|
#11
|
|||
|
|||
|
-------------------------------------------------------------------------------- Chim Cổ Đỏ Năm giờ sáng chim cổ đỏ cao hót Líu lo vui, trời chưa sáng, giận ghê Tối hôm qua làm khuya khoắt mới về Vừa nhắm mắt chim hót ca đánh thức Xuân sắp đến, mặt trời rồi sáng rực Hoa tháng Ba rồi sẽ nở khắp nơi Mấy khóm hoa, trồi lên, có nụ rồi Thêm chút nắng là nở hoa rực rỡ Ghét mà thương, ơi bầy chim cổ đỏ Mỗi mùa xuân làm tổ ở vườn sau Mấy hàng thông, có cây thấp, cây cao Những tổ chim pha với bùn đất lạ Năm giờ sáng chim hót ca thong thả Gọi mặt trời, gọi ánh nắng ban mai Này chim ơi, chim có gọi tương lai Gọi hạnh phúc mau về cùng nhân loại Nguyên Đỗ Chim cổ đỏ: Robin, một loại chim sáo lông màu nâu nâu quen thuộc ở Mỹ thường làm tổ bằng cỏ trộn với bùn đất quanh nhà ở vào mùa Xuân. The Robins' Song The robins started singing at five in the morning Joyfully, in the darkness, should I be upset? I returned from work, last night, latẹ I had just closed my eyes, and the birdsong woke me up! Spring is coming, the sun will shine brillianltly Flowers of March will blossom everywhere A few bush have already started growing, having buds A few more days of sunshine will help their blossoming I am mad but in love, dear band of robins Making nests in the backyards In rows of pines, short and tall Nests made with grass and mud At five óclock in the morning, the robin sang easily Calling for the sun, calling for the sunshine Are you also calling for the future For the happiness to come quickly to mankind? Nguyen Do
__________________
Tối nở sáng tàn, một kiếp hoa Xinh, thơm, tươi thắm dáng kiêu sa Chỉ dành đãi ngộ người tri ky? Trăng sáng, Quỳnh thơm, nhắp ngụm trà . st |
| Ðiều Chỉnh | |
| Xếp Bài | |
|
|