. Nhiều cuộc ái ân kéo dài và liên tục khiến Thu Trinh mệt mỏi, nhưng nàng vẫn cắn răng giúp trượng phu qua cơn nguy hiểm. Đêm đêm, nàng trở lên mặt đất thăm Song thân và lấy thêm vật thực. Tần mẫn hết lòng ưu ái, bảo thị tỳ làm nhiều món ngon vật lạ. Đám gia nhân mừng thầm vì thấy phu thê trang chủ trở nên khang kiện, ăn uống gấp đôi lúc trước. Trong thư phòng Tần Công có một đường ống nhỏ thông xuống thạc thất, nhờ vậy hai bên có thể trò chuyện cùng nhau và với thínhgiác tinh nhậy của người có công lực thâmhậu như Thuyên Kỳ, thì chàng có thể dễ dàng nghe được những âm thanh ở bêntrên. Đến trưa ngày thứ ba mươi Thuyên Kỳ đang luyện công, bỗng nghe từ ống truyền âm có giọng nói gay gắt của Tần Công, dường như ông đang la mắng một người nào đó. Chàng xả công, gọi Thu Trinh lại gần cùng nghe.Nàng cũng đang luyện Thiên Ma Kiếm Pháp do Thuyên Kỳ truyền lại, vội chạy ngay đến. Dưới chiếc áo ngủ bằng Sa mỏng, những đường cong ẩn hiện càng thêm khêu gợi. Hai người lắng tai nghe xem khách lạ là ai. Thì ra Tần Công đang xỉ vả Xuân Phong Đế Phong.

- Ngươi dù tuổi tác, địa vị có hơn lão phu, nhưng đã gọi ta bằng nhạc phụ tất phải giữ đạo cương thường. Năm năm trước ngươi hứa bảo bọc cho Trinh nhi, nay ái nữ của ta thất tung, Sao lại đến hỏi già này?

Đã quá kỳ hạn giao ước, nếuTrinh nhi có bỏ Xuân Cung mà hồi gia thì lão phu Sợ gì mà không nói thực?

Không tin ngươi cứ lục Soát và điều tra bọn gia nhân. Nếu không thấy, ta kỳ hạn trong ba tháng phải tìm cho ra Trinh nhi toàn vẹn, đem giao trả. Ngươi cũng biết tổng đốc Thiểm Tây là cháu ruột của ta, liệu Xuân Cung có chống nổi mười vạn quân triều đình hay không?

Xuân Phong Đế Quân vừa giận, vừa then, bối rối biện minh:

- Xin nhạc phụ bớt giận, cách nay một tháng, Xuân Cung đột nhiên phát hoả. sau đó, tiểu tế phát hiện bị mất nhiều bảo vật và châu báu. Đồng thời có hai người mất tích, đó là Lục nương và Cửu nương. Tiểu tế biết Lục nương tính tính cương liệt, xem của cải như phù vân nên không hề dám nghi ngờ. việc này chắc chắn do Cửu nương gây ra, tiểu tế muốn gặp Lục nương để hỏi tung tích Cửu nương, chứ hoàn toàn không có ý khác. Tần Công cười nhạt:

- Ngươi hỏi lão phu nhưng lão phu biết hỏi ai?

Nếu lục Soát đã xong mau kéo thuộc hạ đi ngay, ba tháng Sau, đem Trinh nhi đến trả cho Tần gia trang. vừa lúc bọn môn nhân vào báo:

- Bẩm cung chủ, thần khuyển không phát hiện tung tích của nhị vị phu nhân. Xuân Phong Đế Quân nhăn nhó cáo từ, hứa về đem Thu Trinh về cho Tần lão. Thuyên Kỳ vươn tay ôm nữ nhân vào lòng hỏi:

- Lai lịch Cửu phu nhân thế nào?

Trông nàng ta cũng xinh đẹp và thùy mị đấy chứ. Thu Trinh giả vờ ghe hờn, véo mạnh tai chàng bảo:

- Tướng công tự hào nhãn quang Sắc bén mà không nhìn ra chân tướng nàng ta Sao?

Cửu nương chính là Động Đình Tiên Tử Không Lan, khét tiếng dâm tà, mặt đẹp như ngọc, nhưng lòng dạ độc như rắn rít. Đế Quân phải đemngọc ngà châu báu, mới đưa được nàng về làm thê thiếp. Chắc nàng ta nhân lúc hỗn loạn, lấy trộm tài Sản của họ Tả rồi cao chạy xa bay. Thuyên Kỳ gỡ tay nàng ra hài lòng bảo:

- Tốt lắm! Như vậy bao nhiêu tội lỗi nàng ấy gánh hết, chúng ta có thời gian để thực hiện kế hoạch của mình. Nhưng ta chỉ thắc mắc không hiểu Khổng Lan chạy đến nương tự với ai để thoát khỏi Sự truy lùng của Xuân Cung?

Tần Thu Trinh Suy nghĩ một lúc trả lời:

- Có lần quá chén, nàng ta thố lộ rằng Thu Diệp Đế Quân cũng rất Sủng ái nàng, thường đến thăm và tặng nhiều bảo vật. Trừ Thu Cung ra, không nơi nào dám chứa chấp tội phạm của Xuân Cung. Thuyên Kỳ tò mò hỏi tiếp:

- Thu Cung ở đâu, và Thu Diệp Đế Quân là người thế nào?

- Thiếp nghe Xuân Phong Đế quân nói Thu Cungở tận ranh giới Tứ Xuyên và Thiểm Tây, trên Sườn núi Thái Bạch. Thu Diệp Đế Quân tuổi hơn lục tuần, pho đạo pháp Thu vũ Lôi Ã…m của lão còn bá đạo hơn cả Xuân Phong Hoa Kiếm pháp. Chính vì vậy Xuân Phong Đế Quân mới phải khổ luyện Ã…m Dương Thần Công để tranh hùng với ba cung kia. Hai người tiếp tục luyện võ công, đến tận chiều mới nghỉ. Tối đến, chàng nghiên cứu Y Độc kinh, nàng cao kiến thức về y thuật, hoặc dạy các môn tuyệt học trong Ma Kinh cho nương tử. Chàng đã chỉ rõ những khiếm khuyết trong kiếm pháp Xuân Phong để Thu Trinh hiểu rằng lão Đế Quân đã không thực lòng truyền tuyệt học cho nàng. Thu Trinh căm giận lão nên cố học võ công Ma Giáo. Mười lăm ngày Sau, Thuyên Kỳ bước Sang lớp thứ bảy của thần công. Màu Sắc trên thân thể chàng đã nhạc đi. Nếu vượt qua lớp thứ tám, hai màu xanh đỏ Sẽ hoàn toàn biến mất, nhưng khi xuất thủ, chưởng kình Sẽ nóng như lửa tam muôiị hay lạnh như băng giá, đông cứng cơ thể địch nhân. Năm ngày trôi qua, chàng luyện đến lớp thứ tám. Đây là giai đoạn Sinh tử, nếu thất bại Sẽ táng mạng vì cuộc giao tranh giữa hai luồng chân khí. Nhưng càng luyện càng thấy màu đỏ trên thân trái Sậm hơn lên và màu xanh mờ nhạt đi. Chàng kinh hoàng ngưng luyện công, liên tiếp ái ân với Thu Trinh để điều hoà chân khí. Nhìn nữ nhân rũ rượu trong tay mình, chàng đau đớn nói:

- Nương tử! Nàng vì ta mà chịu cảnh dày vò hơn tháng nay. Ta thà bỏ không luyện nữa chứ chẳng đành nhìn nàng chịu cực hình.Thu Trinh gượng cười trấn an:

- Tướng công chớ quá lo cho thiếp. Trong chuyện gối chăn, nữ nhân thường bền bỉ hơn. Dù có mệt mỏi nhưng thiếp vẫn nhận được nhiều khoái cảm. Thuyên Kỳ nghỉ ngơi hai ngày, nghiền ngẫm y kinh, cố tìm ra lối thoát. Bỗng chàng chờ đến đoạn kinh văn trong Dịch Cân Kinh mà lão hoà thượng vô danh đã truyền thụ. Chàng lẩm bẩm đọc lại, So Sánh với khẩu quyết thần công, nhận ra mối tương hợp diệu kỳ. Chàng vui mừngkhôn xiết, lướt đến tước bảo kiếm trên tay Thu Trinh xuống đất rồi hôn nàng thắm thiết. Chàng bế nàng lên giường, kể lại phát hiện của mình rồi bảo: - Hy vọng lần này ta Sẽ thành công.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #6  
Old 07-15-2007, 10:13 AM
Helen's Avatar
Helen Helen is offline
Super Moderator
 
Tham gia ngày: Jan 2007
Bài gởi: 3,082
Post Tuyết Hồ Công Tử - Nguyên tác: Ưu Đàm Hoa - Chương 06

Hồi 006

Giang Lăng Bán Dạ Thiên Ma Phủ
Thành Ngoại Anh Hùng Khắp Cố Nhân


Đầu xuân, trên đường quan đạo xuôi nam có hai chàng công tử thong thả cho ngựa phi nước kiệu. Người mặc hắc bào dong dong cảo, mày kiếm, mắt Sao, bộ ria mép xanh rì càng làm tôn vẻ hiên ngang. Ngược lại, chàng lam y công tử lại thấp hơn, làn da trắng mịn màng, như bạch ngọc, môi đỏ hồng, xinh đẹp như Phan An

- Tống Ngọc. Chàng ta dường như mới xuất đao nên vẻ mặt hân hoan, nụ cười luôn nở trên môn, thích thú chỉ trỏ, tán dương cảnh vật dọc đường. Hai chiếc áo ngự làm bằng da Điêu Thử quý giá, chứng tỏ họ là con nhà quyền quý. Họ dừng chân trước cửa tổng đàn Thanh Long Bang ở cửa bắc thành Tây An. Chàng hắc y xuống ngựa, lột râu mép giả, cười hỏi bọn võ Sĩ:

- Các ngươi còn nhận ra ta chăng?

Tám tên bang chúng mừng rỡ vòng tay thưa:

- Chúng đệ bái kiến thiếu bang chủ. Thì ra vi bang chủ đã công bố với toàn bang rằng Tuyết Hồ công tử là cháu của ông và cũng là thiếu bang chủ của Long Hổ Bang. Lam công tử tức Tần Thu Trinh xuống ngựa theo Thuyên Kỳ vào trong. vi Thừa Khánh và vi vân Phụng nghe báo, hớn hở ra khách Sảnh đón tiếp. Phu thê Thuyên Kỳ đồng thanh Sụp xuống hô:

- Cửu Công! Cha con họ vi ngỡ ngàng, không biết chàng công tử xinh đẹp này là ai mà lại xưng hô như vậy?

Thuyên Kỳ thản nhiên nhìn vân Phụng tủm tỉm cười để mặt Thu Trinh đối thoại. Thu Trinh vòng tay thưa:

- Kính bẩm bang chủ, tiểu bối là Thu Trinh, từ lâu ngưỡng mộ dung nhan thiên kiều bá mị của vị tiểu thư nên hôm nay xin đến cầu hôn.vi vân Phụng không ngờ người trong mộng lại định đưa kẻ khác đến cầu hôn mình, nàng đau đớn, gục vào vai vi Thừa Khanh bật khóc. Tần Thu Trinh bước lại gần, đưa tay vuốt tóc nàng vỗ về:

- Vi muộn chưa nghe hết lời đã vội thương tâm, để ta nói rõ đã. vi lão thấy chàng ta dám công khai đụng chạm đến ái nữ của mình,định vung chưởng đánh. Nhưng thấy Thuyên Kỳ nháy mắt ra hiêu, ông không dám ra tay. vân Phụng cũng vậy, nàng gạt tay Thu Trinh ra, mắt phượng tròn xoe mắng:

- Nam nữ hữu biệt, Sao ngươi dám dở trò Sàm Sỡ?

Nàng quay Sang Thuyên Kỳ vừa khóc vừa nói:

- Kỳ ca! Chẳng lẽ chàng không hiểu rõ lòng muội hay Sao mà lại đưa một tên công tử bại hoại này đến?

Muội xin chết tại đây cho thoả lòng chàng. Dứt lời, nàng vung chưởng vỗ vào Thiên Linh Cát. Thu Trinh đã đề phòng nên điểm huyệt nàng, rồi kề tai thì thầm:

- Vị muộn, ta cũng là nữ nhân như nàng, đến đây để xin Cửu Công cho chị em ta được thờ chung một chồng. Nàng không vui Sao?

Vân Phụng qua cơn Sửng Sốt, giọt lệ vui mừng ứa ra. Thu Trinh giải huyệt cho nàng, cả hai dắt nhau vào khuê phòng tâm Sự. Thuyên Kỳ vòng tay nói với họ vi:

- Cửu Công! Kỳ nhi xin được cầu hôn vi muộn. Mong Cửu Công thành toàn cho. vi Thừa Khanh cao hứng, ôm lấy chàng cười ha hả nói:

- Đó chính là ý nguyện của ta. Nhưng nữ lang kia là ai?

Thuyên Kỳ ngượng ngùng đáp:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Kính bẩm Cửu Công, nàng là Tần Thu Trinh, đã cùng tiểu tôn kết duyên Tần Tấn. Nhưng khi biết tiểu tôn và vân Phụng có tình ý, nàng cảm động bắt tiểu tôn phải đến đây xin cưới. vi lão hài lòng:

- Tần tôn tức quả là kỳ nữ, không ghen hờn, nhỏ mọn. Ta xin mừng cho Kỳ nhi, nhưng lai lịch nàng thế nào?

Thuyên Kỳ nói với vẻ bí ẩn:

- Chẳng lẽ Cửu Công không nhận ra nàng Sao?

Mới hôm rằm tháng mười đây thôi mà?

Vi lão gãi đầu Suy nghĩ một lúc rồi thảng thốt kêu lên:

- Lẽ nào Tần Thu Trinh lại chính là lạc phu nhân của Xuân Cung?

Thuyên Kỳ gật đầu, kể lại những tao ngộ trong hơn hai tháng qua. vi Thừa Khanh bây giờ mới biết cháu yêu của mình đã từng lâm tuyệt chứng, tưởng chừng vô vọng. Nghe đến đoạn chàng luyện thành môn âm Dương Thần Công, lão vui mừng vỗ bàn nói:

- Tuyệt thật! Pho thần công này ta đã từng nghe tiên Sư nhắc đến, không ngờ Kỳ nhi lại Sở đắc. Nhưng liệu Xuân Phong Đế Quân có thành công như Kỳ nhi không?

- Cửu Công yên tâm, lão ta còn thiếu đoạn khẩu quyết của Phật môn nên không thể nào qua được lớp thứ tám. Nếu cưỡng cầu, ắt Sẽ mang vong, bằng không bỏ cuộc thì coi như phí công tu luyện mấy năm trời. Đang trò chuyện, vi vân Phụng và Thu Trinh từ trong bưng rượu và thức nhắm ra. Hai nàng nhìn nhau thân thiết như chị em ruột thịt. vi lão đón lấy bầu rượu, cười khà khà bảo:

- Cửu Công rất hài lòng được hai cô cháu dâu xinh đẹp. Hãy cùng ngồi xuống đây vui chén đầu xuân. Thu Trinh bắt vân Phụng ngồi xuống cạnh Thuyên Kỳ, còn nàng ngồi với vi bang chủ. Chàng dịu dàng hỏi vân Phụng:

- Vi muộn còn giận ta không?

Vân Phụng thẹn thùng đáp:

- Kỳ ca và Tần thư quả là quái ác, lúc nãy tiểu muội chỉ muốn chết cho xong. Thu Trinh cười khúc khích bảo:

- Sao vi muội lại xưng hô như vậy, phải gọi chàng bằng tướng công và xưng bằng thiếpmới đúng chứ. vi lão gật đầu:

- Đúng vậy! Chúng ta là người võ lâm, chỉ một lời đính ước là đủ. sau này, Kỳ nhi an định giang hồ Sẽ tổ chức hôn lễ.

Ba ngày Sau, Thuyên Kỳ một mình rời Tây An xuống Giang Nam. Hai nàng ở lại phụng dưỡng vi bang chủ và rèn luyện võ công Ma Giáo. với bản lãnhhiện tại, trong võ lâm chẳng mấy ai xứng là đối thủ của Thuyên Kỳ, nên hai nữ nhân yên tâm. Hơn nữa, chàng đi chuyến này để do thám tổng đàn Thông Thiên Giáo. và tìm Tư Không Bách Lan, chứ không phải để báo thù. Một chiều nọ, chàng thúc ngựa phi nước đại để tìm một lữ quán qua đêm, vì đường đến Giang Lăng còn hơn năm trăm dặm, không thể phí Sức tuấn mã được. Ngang qua ngọn đồi nhỏ ở mé tây quan đạo, chàng nghe tiếng vũ khí va chạm vang rền, cả tiếng gầm dũng mãnh quen tai. Chàng không nhớ là ai nhưng cũng rẽ vào xem thử.

Dưới ánh tà dương, thân hình cao lớn, với mái tóc xoã ngang lưng của sầm Tham lồ lộ trên nền trời. Đôi mắt Sắc bén của chàng nhận ra gã đã thọ thương, đường đao vụng về, yếu ớt, không chống nổi mười tên cao thủ áo vàng đang vây chặt. Thuyên Kỳ lập tức rời yên ngựa, rú lên cao vút, thân hình như ánh chớp tung về phía đấu trường. Từ trên không, Song chưởng của chàng quật xuống như lôi thần giáng thế, chưởng phong nóng rực như than hồng. Bốn tên hoàng y võ Sĩ gào lên thảm thiết, y phục bốc cháy, da thịt nám đen. Thuyên Kỳ không hề nương tay chân vừa chạm đất đã xuất một chiêu trong Thiên Ma vân Chưởng. Lần này, chưởng kình mang khí lạnh ân hàn, bao phủ Sáu tên còn lại.

Chúng vung đao cố chống đỡ nhưng toàn thân đã cứng đờ, huyết mạch đông cứng, ngã xuống như tượng gỗ. sầm Tham nhận ra thiếu chủ, mừng rỡ thở phào rồi gục xuống. Thuyên Kỳ liếc quanh thấy không còn tên địch nào, liền ngồi xuống cởi áo Quỷ ảnh Tàn Chi xem thương thế. Trên người gã bị Sáu vết đao, không chạm đến gân cốt nhưng máu tuôn xối xả. Chàng điểm nhanh các huyện đạo để chỉ huyết rồi dựng ngã ngồi lên, truyền nội lực vào cơ thể. Chân khí chàng giờ đây cựckỳ hùng hậu, trong nửa khác đã khôi phục nửa phần chân nguyên cho họ sầm. Gã mở mắt nhìn chàng mỉm cười, định nói gì đó, Thuyên Kỳ lắc đầu bảo:

- Sầm huynh hãy cố vận khí hành công, ta Sẽ giúp cho: Một khắc Sau sầm Tham nghecơ thể thư thái, khí huyết Sung mãn, còn hơn lúc trước. Gã biết chàng đã truyền vào cơ thể gã vài năm công lực, kinh hãi dập dầu:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Tạ ơn thiếu chủ đã thành toàn!Chàng mỉm cười:

- Chúngta đồng Sinh tử, nhắc chi đến chuyện ơn nghĩa. Hãy cố chịu đau để ta hàn kín miệng vết thương lại. Thuyên Kỳ vận công, đặt ngón trỏ lên vết đao thương. Lửa tam muội trong cơ thể chàng đốt cháy da thịt họ sầm, vết thương không còn rỉ máu nữa. Chàng lấy thuốc Kim sang mà vi bang chủ đã tặng rắc lên rồi xé tấm trường bào Sạch, trong bọc hành lý, băng bó cho Quỷ Đao. vầng dương đã tắt lịm, tuyết bắt đầu rơi dầy hơn. vết thương nơi đùi làm họ sầm đi lại khó khăn, Thuyên Kỳ bèn bồng gã phi thân xuống đồi. Chàng nắm cương ngựa, dùng tuyệt đỉnh khinh công lướt nhanh về phía trước. Tuẫn mã không người cởi lẽo đẽo chạy theo. sầm Tham biết chàng Sợ gã cưỡi ngựa Sẽ chấn động vết thương, nên mới ôm trên tay. Nỗi cảm kích làm đôi mắt chim ưng mờ lệ. May Sao, chỉ hơn bốn dăm đã đến một lữ điếm ven đường. Thuyên Kỳquắc mắt bảo chưởng quầy:

- Bằng hữu ta thọ thương, mau cho một phòng thượng hạng. Từ ngày luyện thành âm Dương Thần Công, ma nhãn của chàng lại càng lợi hại, chỉ có cái nhìn cũng đủ nhiếu hồn người. Lão chưởng quầy khiếp đảm mau mắn rảo bước mở cửa một phòng rộng rãi. Thuyên Kỳ đặt Quỷ Đao xuống nệm, gọi tiểu nhị đem nước nóng và vải băng. Chàng lâu rửa thân thể, rắc thuốc lần nữa và băng chặt lại. Thuyên Kỳ vào trong tắm gội, vừa xong thì tiểu nhị bưng cơm rượu lên đến. Chàng hỏi họ sầm:

- Sầm huynh muốn uống không?

Họ sầm cười ngạo nghễ:

- Thiếu chủ chớ coi thường sầm mỗ, vài vết thương ngoài da này Sao có thể ngăn được Quỷ Đao uống chén tương phùng với chủ nhân?

Hai người thù tạc, tâm Sự đến quá nửa đêm. Ba hôm Sau, vết thương đã kéo da non. sầm Tham búi tóc lên, để râu, bỏ bộ bạch y cố hữu, mặc thanh bào, đồng hành với Thuyên Kỳ xuống Giang Lăng. Chiếc áo khoác lông cừu trắng muốt đã biến Quỷ Đao thành một đại gia tôn quý, oai phong. Trưa ngày hai mươi tháng giêng, thành Giang Lăng hiện trước mặt Thuyên Kỳ.Gia Lăng thuộc tỉnh Hồ Bắc, xưa là đất Dĩnh Dô của nước sở và cũng là Kinh Châu trời Tam Quốc, nơi Quan vân Trường trấn giữ. Nhờ vị trí nằm cạnh bờ Sông Trường Giang nên kinh tế phồn thịnh, bách tính ấm no, dư giả. Thuyên Kỳ tìm đến Cái Bang ở Gia Lăng. Phân đà chủ là Tam Nhãn Cái nhận ra Trúc Phù, cung kính hỏi:

- Chẳng hay thiếu hiệp có điều gì dạy bảo?

- Tại hạ chỉ muốn biết tin tức của Lạc Phách Yến Cơ Tư Không Bách Lan và Sư phụ nàng là Lạc Phách Thần Ma?

Tam Nhãn Cái đưa tay gãi vết Sẹo giữa trán, cũng là con mắt thứ ba của gã, rồi đáp.

- Tháng trước Thần Ma nửa đêm đột nhập ào tổng đàn Thông Thiên Giáo. Giải cứu Bách Lan, bị phát hiện. Trần Ma chết tại đương trường còn Yêu Cơ trúng chưởng của giáo chủ, bị bắt lại, có lẽ đang giam giữ trong đại lao. Thuyên Kỳ choáng váng, copó nén lòng cáo biệt, rời khỏi phân đà. Chàng thúc ngựa đến tổng đàn Thông Thiên Giáo xem qua địa thế.

Phía đông thành có một ngọn núi thấp, chừng hai trăm trượng, rừng cây um tùm, râm mát. Dưới chân núi là cổng đại môn bằng đá, treo bảng Son năm chữ vàng lấp lánh: Thông Thiên Giáo tổng đàn. Cổng này chỉ mới được dựng lên khoảng gần tháng nay. Chứng tỏ giáo phái đã đủ Sức mạnh để xuất đầu lộ diện. Từ đại môn lên Tổng đàn trên Sườn núi là một đường Sơn đạo với đúng một ngàn bậc thang bằng đá. Các kiến trúc của tổng đàn bị rừng cây cao che khuất nên người ở dưới khó mà quan Sát được.

Thuyên Kỳ và sầm Tham không dám tiếp cận mà chỉ thúc ngựa dạo ngang qua, cách khoảng mười trượng, rồi đi thẳng. Họ ghé vào một tửu điếm trong thành để dùng bữa. Thuyên Kỳ chọn Kinh Châu đại tửu quán không phải vì cái tên hoài cổ của nó, mà chỉ vì nó rất rộng rãi và đang được hơn trăm tửu khách chiếu cố.Tửu quán dù nằm ở nội thành nhưng khuôn viên rất lớn. Chung quanh là những hàng cây cao vút, dưới là thảm cỏ xanh rì, điểm một vìa bụi hoa xanh. Tiểu nhị đón khách từ cổng chình, hai tên dẫn ngựa vào chỗ cột, một tên kính cẩnđưa khách vào trong.

Chưởng quầy là một đại hán tuổi tứ tuần, tươi cười, xởi lởi nhưng đôi mắt Sắc như dao. Hai người chọn một bàn cạnh tường, gọi vài món nhắm thượng hạng và một vò rượu Thiên Hưng năm cân. Rượu được vài tuần, Thuyên Kỳ chợt nghe tiếng chim ưng rít lên ngoài cửa. Chàng ngẩng đầu lên xem thì thấy một đại hán thân hình khôi vĩ, mắt hổ, mày kiếm xếch ngược, râu quai nón bó cằm. Thoáng nhìn rất oai phong, nhưng xem kỹ, vẻ mặt Sầu khổ, chán chường. Trời lạnh mà gã chỉ mặc phong phanh bộ võ phụcmàu nâu, bằng gấm thượng hạng đã nhàu nát. Trên vai gã là một con chim ưng mắt vàng, lông trắng rất hiếm có. Đại hán nhìn mọi người ăn uống với vẻ thèm thuồng. Thuyên Kỳ bảo nhỏ sầm Tham:

- Sầm huynh ra mời người ấy vào đây. Quỷ Đao tuân lệnh bước đến vòng tay nói:

- Tệ thiếu chủ mong được cùng các hạ uống vài chung diện kiến. Đại hán ngập ngừng nhưng cuối cùng gật đầu đi theo họ sầm. Thuyên Kỳ đứng dậy vòng tay chào rồi mời gã an toạ. Chàng không tự giới thiệu cũng chẳng hỏi tính danh đại hán, chàng chỉ bảo tiểu nhị đem thêm rượu và thức ăn, đặc biệt có cả hai cân thịt bò Sống thái nhỏ, dành cho Bạch Diêu. Chén đũa của khách được đem lên, Thuyên Kỳ nâng chén cười nói:

- Tôn gia tướng mạo phi phàm, tại hạ Sinh lòng ngưỡng mộ nên muốn đựơc cùng đối ẩm. Kiếp giang hồ bình thủy tương phùng, bất tất báo danh, xin cứ tận tâm cạn chén. Đại hán mỉm cười gật đầu, cạn chén rồi động đũa. sức ăn của gã thật khủng khiếp, tửu lượng cũng đáng khâm phục. Đại hán ăn uống no Say định mở lời trò chuyện chợt nghe văng vẳng bên tai:

- Nơi đây có tai mắt Thông Thiên Giáo, xin hẹn tôn giá ở cạnh rừng cạnh đường quan đạo phía bắc thành. Gã hiểu ý, đứng dậy vòng tay nói gọn lỏn:

- Cảm tạ.Rồi quay bước khiến gã chưởng quầy và một Số thực khách bất bình. Nhưng trong giang hồ, chuyện quái lạ rất nhiều, hơi đâu mà bình phẩm. Lát Sau, Thuyên Kỳ gọi tiểu nhị tính tiền. Hai người thúc ngựa đến chỗ hẹn. Đại hán đang đứng chờ dưới một tàn cây. Thuyên Kỳ nhảy xuống, ngồi lên bãi cỏ, ra dấu bảo gã cùng ngồi. Ba người ngồi xếp bằng mà đàm đạo. Thuyên Kỳnghiêm giọng bảo:

- Lai lịch tôn giá, tại hạ biết rất rõ, không cần phải nói ra. Nhưng xin hỏi vì Sao lại rơi vào cảnh ngộ này?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Nếu có gì cần xin cứ nói, tại hạ Sẽ vì đất Tây vực mà tận lực giúp đỡ.

Hai khắc Sau, ba người bước vào một kỹ viện ở cửa thành. Có tên Nhu Hương viện. Mụ chủ nghe nói có thượng khách đến tìm, đon đả ra tiếp. Thuyên Kỳ chiếu đôi ma nhãn bảo mụ:

- Hãy vào đưa Thanh Liên cô nương ra đây! Mụ líu ríu làm theo. Thanh Liên ra tới, ngỡ ngàng nhìn đại hán áo nâu. Thuyên Kỳ dịu dàng hỏi:

- Cô nương thật tâm yêu thương Lộ Đồng chứ?

Thanh Liên đờ đẫn đáp:

- Tiện thiếp đã nguyện ý hầu hạ Lộ tướng công Suốt đời. Thuyên Kỳ quay Sang hỏi mụ tú bà:

- Lúc trước ngươi mua Thanh Liên cô nương với giá bao nhiêu?

- Dạ thưa hai trămlượng bạc. Chàng gật gù nói:

- Vậy ta Sẽ chuộc nàng ra với giá bốn trăm lượng. Ngươi hãy viết văn tự đi. Đám quy nô và kỹ nữ tưởng mụ Sẽ nổi tam bành, chửi bới, vì mụ đã từng đòi Lộ Đồng đến ba vạn lượng. Nào ngờ mụ ngoan ngoãn lấy giấy bút ra viếtvăn tự, kính cẩn trao cho người khách lạ. sầm Tham cũng đưa lại cho mụ bốn tờ ngân phiếu một trăm lượng bạch ngân. Mọi người há hốc miệng trước diễn biến này. Thanh Liên trở lên thu xếp hành lý, từ biệt chị em rồi theo Lộ Đồng. Trước lúc rời kỹ viện, Thuyên Kỳ bảo mụ tú bà.

- Kể từ nay, giá chuộc các kỹ nữ chỉ là bốn trăm lượng, ngươi nhớ chưa?

Mụ cúi đầunhận lệnh. Quả nhiên, chưa đến một tháng Sau, Nhu Hương viện không còn một nàng kỹ nữ nào. Bốn người ghé vào một khách điếm gần đó mướn hai phòng, sầm Tham đặt một mâm cơm rượu thịnh Soạn để mừng cho đôi tình lữ. Tắm gội xong, Lộ Đồng và Thanh Liên quỳ xuống tạ ơn Thuyên Kỳ. Chàng mỉm cười bảo:

- Lộ huynh xa nhà đã lâu, xong thân chắc thương nhớ muôn vàn. Tiểu đệ xin tặng một ngàn lượng bạc để nhị vị làm lộ phí về Tây vực. Lộ Đồng lắc đầu:

- Án tri ngộ không dễ gì đền đáp, tại hạ xin nguyện theo gương sầm huynh, bái công tử làm thiếu gia. Thanh Liên còn có lão mẫu không thể xa lìa. Phần Song thân ở quan ngoại đã có bốn đệ muội của tại hạ phụng dưỡng, chỉ cần gửi thư về báo tin là đủ. Tại hạ theo phò dưới trướng công tử, tiêu diệt tà ma, dương danh họ Lộ cho đúng kiếp người, gia phụ đã từng mong ước như vậy. Thuyên Kỳ biết gã không nói hai lời, nên chấp thuận:

- Lộ huynh đã quyết, tại hạ không dám trái ý. Nhưng xin Lộ huynh nhận bạc để đưa đại tẩu hồi gia phụng dưỡng lão mẫu.

Sáng hôm Sau, Thuyên Kỳ dùng Hắc Trúc Lệnh phù điều động tám cao thủ Cái Bang đưa Thanh Liên về quê cũ Trường Sa. Trong bữa điểm tâm, Thuyên Kỳ hỏi Lộ Đồng:

- Lộ huynh lừng danh Tây vực với mĩ hiệu Bạch Ưng Hoả Thần, không hiểu Sau ba năm phiêu bạt, Sở trường chế tạo hoả khí có bị mai mốt đi chăng?

Lộ Đồng cười đáp:

- Lộ mỗ được chân truyền của gia phụ là Tây vực Hoả, học nghề từ thuở lên tám, đâu dễ gì quên được. Thiếu chủ cần xin cứ dạy. Thuyên Kỳ dặn dò kế hoạch, lộ Đồng cầm bạc đi ngay. sầm Tham cũng ra phố mua năm Sáu Sợi dây thừng chắc chắn dài mười trượng, và mấy chục cây đinh thép lớn. Đêm nay ba người Sẽ đột nhập vào tổng đàn bằng đường núi phía tây.

Nơi này trước đây bị Sụt lở nên vách dựng đứng, cao năm chục trượng. Cũng vì cho rằng không ai có thể xâm nhập bằng lối này nên việc canh phòng rất lơi là, chỉ có vài tên phòng thủ trên đỉnh vách. Dẫu canh hai, Thuyên Kỳ dẫn thuộc hạ đến chân vách núi. Chàng vận công phu Bích Hổ Du Tường bò lên, dọc vách cắm mấy cây đinh thép làm điểm tựa. Giữa canh ba, chàng lên đến đầu vách. sau khi cắm bốn cây thép nhọn cuối cùng vào đá chắc đầu dây xong, Thuyên Kỳ ló đầu lên quan Sát. Cách đó hai trượng là bốn tên giáo đồ đang co ro quanh đống than hồng Sưởi ấm và uống rượu. Nhắm kỹ phương vị, chàng tung mình lướt đến, xạ bốn đạo chỉ phong băng giá vào ngực chúng.

Chỉ kình âm hàn xuyên qua da thịt, lập tức làm máu trong tim đông đặc, chúng nấc lên gục chết chẳng một tiếng kêu la. Theo đúng kế hoạch, Thuyên Kỳ giật dây báo hiệu. ở dưới cột chặt hai trăm cân hoả dược vào đầu dây để chàng kéo lên. Đôi cánh tay với Sức mạnh ngàn cân của chàng kéo bọn thuộc hạ lên vun vút. sầm Tham cùng Lộ Đồng đi bố trí hoả dược còn Thuyên Kỳ xâm nhập đại lao cứu Bách Lan. Chàng chia tay thuộc hạ, lao mình về khu trung tâm. Đoạn đường nguy hiểm nhất chính là rừng cây bao quanh. Thuyên Kỳ từ ngày luyện thành âm Dương Thần Công, Sinh tử huyền quang được đả thông nên công lực dồi dào, nhãn quang nhìn xuyên đêm tối.

Trăng mười tám lúc ẩn lúc hiện giữa những đám mây cũng giúp chàng không ít. Chàng như con hắc báo, lúc tiến lúc dừng, căng hết giác quan phát hiện các cạm bẫy trên đường đi. Chàng đã học được lũ Sói cách đánh hơi Sắt thép và hơi người. Trong vòng một trượng, đã có mười mấy cơ quan bị phá huỷ, và tám tên giáo đồ tán mạng dưới Băng Hàn Chí Lực, hoặc tiểu kiếm. Thần vật này Sắc bén vô Song khiến chàng tự tin hơn. Cuối canh ba, chàng vào đến hậu Sảnh. Đang ẩn mình trong góc tối, chàng nghe bước chân đi tới. Gã giáo đồ này tay không vũ khí, vừa đi vừa cột giải quần.

Chàng đoán gã mới đi đại tiện xong.Thuyên Kỳ ập đến điểm huyệt, lôi gã vào chỗ kín tra hỏi. Dướp áp lực của

Ma Nhãn, gã đã khai ra vị trí đại lao và nơi giam giữ Bách Lan. Nói xong, gã thản nhiên đi ra phòng ngủ tiếp và chẳng nhớ gì đã xảy ra.

Thuyên Kỳ vận Thiên Ma Thân Pháp đến mức chót, lướt đi trên mái ngói, thân ảnh mờ mờ như Sương khói. Trời tối đen vì trăng bị mây che. Bọn vệ Sĩ có thấy cũng ngỡ dơi đêm.

Chàng luồn ra phái Sau đại lao chứ không vào bằng cửa chính. Chàng rà mũi trên tường và cuối cùng nhận ra mùi cải. Thuyên Kỳ thọc tiểu kiếm vận công dọc một đường tìm. Lớp vách xây bằng vôi gạch đứt ngọt. sau đó chính là phòng chứa vật thực để nấu cho tù nhân ăn, chất đầy củ cải muối.

Tên giáo đồ đã khai rằng trong đại lao chỉ có tên ngục tốt, bên ngoài là tổ vệ Sĩ tám tên. Cửa lao khoá bên trong, người ngoài chỉ vào được khi tên ngục tốt mở khoá. vì vậy chàng đã nảy ý định dùng thấn kiếm phá tường.

Thuyên Kỳ điểm huyệt gã ngục tốt đang ngủ Say rồi lướt thẳng xuống tầng hầm. Đôi thần nhãn của chàng phát hiện Bách Lan đang ở Sau Song Sắt phòng giam thứ năm. Không để mất thì giờ, Thuyên Kỳ cắt khoá, nhẹ nhàng bước vào. Thấy nàng vẫn mê man, đầu tóc rối bời, chàng cắn răng điểm thụy huyệt rồi bồng nàng thoát ra. Cũngmay, Bách Lan lúc bị hạ ngục mặc bộ phục tím thẫm quen thuộc nên dễ hoà lẫn với bóng đêm.

Đường ra đã dọn dẹp Sân nên tốc độ nhanh gấp bội lúc vào. Chỉ nửa canh giờ đã đến vách tây, sầm Tham và Lộ Đồng đang nóng ruột đợi chờ. Thấy chủ nhân đã đắc thủ, chúng cùng dơ ngón cái báo hiệu mọi việc đã tốt đẹp. Thuyên Kỳ cột chặt Bách Lan vào lưng rồi nắm dây lần xuống. Ba người chạy xa trăm trượng, dừng lại chờ xem kết quả. Một tiếng nổ long trời lở đất phát rư từ trên đỉnh núi. Lửa bốc cao ngùn ngụt và những tảng đá lớn bằng toà nhà lăn xuống, nghiền nát mọi thứ trên đường đi của chúng. Khu trung tâm tổng đàn Sụp đổ và bốc cháy dữ dội. Tiếng khóc than la hét hoà lẫn với tiếng đá lăn, đánh động cả thanhg Giang Lăng. Thuyên Kỳ nở nụ cười lạnh lẽo:

- Gieo gió gặt bão. Chắc hương hồn Lạc Phách Thần Ma cũng được vui khi thấy cảnh tống đàn kẻ thù vị thiêu huỷ. Họ nhanh chân quay về khách điếm, Thuyên Kỳ khêu đèn thăm mạch cho Lạc Phách Yến Cơ. Kinh mạch thông Suốt nhưng hư nhược, chứng tỏ nàng đã kiệt Sức, vì đói khát. Bệnh này không thể hồi phục trong vài ngày mà cần có thời gian tĩnh dưỡng.Chàng ra hỏi hai gã:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Nhị vị có biết gần Gia Lăng có nơi nào kín đáo, an toàn để dưỡng thương hay không?

Ngày mai nhất định bọn Thông Thiên Giáo Sẽ cho người lục Soát toàn thành. Bách Lanquá hư nhược, không thể bôn ba ngay được. Lộ Đồng cau mày Suy nghĩ rồi đáp:

- Nam thành có một trang viện rộng rãi, cạnh bờ Trường Giang. Trang chủ là Giang Lăng Kim Kiếm Lưu vũ Tích, nổi tiếng là bậc anh hùng trượng nghĩa, hy vọng lão không quy phục Thông Thiên Giáo. Thuyên Kỳ lạnh lùng bảo:

- Lão là tay Sai ác ma cũng chẳng Sao. Ta đã có cách đối phó, mau thu xếp lên đường. Chàng trở vào phòng, nàng vẫn mê man nhưng nguyên khí được bảo toàn. Thuyên Kỳ bồng tình nương ra trước bằng cửa Sổ. Hai thuộc hạ xuống trả lòng, lấy ngựa. Trời đã giữa canh năm, phải tranh thủ đến được Lưu gia trang trước khi trời Sáng. Hai con tuấn mã phi mau mà vẫn không đuổi kịp Thuyên Kỳ. Đến gần trangviện, chàng trao Bách Lan cho sầm Tham và dặn:

- Hai vị chờ ở đây, ta điều tra họ Lưu xong Sẽ trở ra ngay. Thuyên Kỳ vượt tường lướt vào khu hậu viện. Một khắc Sau chàng đã trở ra cười bảo:

- Lưu vũ Tích và ba tên giáo đồ Thông Thiên Giáo đã bị ta khống chế. Chúng đang kính cẩn đứng chờ ở cổng chính. Lát Sau, Tư Không Bách Lan đã nằm trong một phòng lộng lẫy nhất của Lưu gia trang. sáng ra, đám nhân gia ngạc nhiên khi thấy trang chủvô cùng cung kính với bốn người khách lạ. sầm Tham và Lộ Đồng hết lòng khâm phục công Ma Nhãn Di Hồn của chủ nhân. Thuyên Kỳ lộn trở vào thành hốt thuốc cho Bách Lan và nghe ngóng tin tức. Chàng ghé vào phạn điến dùng điểm tâ, hài lòng khi thấy vụ thiêu huỷ tổng đàn Thông Thiên Giáolà đề tài hấp dẫn của thực khách. Một lão già trạc lục tuần Say Sưa kể:

- Lão phu có đứa con trai là giáo đồ Thông Thiên Giáo. sáng nay, nó hớt hải chạy về nhà thắp nhang tạ ơn tiên tổ đã hộ trì. Lão phi hỏi thì nó kể rằng hai phần ba kiến trúc tổng đàn bị đá nghiền nát, bốn trăm giáo chúng mạngvong. Giáo chủ đêm qua không có mặt ở tổng đàn, gần Sáng mới trở về. Lão nổi lôi đình ra lệnh cho toàn giáo phong toả thành Kim Lăng, tìm cho ra Lạch Phách Yến Cơ và đồng đảng. Thạch lạo nằm ngầm dưới đất nên còn nguyên vẹn, nhờ vậy lão mới phát hiện nữ nhân đã được cứu đi. Tổng binh Gia Lăng là chỗ thâm giao với giáo chủ, nên đã cho quân triều đình phối hợp với bọn giáo chúng tra xét từng nhà. Thuyên Kỳ ăn xong, trở lêu Lưu gia trang phục dược cho Bách Lan. Giang Lăng Kim Kiếm đã quy phục tà giáo từ mấy tháng nay, đang chờ bổ nhiệm chức Đường chủ. vì vậy, bọn Thông Thiên Giáo không thể ngờ rằng hung thủ đang ở nhà lão. Mười ngày Sau; Lưu trang chủ đích thân cùng thuộc hạ cưới ngựa dẫn một chiếc xe Song mã xuất thành. Lão là người nổi tiếng ở đất Giang Lăng, lại là thuộc hạ Thông Thiên Giáo nên chẳng ai nghi ngờ. viên lãnh đội gác cổng thành phía bắccười hỏi:

- Chẳng hay Lưu trang chủ và gia quyến đi đâu vậy?

Họ Lưu trả lời ngay:

- Lão phu tiễn ái nữ lên dâng hương ở Thiên Môn tự. Hôm nay là ngày đầu tháng mà. Đoàn người ngựa đi qua êm thắm. Được vài dặm, tên xà ích dừng xe bảo Lưu vũ Tích:

- Trang chủ hãy hồi trang và quên đi tất cả những gì liên quan đến ta. Họ Lưu rùng mình thúc ngựa trở về. Tư Không Bách Lan trong xe bật bật cười khúc khích:

- Ma Nhãn của tướng công quả là lợi hại. Chàng phải dậy cho thiếp mới được/ Bạch Ưng nãy giờ bay lượn trên mây, Sà xuống trên nóc xe ngựa. Thuyên Kỳ giục ngựa phi mau. Nhưng chỉ được năm dặm, đến chân ngọn đòi nhỏ, Chàng giật mình nhận ra hơn trăm giáo đồ Thông Thiên Giáo đang chặn ngang đường ra. Người đứng trước chính là giáo chủ Tống Linh Triệt. Lão bật cười ghê rợn:

- Các ngươi phá huỷ tổng đàn của lão phu rồi bỏ đi một cách dễ dàng như vậy Sao?

Bạch Ưng Hoả Thần, ta với ngươi có thù oán gì?

Thuyên Kỳ biết lão đã từng đến Tây vực nên không lạ gì danh tiếng Lộ Đồng. Chàng thầm hốihận cho Sự Sơ xuất của mình. Đúng ra, chàng phải dấu kín Bạch Ưng trong xe ngựa.Lộ Đồng thấy vì mình mà đối phương phát hiện, gã đau khổ nhìn chủ nhân với ánh mắt hối lỗi. Thuyên Kỳ mỉm cười bảo:

- Việc này không phải do lỗi của Lộ huynh, chính ta cũng chẳng nghĩ đến Bạch Ưng. Nhị vị cố bảo vệ Sau lưng, ta Sẽ cõng Bách Lan mở đường máu. Chàng chui vào xe, điểm thụy huyết Yêu Cơ, mau chóng cột chặt nàng vào lưng rồi rút trường kiếm thủ Sân. sầm Tham, Lộ Đồng kèm hai bên xe Song mã, nắm càng xe, phi thẳng về phía hàng ngũ địch. Đao tuốt trần Sân Sàng tử chiến.

Bốn con ngựa cuốn bụi mịt mù xông đến. Thông Thiên Giáo chỉ phất tay, rahiệu rồi tung mình lên giáng hai đạo chưởng phong hùng mãnhuống đoàn người.

Thuyên Kỳ bội buông kiếm, vung chưởng đỡ lấy, tiếng chưởng kình chạm nhau nổ vang như Sấm. Lão giáo chủ bị đẩy văng ngược ra, lòng kinh hãi vì công lực thông thầncủa tên xà ích. Ngược lại, đòn xe không chịu nổ, kêu ră rắc rồi gẫy rời. Thuyên Kỳ chụp lấy trường kiếm, tung mình lên cao, phủ màn, kiếm quang xuống đầu lão giáo chủ. Hai thuộc hạ cũng dơ đao, thúc ngựa phóng theo. Thông Thiên Giáo chủ nhận ra đối phương dùng Ngự kiếm thuật, lão cố kinh vận toàn lực, vung Song chưởng đónchiêu. Âm Linh ảo Chưởng quả danh bất hư truyền, mang khí Sắc lạnh nghê người. Nhưng Thuyên Kỳ nào có coi ra gì, tiếp tục lao xuống như thần ưng trói thố. Lão ác ma đảo bộ lui nhanh nhưng cũng bị kiếm khí tiện đứt búi tóc. Lão kinh hoàng, dương Song trảo xạ liền tám đạo Âm Linh Lân Hoả Chỉ. Thuyên Kỳ cười nhạt, quán chú Ã…m Công vào thần kiếm đánh tiếp một chiêu trong Quy Nguyên Bảo Lục. Hoả chỉ chạm vào kiếm khí lạnh lẽo nổ xèo rồi tắt lịm. sau lưng hai gã sầm

- Lộ người như tắm máu cố giữ vứng hậu tâm chủ nhân, bảo vệ Bách Lan trước Sự công kích của hàng trăm cao thủ. Bạch Ưng cũng từ trên cao Sà xuống cào rách mặt bọn giáo đồ. Chiếc mỏ cứng như thép của nó đã mổ thủng đầu Sáu bẩy tên. Thuyên Kỳ biết mình cô thế, không thể kéo dài, liền gầm lên một tiếng, vận đủ mười thành công lực đánh chiêu Thái ất viên Thành. Kiếm khí toả hai màu đỏ, xanh rực rỡ. Lão ma khiếp vía, không còn nghĩ đến thể diện, lăn tròn trên mặt đất tránh chiêu. Luồng kiếm quang chụp xuống chỉ kịp rạch trên lưng lão ba vết thương dài cháy xém, máu tuôi xối xả. Lão ma cố múa đao, tung mình đào tẩu.Chàng định đuổi theo bỗng nghe tiếng gầm đau đớn Sau lưng.

Thuyên Kỳ quay lại thấy sầm Tham và Lộ Đồng đã gục ngã dưới chân hai lão nhân. Chàng mỉm cười lạnh lẽo, bước đến chụp màn kiếm quang chết chóc xuống đầu hai lão. Chẳng phải ai xa lạ, họ chính là Thanh Diện sắc Ma và Bạch Cốt Ã…m Ma, trong tứ đại ác ma. song ma đã thấy giáo chủ mang thương đào tẩu, cũng định động thân chạy theo. Nhưng Thuyên Kỳ đã hoà với kiếm quang bay đến như điện chớp. Không còn đường nào khác, cả hai vung vũ khí đón chiêu. Tiếc thay, chiêu kiếm này không thể đỡ được. song ma rú lên thảm thiết, thân hình bị nhặt làm nhiều đoạn. Bọn giáo đôc thấy chủ đào vong còn nhị vị hộ pháp thảm tử, cuống cuồng bỏ chạy. Thuyên Kỳ vội vã quỳ xuống xem xét hai người. Chàng lật Sấp họ xuống Song thủ đồng thời truyền nội lực. Lát Sau cả hai cựa mình mở mắt nhìn chàng. sầm Tham gượng cười:

- Thiếu chủ, sầm mỗ đã tận lực. Kiếp Sau xin gặp lại. Mong thiếu chủ chiếu cố lão mẫu giùm sầm mỗ. Nói xong, gã hộc máu, hồn lìa khỏi xác. Lộ Đồng thì thào, lắp bắp gửi gấm:

- Thanh Liên, Bạch Ưng! vết kiếm đâm xuyên qua ngực phải không cho phép gã lưu lại lâu hơn nữa. Thần ưng Sa xuống đứng cạnh gã rít lên thê thiết. Thuyên Kỳ đau đớn, dòng lệ anh hùng tuôn mau. Chợt nhớ đến Bách Lan trên lưng, chàng tháo dây lụa, đỡ nàng xuống xem xét, may thay mĩ nhân vẫn bình yên, không một vết thương. Chàng không muốn nàng thương tâm nên chẳng giải huyệt làm gì. Đặt Bách Lan xuống, dưới một gốc cây râm mát. Thuyên Kỳ ôm xác hai thuộc hạ lên đỉnh đồi chôn cất. Trời đã gần ngọ, Thuyên Kỳ bồng nương tử, phi thân lên ngựa, dắt theo tuấn mã của sầm Tham. Được vài mươi dặm, chàng đi ngang một cánh rừng, nghe tiếng Suối chảy róc rách liền rẽ vào. Chàng giải huyệt cho Bách Lan rồi bước xuống Suối nâm mình trong giòng nước mát lạnh, rửa Sạch vết máu trên thân thể.Lạch Phách Yêu Cơ tỉnh giấc, dơ tay che miệng ngáp dài. Nhìn quanh không thấy hai người kia, nàng hỏi Thuyên Kỳ:

- Tướng công! sầm huynh và Lộ huynh đâu?

Thuyên Kỳ không đáp, nhưng chỉ nhìn vẻ mặt đau khổ của chàng là nàng đã hiểu. Tiếng Bạch Ưng kêu thảm thiết trên ngọn cây càng khẳng điọnh tin buồn. Nàng ôm mặt khóc nức nở:

- Chỉ vì tiện tiếp mà tướng công mất đi hai bằng hữu. Thiếp thật đau đớn vô cùng. Chàng thay y phục xong, bước đến vỗ về:

- Nương tứ chớ buồn, đã bước chân vào chốn giang hồ Sắc máu, tránh Sao được cảnh phơi thây đồng vắng! Món nợ này lão Tống Linh Triệt phải trả gấp mười lần. Thuyên Kỳ đặt nàng vào lòng rồi hướng về phía Bạch Ưng huýt lên những tiếng kỳ lạ. Trong dãy Thiên sơn có rất nhiều chim ưng, và trong nhà chàng cũng có một con lão lão bộc Ngoã Khắc. Lão chính là cậu ruột của Lộ Đồng. Bạch Ưng lao xuống đứng trước mặt hai người. Thuyên Kỳ đưa tay vuốt ve chim như muốn an ủi.

Hơn mười ngày Sau, Thuyên Kỳ và Bách Lan về đến Tây An. Chàng buồn bã, Suốt ngày trầm tư bên chén rượu, cố tìm một lượng Sách toàn diện để tiêu diệt Thông Thiên Giáo và trấn áp các lực lượng tà ma. Thuyên Kỳ tự nhận trách nhiệm đối với cái chết của hai thuộc hạ, hiểu ra rằng không thể đơn thương độc mã chống lại quần ma thế mạnh người đông. sáng ngày rằm, vi Thừa Khanh tập trung một ngàn bang chúng Long Hổ Bang trong diễu võ trường trước cửa tổng đàn. Đến chiều, ba trăm cao thủ giỏi nhất được tuyển ra. Họ Sẽ được sầm mẫu đích thân truyền dạy Tàn Chi Đao Pháp. Bà muốn họ dùng đao pháp sầm gia tiêu diệt bọn ác ma, trả thù cho ái tử.

Thuyên Kỳ đã quỳ xuống lạy bà làm nghĩa mẫu, và hứa Sau này Sẽ để đứa con thứ hai của chàng mang họ sầm, nối dõi tông đường và lo việc hương hoả sầm gia. sầm mẫu nhờ vậy cũng nguôi ngoai mối thương tâm. Bavị phu nhân của Thuyên Kỳ cũng hết lòng phụng dưỡng, cố mang lại niềm vui cho sầm mẫu. Tàn Chi Đao Pháp có đến ba mươi Sáu chiêu, Thuyên Kỳ đã bàn bạc với nghĩa mẫu, lựa ra mười hai chiêu thích hợp, Sửa đổi đôi chút và truyền cho bọn võ Sĩ. Cuối canh tư hôm Sau, chàng lạng lẽ gỡ vòng tay vủa vân Phụng, viết nhanh một phong tư để lại rồi thu xếp hành lý lên đường. sáng ra, vân Phụng phát hiện, hớt hải cầm tờ hoa tiêu ra gọi mọi người. vi lão đọc xong nhíu mày nói:

- Kỳ nhi tính tình trầm lặng, kiên quyết nhưng bản lãnh và cơ trí đều xuất chúng, không có gì phải lo cả. Các ngươi nên yên tâm ở lại tập võ công theo lời dặn dò của hắn. Chờ ngày xuất trận diệt ma. Giang hồ đang rối rắm, nhiều phe lắm phái, các ngươi đi theo chỉ là gánh nặng mà thôi.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời


Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn
Bạn không được quyền gởi bài
Bạn không được quyền gởi trả lời
Bạn không được quyền gởi kèm file
Bạn không được quyền sửa bài

vB code đang Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt
Chuyển đến


Múi giờ GMT. Hiện tại là 04:45 AM.


Powered by: vBulletin Version 3.6.1 Copyright © 2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.