#21
|
|||
|
|||
![]() Trích:
Ui cha, Ở trong chăn mí gặp pà chằng, Chị em Wina ai cũng đẹp và dễ thương lém ... có điều, hihihihihihi. thui DK kg nói đâu, kg chừng bị bà Tú đem bán mất thì bỏ bố
__________________
:Þ |
#22
|
|||
|
|||
![]() be li oi, vina nay chi co may nang ddep gai thoi, chu lam gi ma co may chang ddep trai ma chao chu neh :P :P :P
__________________
![]() Donna Donna On a wagon, bound for market, There’s a calf with a mournful eye . High above him, there’s a swallow, Winging swiftly through the sky ... Stop complaining, said the farmer, Who told you a calf to be ? Why don’t you have wings to fly with, Like the swallow so proud and free ... Calves are easily bound and slaughtered, Never knowing the reason why . But whoever treasures freedom, Like the swallow has learned to fly ... How the winds are laughing, They laugh with all their might . Laugh and laugh the whole day through, And half the summer’s night ... Donna, Donna, Donna, Don - na. Donna, Donna, Donna, Don ... |
#23
|
|||
|
|||
![]() :lol: :lol: bé lì đưng` học theo TMN nhé lắc cái xì trét :Dng cẢ mặt
__________________
O^i to^? quo^'c to^i ye^u nhu* mau' thit. nhu* me. nhu* cha nhu*..... tie^n` dola |
#24
|
||||
|
||||
![]() Trích:
|
#25
|
|||
|
|||
![]() Trích:
__________________
O^i to^? quo^'c to^i ye^u nhu* mau' thit. nhu* me. nhu* cha nhu*..... tie^n` dola |
#26
|
|||
|
|||
![]() Trích:
__________________
*.*.........*.* *.......*....*.......* *...........**...........* *..........Be'Li`.........* *......................* *................* *..........* *....* * ...............Ngày đó nếu biết sẽ cách xa, ta cứ xem nhau không quen là hơn. Ngày đó nếu biết quá khó khăn, ta cứ như thông lặng yên muôn kiếp.............. |
#27
|
|||
|
|||
![]() con kiến trong lỗ cũng chui ra..... hihihihi
__________________
:Þ |
#28
|
|||
|
|||
![]() Trích:
__________________
Xin lêm người xa lạ Bên phố đông người qua Để chẳng thương chẳng nhớ Để lòng khỏi xót xa. |
![]() |
Ðiều Chỉnh | |
Xếp Bài | |
|
|