#11
|
||||
|
||||
![]() Nến được thấp lên khi hoàng hôn buông xuống. Họ hát bài tụng ca được cô dâu ưa thích. Rồi cha Laphphort đứng trước họ. - Lisette và Gregory - Ông cố nói chậm để anh chàng người Mỹ này có thể hiểu được - Các con đã cùng đến nhà thờ này, để Chúa kết hợp ban thêm sức mạnh cho tình yêu các con, trong sự hiện diện của linh mục nhà thờ và cộng đồng. Ông già Bleriot và bà Chamot đại diện cho cộng đồng vội sửa lưng ngay lại và đứng cứng đơ trong hàng ghế dành riêng cổ kính. - Chúa ban phước cho tình yêu này. Ngài đã lên phong con trong lễ đặt tên thánh và giờ đây Ngài đã cho con thêm sức mạnh và sự tinh tế phong phú trong buổi lệ ban phước đặc biệt này để con có thể tiếp nhận bổn phận vợ chồng trong sự tương hỗ và lòng chung thuỷ lâu dài. Lisette nghẹn ngào. Nàng cả tin rằng nàng sẽ nghe những lời này bên cạnh Dieter. Trong một giây ảo ảnh với những gì đáng lẽ phải xảy ra chập chờn trước mắt nàng. Những ngón tay nàng siết chặt bó hoa hồng. Không , nàng không đang làm lễ cưới với Dieter, anh ấy đã chết rồi, mà là với Greg Dering, 1 người mạnh mẽ với nụ cười hiện diện cả trong đôi mắt và trái tim rộng lượng. Nàng đang thành hôn với chàng và sẽ đem lại hạnh phúc cho chàng. - Vì vậy, trong sự hiện diện của nhà thờ, tôi mong muốn các con nói lên ý nguyện của mình - giọng cha nghiêm trang. Greg nhìn xuống nàng, ánh mắt đầy vẻ thông cảm và trấn an. Chàng có biết mình đang nghĩ gì không nhỉ, Lisette tự hỏi và mỉm cười với Greg, nàng muốn làm giảm bớt sự băn khoăn của chàng. Cha Laphphort tiếp tục. - Lisette và Gregory, các con hãy tiếp nhận những điều bắt buộc trong hôn nhân. Các con có sẵn sàng làm theo mộ cách tuyệt đối và cùng trao cho nhau bản thân mỗi người trong cuộc hôn nhân này không. - Con xin hứa - Giọng Greg quả quyết. Cha Laphphort mỉm cười nhắc khẽ. - Còn con, Lisette ? - Con xin hứa - Giọng nàng nhỏ nhưng rõ và chắc chắn. - Các con có sẵn sàng yêu thương, kính trọng nhau như vợ chồng trong suốt cuộc đời còn lại của mình không ? - Con xin hứa - Chàng trả lời không chút do dự. Trong ánh sáng xanh nhạt của buổi hoàng hôn, những cây nến chập chờn toả 1 ánh sáng ấm áp. - Con xin hứa - Lisette đáp và nhìn lên người đàn ông cao lớn với đôi vai rộng cạnh nàng. Đôi mắt nồng ấm và cương quyết không gây cho nàng một chút e ngại nào. Cha Laphphort quay lại Greg. - Con hãy lặp lại theo ta. - Tôi xin thề rằng không có bất cứ lề luật nào có thể cản trở cuộc sống vợ chồng giữa tôi, Gregory James Dering với Lisette de Valmy. Mắt họ lại gặp nhau; màu tím và màu nâu, khi họ nói lời thề nguyền, và rồi Greg đeo vào ngón tay áp út bên trái của nàng một chiếc nhẫn quá rộng của chàng. - Bây giờ anh có thể hôn cô dâu - Cha Laphphort nói. Greg vén khăn che mặt và cúi xuống đầy vẻ tự tin. Bà Chamot nháy mắt với nàng, ông gỉa Bleriot thì nhe răng cười còn cha nàng thì nhớ lại buổi lễ rửa tội của Lisette, không ngờ thời gian đã trôi nhanh đến thế. Nàng đưa bó hoa cho bà Chamot rồi hôn 1 cách nồng nhiệt lên má thiếu tá Harris và ông già Bleriot và ôm chặt lấy cha. Sẽ không có lễ cưới vì trong ba giờ nữa Greg phải trở lại St. Lô để cùng đồng đội chuẩn bị một cuộc tấn công cho sáng mai vào mục tiêu kế tiếp, đó là khu phố chở của Torgin. Sau khi chúc họ hạnh phúc, thiếu tá Harris đã cấp tốc về trại. Cha nàng và ông già Bleriot vượt qua ngọn đồi để trở về Valmy với dự định chia sẻ chia Calvados. Bà Chamot ấn chìa khoá vào tay Greg và vội vã bỏ đi với đôi má đỏ ửng. Đêm nay bà sẽ ở lại nhà bà Pichon. Hai người đứng trong ánh sáng tắt dần của buổi hoàng hôn dưới cánh cổng có phủ rêu, giờ đây họ đã là vợ chồng. Greg ôm eo nàng dịu dàng hỏi : - Em có muốn chúng ta bắt đầu tuần trăng mật chưa, bà Dering ? Nàng dựa đầu vào vai chàng, ngượng ngập với những ký ứa mà nàng đang cố xoá bỏ. Đó là lúc Dieter đem nàng vào lâu đài trong bộ quân phục với đôi tay vấy máu, đó là khuôn mặt xương đanh lại của anh khi kể cho nàng nghe về âm mưu ám sát Hitler, khuôn mặt mê đắm đó đã biến đổi trong tình yêu mỗi khi ân ái với nàng giưã ánh sáng dịu dàng của ngọn đèn dầu trong căn phòng nhỏ của toà tháp. Nàng run rẩy như 1 kẻ bị bắt quả tang trong lúc ngoại tình. Greg đưa tay ôm lấy vai, xoay nàng lại và cảm thấy sự phiền muộn của nàng. - Anh hiểu điều đó hãy còn quá sớm đối với em. Đôi mắt chàng đã mất vẻ linh động vì cơn khao khát đang đè nén - Nhưng chúng ta không nên ở sân nhà thờ cho hết thời gian ít ỏi còn lại, mình hãy về nhà bà Chamot nói chuyện. Nàng gật đầu biết ơn vì sự thông cảm của Greg và cảm thấy lòng dịu lại. Greg lướt ngón tay theo đường viền khuôn mặt nàng rồi cúi xuống hôn lên tóc. Đôi môi chàng làm nàng cảm thấy rạo rực trong sự yên bình ấm áp. Greg đã là chồng nàng, mới vài phút trước đây nàng đã hứa dâng hiến tình yêu cho càng dù giàu hay nghèo, dù đau ốm hay khoẻ mạnh, họ sẽ cùng nhau chung sống cuộc đời còn lại với con cái và hạnh phúc. Đôi môi Greg đang mơn man trên da thịt nàng, chúng dừng lại trên gáy nàng. Lisette ôm choàng lấy chàng, cánh cửa kỉ niệm đã khép lại. - Em muốn chúng ta sẽ bắt đầu ngay bây giờ - Giọng nàng trầm xuống, tay đặt vào tay chàng. Greg ghì chặt lấy nàng, hạnh phúc quá lớn lao khiến chàng không nói nên lời. Cuối củng chàng lên tiếng, giọng chàng khàn đi : - Vậy chúng ta đi. Và chàng đưa nàng ra khỏi bóng tối của sân nhà thờ, tay vẫn ôm chặt lấy nàng. Họ đi vào con đường đá cuội hẹp dẫn đến căn nhà tranh của bà Chamot. (hết chương 12)
__________________
Hôm nay dưới bến xuôi đò Thương nhau qua cửa tò vò nhìn nhau Anh đi đấy, anh về đâu Cánh buồm nâu, cánh buồm nâu, cánh buồm... |
Ðiều Chỉnh | |
Xếp Bài | |
|
|