#181
|
|||
|
|||
![]() Nhưng không dè về đến nơi dinh trại đã bị binh Thục chiếm cả rồi.
Trong khi đó, Quách Hoài và Tôn Lễ đang giao chiến với binh Thục bỗng được tin Vị Nam đã mất thì chán nản vô cùng, ai nấy theo nhau bõ chạy. Binh Thục rượt theo cướp khí giới và lương thảo vô số kể . Còn binh Ngụy đạp nhau chạy chết như rạ. Về phía Khổng Minh đứng trên núi Kỳ Sơn chỉ huy, thấy Tư Mã Ý đã vào trong Hồ Lô Cốc thì khiến quân nổi lửa, những tưởng cha con Ý đã bị chết thiêu, chẳng ngờ trời nổi cơn mưa làm tắt lửa, Khổng Minh than : - Mưu sự tại nhơn, thành sự tại thiên . Nói rồi thâu quân về trại thì thấy quân mình toàn thắng, cướp được nhiều lương thảo, bèn dời trại về Ngũ Thượng Nguyên. Sau đó khiến Ngụy Diên ngày ngày đến khiêu chiến. Còn Quách Hoài, Tôn Lễ về gặp Tư Mã Ý . Ý nói : - Vị Nam đã mất. Vậy hãy đóng quân nơi Vị Bắc mà cố thủ . Tất cả chư tướng thu binh qua Vị Bắc, cả ngày phòng thủ không chịu ra. Còn Ngụy Diên ngày ngày đến chửi bới mà binh Ngụy không ra nghênh chiến, bèn về thưa với Khổng Minh rằng : - Tôi nó quen mặt tôi rồi nên không ra. Vậy xin Thừa Tướng hãy sai tướng khác đến chửi một vài ngày xem sao ? Khổng Minh cười : - Nó hết muốn đánh rồi ! Bèn viết một phong thư sai sứ xem tới cho Tư Mã Ý. Sứ giả tới dâng thư và một cái hộp rồi nói : - Thừa Tướng tôi gửi tới Ðô Ðốc . Tư Mã Ý mở hộp ra thì thấy toàn khăn yếm và đồ đàn bà để tang , lại xé thư ra xem. Thư rằng : Ðã là đại tướng tại sao không cầm quân mà lại trốn trong hang. Như thế còn thua đàn bà con gái. Nay ta gởi cho người khăn yếm và đồ đàn bà để tang, nếu ngươi không dám ra, hãy lãnh đồ này trước ba quân để nhận làm một đàn bà góa . Tư Mã Ý xem thư xong cả giận , nhưng vẫn trọng đãi sứ giả và cho về. Sứ giả về thưa với Khổng Minh : - Tư Mã Ý thọ lãnh khăn yếm mà vẫn bình thản ? Khổng Minh cười : - Ðó là kế làm an lòng quân đó . Rồi Khổng Minh vào trướng mà nghĩ kế khác. Trong lúc đó Trương Ngưng thấy ngày đêm Khổng Minh lo lắng thì thưa rằng : - Thừa Tướng thống lãnh ba quân, cần dưỡng sức để mưu đồ việc lớn. Sao Thừa Tướng lo lắng quá vậy ? Khổng Minh khóc mà rằng : - Ta chẳng phải không biết, ngặt vì lời thác cô của Tiên đế rất trọng, dẫu cho phanh gan xẻ ruột cũng chưa đền đáp được. Chư tướng nghe nói thảy đều ứa lệ . Ngày kia, Khổng Minh thấy trong mình chẳng an, biết sẽ chẳng còn đảm đang được việc lớn, nên chưa tính việc tấn binh. Còn binh Ngụy biết việc Khổng Minh đem yếm làm nhục Tư Mã Ý mà Ý vẫn không ra đánh, bèn vào thưa : - Chúng ta đều là danh tướng của Ngụy, há để bọn Thục làm nhục sao ! Xin Ðô Ðốc cho chúng tôi ra sức đánh chúng một phen . Tư Mã Ý nói : - Chẳng phải ta chịu nhục mà không ra đánh, ngặt vì lệnh của thiên tử truyền bảo thủ mà ta đánh thì mang tội khi quân. Nếu chư tướng muốn đánh, hãy để ta tâu với thiên tử đã . Tư Mã Ý bèn thảo biểu sai người về Hiệp Phì mà dâng cho Ngụy chúa . Biểu rằng : Từ ngày vâng lệnh thiên tử bảo thủ chờ binh Thục sanh biến. Ngặt vì Gia Cát Lượng sai người đem thư qua cùng mảnh yếm đàn bà để hạ nhục tôi, nên tôi xin bệ hạ trước sau cho tôi tử chiến với nó để rửa hận . Tào Tuấn nói : - Cớ gì Tư Mã Ý xin đánh ? Tân Tỳ tâu : - Nay vì Gia Cát Lượng làm nhục, Ai nấy đều giận xin đánh . Tào Tuấn bèn xuống chỉ không cho ra đánh. Bên dinh Thục Khổng Minh hay chuyện đó bèn cười và nói : - Ấy là kế an lòng quân sĩ của Tư Mã Ý đó . Khương Duy hỏi : - Sao Thừa Tướng biết ? Khổng Minh đáp : - Ý của y không muốn đánh mà xin đánh là làm cho yên lòng quân sĩ , và tõ ra là mình không sợ địch . Ðang bàn luận thì Phí Vĩ đến thưa : - Từ khi Thừa Tướng gởi thơ sang Ngô thì Tôn Quyền đã lãnh đại binh đi phạt Ngụy , nhưng không may mưu kế của Lục Tốn đã bị lộ nên quân Ngụy đốt hết thuyền bè nên buộc phải lui về . Khổng Minh nghe nói than dài rồi té xỉu . Khi tĩnh dậy nói : - Tinh thần ta hổn loạn . Bịnh cũ trở lại e khó sống . Ðêm ấy Khổng Minh xem thiên văn kêu Khương Duy mà nói : - Mạng ta nội trong sớm tối nay mà thôi . Khương Duy thất kinh . Khổng Minh lại nói : - Ta xem thiên văn thấy sao chủ u ám , sao khách sáng lạn , các chòm sao chủ u buồn . Ðó là hiện tượng ứng vào mạng ta Khương Duy thưa : - Vậy Thừa Tướng nên dùng phép mà cầu . Khổng Minh đáp : - Ta muốn cầu, ngặt chưa rõ ý trời. Vậy hãy dẫn Giáp sĩ 49 người cầm cờ đen, áo đen, đứng ngoài trướng, để ta ở trong nguyện cầu. Nếu trong bảy ngày mà ngọn đèn chủ không tắt, ắt ta song thêm một kỷ nữa . Khương Duy vâng lời ra ngoài lo sắm sửa. Lúc ấy nhằm tiết Trung Thu, Khổng Minh bày đủ lễ vật. Trên mặt đất thắp bảy ngọn đèn to, dưới thắp bốn mươi chín ngọn đèn nhỏ, phía trong để một cái đèn bổn mạng. Sau đó lấy vái rằng : - Lượng sanh nhằm thời loạn, ngặt vì mang ơn tri ngộ của Tiên đế rất nặng nên không thể không ra công khuyển mã đền đáp. Nay tướng tinh gần rụng, đường thọ gần hết, nên tôi kính dâng bổn sớ mà cáo với Hoàng cung, phục vong thiên tử , phù thủy chiếu giám, cho tôi sống thêm một kỷ nữa, để khôi phục nhà Hớn, thật chẳng dám vọng cầu, lòng mong thống thiết . Qua bữa sau , cứ ban ngày luận việc hình cơ , ban đêm van xin cầu đạo . Còn Tư Mã Ý, ban đêm xem tướng tinh của Khổng Minh bị thất vị thì cả mừng, bèn nói với Hạ Hầu Bá : - Hãy dẫn một đạo binh qua Ngũ Thượng Nguyên. Nếu binh Thục lộn xộn không rược đánh ấy là Khổng Minh đau thiệt, ta sẽ tấn công một trận . Về phần Khổng Minh qua 7 ngày rồi mà ngọn đèn bổn mạng vẫn tỏ rạng thì cả mừng. Bỗng nghe bên ngoài có tiếng la ó. Xảy có Ngụy Diên chạy vào báo có binh Ngụy kéo đến , chẳng may Ngụy Diên lật đật làm đổ ngọn đèn chủ tắt đi. Khỗng Minh bèn quăng gươm xuống đất mà than : - Chết sống có mạng không sao cầu được ! Khương Duy tức giận rút gươm muốn chém Ngụy Diên.
__________________
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ************************************************** TRUM YEU GAI , CHET VI GAI SONG DE YEU , CHET VI YEU |
#182
|
|||
|
|||
![]() Hồi 103
Tướng tinh rơi , Khổng Minh chầu trời Nhìn tượng gỗ, Tư Mã Ý vỡ mật Khổng Minh thấy Khương Duy muốn chém Ngụy Diên vội can ngăn . Khương Duy ngưng gươm lại. Sau đó Khổng Minh thổ ra huyết rồi nằm trên giường nói với Ngụy Diên : - Tư Mã Ý biết ta đau nên sai Hầu Bá đến do thám. Ngươi phải mau đem binh rượt đánh ! Ngụy Diên vâng lịnh. Hầu Bá thấy nên vội quay ngựa trở về . Diên rượt một quãng rồi trở về. Khổng Minh nói với Khương Duy : - Ta bình sinh muốn tận trung, tận lực khôi phục Trung Nguyên. Nhưng số trời đã định, sớm tối gì ta cũng thác. Ta đã viết được một bộ sách hai mươi bốn thiên gồm có mười vạn bốn ngàn một trăm lẻ chữ, trong đó có đủ các phép : Bát Vu, Thất giải, Lục khủng, Ngũ cữ. Nhưng trong chư tướng không ai đáng dạy, duy một mình ngươi là đáng ta truyền cho bộ sách này. Ngươi chớ xem thường ! Khương Duy khóc lạy lãnh bộ sách ấy. Khổng Minh lại nói : - Ta có phép làm ná liên nổ , chế tên bề dài tám tấc, mỗi lần bắn ra mười mũi. Nhưng chưa dùng tới. Nay ta vẽ sẳn cách thức để ngươi xem đó mà dùng. Lại phải nhớ miệt Âm Bình tuy hiểm trở mà sau này ắt phải mất . Khổng Minh kêu Mã Ðại đến nói : - Hễ ta chết rồi cứ theo kế đó mà làm. Lại trao cho Dương Nghi một cẩm nang và nói : - Hễ ta chết, Ngụy Diên ắt phản. Vậy cứ để nó phản, chừng đối trận sẽ giở cẩm nang mà làm y kế sẽ có kẻ giết nó . Nói xong hôn mê tới chiều mới tỉnh lại, liền làm biểu dâng lên Hậu Chúa. Hậu Chúa xem biểu thất kinh bèn sai quan Thượng thơ Lý Phước đến Ngũ Thượng Nguyên thăm bệnh. Khổng Minh rưng rưng nước mắt nói với Lý Phước : - Ta chẳng may nữa chừng phải thác, bỏ cả đại cuộc quốc gia. Vậy các ông phải gắng lãnh trách nhiệm, những người ta đã dùng chớ nên bõ . Còn binh pháp ta đã truyền cho Khương Duy. Ta sẽ có lời di chiếu để tâu cùng thiên tử . Lý Phước tạ từ lui ra. Khổng Minh lại ra khỏi trại mà xem, thấy gió thu thổi đến, lạnh buốt trong mình hôn ám, bèn than : - Mạng ta đã hết ! Sau đó vào trướng, bệnh tình càng nặng, bèn kêu Dương Nghi dặn : - Bọn Liêu Hóa , Vương Bình, Trương Dực, Trương Ngưng đều là những kẻ trung liệt, chinh chiến đã lâu, được nhiều công trạng, phải nên trọng dụng. Khi ta chết rồi phải lui binh, trí ngươi có thừa, ta không cần dặn nhiều. Khương Duy phải để đi đoạn hậu. Dương Nghi khóc lạy mà thọ mang. Sau đó, Khổng Minh viết tờ di biểu dâng lên Hậu Chúa. Biểu rằng : Người sống chết có số mạng. Lượng tôi vâng chỉ phạt Ngụy, chẳng may giữa chừng phải thác, không được trọn thờ Bệ Hạ. Cúi xin Bệ Hạ hãy sửa mình , thương dân, hiếu với Tiên đế, gần kẻ tôi hiền, lánh xa kẻ xu nịnh. Lấy đạo đức mà ban ơn . Khổng Minh lại dặn Dương Nghi : - Khi ta chết đừng phát tang , hãy làm một cái hộp lớn , để ta ngồi trong, lấy bảy hạt gạt bỏ vào miệng ta. Dưới chân để một ngọn đèn thật sáng. Trong quân chớ nên khóc. Như vậy tướng tinh của ta sẽ không rớt. Tư Mã Ý thấy tướng tinh không rớt, sẽ nghi sợ. Hãy cho hậu quân lui trước rồi cứ từng dinh mà rút dần. Hễ Tư Mã Ý đến thì đẩy xe có tượng gỗ của ta đã khắc sẳn đó ra, Tư Mã Ý thấy vậy tất sợ mà chạy . Dương Nghi lãnh mạng . Ðêm ấy Khổng Minh ra xem tinh đẩu, rồi chỉ một ngôi sao mà nói : - Ấy là tướng tinh của ta đó ! Khổng Minh bèn niệm chú, rồi một lát sau bất tỉnh nhơn sự. Bỗng thấy Lý.Phước trở vào, Khổng Minh vùng tỉnh dậy, thấy Lý Phước bèn nói : - Ta biết ý ông rồi , trở lại làm gì ? Lý Phước nói : - Tôi lãnh mạng Thiên Tử đến để hỏi ai sẽ thay trách Nhiệm của Thừa Tướng sau này, nhưng vì quá bối rối qua đi nên phải trở lại . Khổng Minh đáp : - Chỉ có tướng Công Ðàm mới đáng . Lý Phước hỏi : - Sau Công Ðàm là ai ? Khổng Minh đáp : - Phí Vĩ . Phước lại hỏi : - Sau Phí Vĩ là ai ? Chưa kịp đáp thì Khổng Minh đã qui thần. Lúc ấy nhằm năm Kiến Hưng thứ mười hai. Khổng Minh thọ 54 tuổi. Còn Khương Duy và Dương Nghi không ai dám khóc, cứ theo lời dặn mà làm, lại mật truyền cho Ngụy Diên chuẩn bị lui binh. Trong đêm ấy Tư Mã Ý thấy một vì sao sắc đỏ rớt xong rồi bay vào trại Thục. Ý nói : - Chắc Khổng Minh đã chết ! Nhưng lại thấy vì sao ấy ba lần rớt, ba lần trở lên thì nghĩ rằng :
__________________
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ************************************************** TRUM YEU GAI , CHET VI GAI SONG DE YEU , CHET VI YEU |
#183
|
|||
|
|||
![]() - Khổng Minh biết phép Lục đinh Lục giáp, e khi ta lâu ngày không ra đánh bèn giả chết, để gạt ta chăng ?
Nghi ngờ như vậy nên cứ án binh bất động. Còn Ngụy Diên đêm ấy thấy trên đầu mọc hai cái sừng bèn mời Triệu Trực mà hỏi. Triệu Trực suy nghĩ một lát rồi nói : - Ðó là điềm rất tốt, vì kỳ lân cũng có sừng, rồng cũng có sừng. Nên thấy mình mọc sừng là điềm lành . Ngụy Diên cả mừng nói : - Nếu quả vậy tôi sẽ hậu tạ . Triệu Trực từ giả ra đi, bỗng gặp Phí Vĩ. Trực bèn đem việc ấy nói với Vĩ : - Tôi vừa ở trại Ngụy Diên về y nhờ tôi đoán mộng, nhưng điềm ấy xấu lắm, nhưng vì sợ y giận nên phải nói tốt cho y an lòng . Phí Vĩ bèn từ giả Triệu Trực đến thẳng trại Ngụy Diên truyền mật lịnh lui binh. Phí Vĩ nói : - Thừa Tướng đã qua đời. Lúc lâm chung có dặn phải lui binh. Tướng quân đi đoạn hậu để chặn Tư Mã Ý, lại chẳng nên phát tang . Ngụy Diên nói : - Bây giờ ai thế Thừa Tướng ? Phí Vĩ nói : - Thừa Tướng phú thác cho Dương Nghi, còn chiến phép thì giao Khương Duy . Ngụy Diên nói : - Thừa Tướng tuy mất song ta còn đây. Dương Nghi bất quá là một quan Trưởng sử. Hãy bảo y cứ phò linh cữu Thừa Tướng mà đem về Tây Xuyên chôn cất, còn ta sẽ cử đại binh đánh Tư Mã Ý, chứ há vì một mình Thừa Tướng mà bỏ việc quốc gia ? Phí Vĩ nói : - Ðó là di ngôn của Thừa Tướng, chớ nên trái lịnh ! Ngụy Diên nói : - Phải chi Thừa Tướng nghe tôi đem binh qua ngã Tý Ngọ Cốc thì Trung Nguyên đã về Thục rồi. Nay tôi đã làm chức Tiền tướng quân, chinh Tây đại tướng, Nam Trịnh Hầu, há lại đi đoạn hậu cho một tên Tướng sử sao ? Phí Vĩ nói : - Tướng quân nói rất phải song chẳng nên khinh động. Ðể tôi về nói với Dương Nghi giao binh mã cho tướng quân điều động, nên chăng ? Ngụy Diên tỏ ý bằng lòng. Phí Vĩ bèn trở về nói với Dương Nghi. Nghi nói : - Thừa Tướng đã nói thế nào Ngụy Diên cũng sẽ làm phản nên dặn ta phải đề phòng . Nói xong, biên thư khiến Khương Duy đi đoạn hậu. Còn Ngụy Diên ở trại đang ngóng tin, bèn sai Mã Ðại đi do thám. Mã Ðại về thưa : - Dương Nghi phò linh cữu Thừa Tướng vào đến Cốc Trung, còn Khươag Duy đi đoạn hậu. Ngụy Diên cả giận nói : - Nó khinh ta như vậy, phải giết nó mới được . Lại hỏi Mã Ðại : - Ông giúp ta chăng ? Mã Ðại nói : - Tôi cũng ghét Dương Nghi, nguyện xin giúp tướng quân trừ nó . Ngụy Diên cả mừng bèn nhổ trại dẫn quân nhằm phía Nam kéo tới. Còn Tư Mã Ý ở trại, sợ Khổng Minh lập kế không dám ra, đến khi có tin Khổng Minh đã rút lui rồi thì hối hận vô cùng. Bèn nói với chư tướng : - Khổng Minh đã thác thật rồi ! Vậy phải dẫn binh rượt theo ! Nói xong, bèn kéo đến trại Ngũ Thượng Nguyên, chẳng ngờ trại rỗng không. Tư Mã Ý lại đốc binh tới Cốc Trung. Chạy một hồi thấy binh Thục chẳng xa, bèn khiến hai con rán sức theo riệt. Bỗng một tiếng pháo nổ vang, binh Thục quay cờ trở lại, rồi xuất hiện một đại kỳ đề hàng chữ lớn : - Hớn Thừa Tướng Võ Hương Hầu Gia Cát Lượng . Tư Mã Ý mặt mày thất sắc. Một lát sau, lại thấy chư tướng đẩy cỗ xe lớn, Khổng Minh mình mặc áo rộng trắng, đầu bịt khăn be, tay cầm quạt lông. Ý thất kinh nói : - Khổng Minh còn sống. Ta đã lầm kế của y rồi ! Liền quay ngựa chạy trở lui. Còn binh Ngụy thì hồn phi phách tán, đạp nhau chết vô kể . Chạy được một quãng thật xa, ý gặp Hạ Hầu Bá và Hạ Hầu Huệ mới an lòng, bèn rờ lên đầu mà hỏi : - Ðầu ta còn chăng ? Cách hai hôm sau, Ý được tin binh Thục đã vào đến Cốc Trung và nghe có tiếng khóc vang trời, trong quân đều dựng cờ tang lên hết. Ý nói : - Như vậy thì Khổng Minh đã chết thật rồi. Ta liệu được việc sống chứ không thể liệu được việc chết . Nói đoạn, truyền cho các tướng phân binh giữ những nơi hiểm yếu. Còn Khương Duy và Dương Nghi thấy Tư Mã Ý chạy rồi thì lui binh thẳng đến sạn đạo, rồi mới phát tang. Binh Thục than khóc, có kẻ lăn ra mà chết. Lúc đang đi bỗng có tin báo nơi sạn đạo lửa cháy rực trời, quân reo dậy đất, có một đạo binh xông ra đón đường. Chư tướng nghe nói ai nấy đều kinh hồn.
__________________
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ************************************************** TRUM YEU GAI , CHET VI GAI SONG DE YEU , CHET VI YEU |
#184
|
|||
|
|||
![]() Hồi 104
Khổng Minh chết, còn trừ Ngụy Diên Ngụy Chúa đày dân cất đền đài Dương Nghi nghe quân báo phía trước sạn đạo bị lửa bốc, lại có một đạo binh chặn đường thì cả kinh, bèn nói với chư tướng : - Chắc là Ngụy Diên tạo phản đón đường cướp linh cữu Thừa Tướng ? Phí Vĩ nói : - Nếu y đốt Sạn đạo ắt có làm biểu dâng Thiên Tử, vu cho bọn ta làm phản. Vậy một mặt phải đối địch với y, một mặt phải tâu với Thiên Tớ cho rõ . Dương Nghi nghe theo, bèn sai Khương Duy đi chống Ngụy Diên. Mặt khác viết biểu sai người về dâng Hậu chúa. Còn Hậu chúa, ở tại Thành đô, đêm ngủ chẳng an, lại chiêm bao thấy núi Cẩm Bình đổ xuống, trong lòng thất kinh, bèn kêu Tiêu Châu vào hỏi. Châu thưa : - Ðó là điềm chẳng lành . Cách vài ngày sau được tin Khổng Minh chết. Ðang khóc thương chẳng cùng bỗng nhận được biểu của Ngụy Diên tâu : - Bọn Dương Nghi tạo phản cướp linh cữu của Thừa Tướng, rồi dẫn giặc vào nước . Hậu Chúa còn đang bối rối thì lại có biểu của Dương Nghi tâu : - Ngụy Diên làm phản, đốt Sạn đạo, cướp linh cữu Thừa Tướng, chiếm Hớn Trung . Hậu Chúa không phân biệt phải trái, bèn nhóm quân thần lại bàn luận, Ðổng Doãn tâu : - Thừa Tướng thác cô, giao việc lại cho Dương Nghi, không lẽ Dương Nghi tạo phản. Tôi chắc Ngụy Diên có ý chi đây. Xin Bệ Hạ xét lại . Tưởng Uyển nói : - Thừa Tướng xưa thường nghi Ngụy Diên lắm, ắt đã có di kế cho Dương Nghi. Xin Bệ Hạ chớ lo ! Ðang bàn luận thì Phí Vĩ về thuật hết chuyện Ngụy Diên tạo phản. Hậu Chúa nói : - Tuy biết Ngụy Diên tà tâm, nhưng cũng nên khuyên giải và triệu y về . Rồi sai Ðổng Doãn lãnh mạng. Còn Ngụy Diên, sau khi đốt Sạn đạo , dẫn binh chiếm Nam Cốc. Không dè Khương Duy và Dương Nghi lén theo phía sau Nam Cốc mà qua. Diên bàn với Mã Ðại : - Tôi tính qua đầu Ngụy được chăng ? Mã Ðại nói : - Không nên ? Tôi thấy tướng quân trí dũng có thừa. Nội đất Thục này ai dám ra cự lại. Vậy hãy lấy Hớn Trung trước rồi sẽ kéo về Thành Ðô thì làm gì chẳng nên việc lớn . Ngụy Diên cả mừng, nội đêm kéo đến lấy thành Nam Trình. Khương Duy đứng trên thành thấy Ngụy Diên thì nói với Dương Nghi : - Diên anh dũng, lại có Mã Ðại nữa. Vậy phải lo kế mà trừ chúng . Dương Nghi nói : - Thừa Tướng có để lại cho tôi một cẩm nang dặn lúc nào đối địch với Ngụy Diên thì mỡ ra xem, Vậy hãy ra đối địch rồi xé cẩm nang để theo đó mà làm . Khương Duy vừa ra khỏi thành, Ngụy Diên bèn chỉ mặt nói : - Ngươi không mắc chi mà xen vào việc này. Hãy kêu Dương Nghi đến đây chịu tội . Khương Duy bèn vào kêu Dương Nghi ra trước trận. Nghi mở cầm nang ra xem thấy Khổng Minh dặn làm như vầy... như vầy... Dương. Nghi cả mừng, kêu Ngụy Diên mà nói : - Lúc Thừa Tướng còn sống nói ngươi có cái phản cốt sau lưng, ắt là phản phúc. Vậy nếu ngươi la lớn ba tiếng : - Ai dám chém ta , ta sẽ giao hết Hớn Trung cho ngươi. Ngụy Diên cả cười mà rằng : - Dầu ta có la một trăm tiếng đi nữa ai dám làm gì ta ? Nói rồi bèn gát thương trên yên ngựa, rồi la lớn : - Ai dám chém ta ! . Chưa dứt lời thì đã có người ở sau bước ra ứng tiếng : - Ta dám chém ngươi . Vừa nói vừa hươi đao chém Diên bay đầu. Ai nấy xem lại thì ra đó là Mã Ðại. Giết Diên xong, tướng sĩ đều phò linh cữu Khổng Minh về tới Thành Ðô. Hậu Chúa truyền đưa linh cữu vào phủ Thừa Tướng, con trai Khổng Minh là Gia Cát Chiêm thủ hiếu cư tang. Hậu Chúa về triều, Dương Nghi tạ tội. Hậu Chúa nói : - Khanh đã phò được linh cữu Thừa Tướng , lại lui binh trọn vẹn . Ðó là công lớn đâu phải tội . Nói xong bèn phong cho Mã Ðại thế chức Ngụy Diên, phong Dương Nghi làm Trung Quân Sư. Phí Vĩ tâu : - Khi thác Thừa Tướng có dạy chôn nơi Ðịnh Quan San . Hậu Chúa nghe theo, mai táng tại Ðịnh Quan San phong hàm ân cho Khổng Minh làm Trung Võ Hầu, khiến lập miếu nơi Miêu Dương để bốn mùa tế hưởng. Bỗng có tin nơi Bạch Ðế thành chạy về báo Ðông Ngô sai Toàn Trung dẫn binh đồn nơi Ba Khâu chẳng hiểu có ý gì. Hậu Chúa cả kinh, triệu quần than lại hỏi. Tưởng Uyên tâu : - Xin hãy khiến Trương Ngưng, Vương Bình đến đóng nơi Bạch Ðế thành ngăn ngừa , rồi sai người đến Ðông Ngô nhân dịp báo tang và do thám . Hậu Chúa y kế . Tống Du xin lãnh mạng đến Ðông Ngô. Ðến Ðông Ngô, Tống Du vào ra mắt Tôn Quuyền, thấy các quan hai bên đều mặc áo trắng. Tôn Quyền sắc diện chẳng vui, lại hỏi Tống Du : - Ngô với Thục đã là một nhà cớ sao Hậu Chúa còn đóng binh nơi Bạch Ðế thành làm gì ? Tống Du thưa : - Ðông Ngô thêm binh tại Ba Khâu, còn Tây Thục với Ðế Thành, ấy cũng bởi thời thế mà thôi . Tôn Quyền cả cười nói : - Trẫm thấy Thừa Tướng vừa lâm chung, sợ binh Ngụy thừa cơ hại Thục nên phải đồn binh nơi Ba Khâu, chứ chẳng có ý chi hết . Lại bẻ một mũi tên mà thề : - Nếu Trẫm phụ lời minh ước thì con cháu Trẫm phải diệt vong . Sau đó, sai sứ đem lễ vật vào Tây Xuyên điếu tế . Tống Du về tâu tự sự cùng Hậu chúa. Hậu chúa cả mừng, phong cho Tưởng Uyển làm Thừa Tướng , Phí Vĩ làm Thượng Thơ, Ngô Ý làm Xa Kỵ , Khương Duy làm Phù Hớn Ðại tướng quân, thống lãnh binh mã . Còn Dương Nghi bấy lâu theo Thừa Tướng mà chức lại nhỏ hơn Tưởng Uyển thì cả bực dùng lời lỗ mãng mà khi Vua . Hậu chúa nghe được bèn giáng chỉ đuổi xuống làm dân thứ . Dương Nghi bèn tự vận mà chết. Ngụy chúa từ lúc Khổng Minh chết thì hết lo việc Tây Thục nữa bèn dạy Tư Mã Ý làm Thái úy, quản thủ binh mã trấn giữ biên cương. Tào Tuấn lo xây cất cung điện, lập Sùng Hoa điện, Thanh Tiêu Các, Phụng Hoàng lầu và đào Cửu Long Trì . Lại bắt dân gian phải gánh đất trồng cây . Tiếng oán than thấu trời . Ðền đài lập xong, Tào Tuấn lại truyền khắp trong dân chúng chọn mỹ nữ thật đẹp để trong vườn Thượng Lâm. Còn Hoàng hậu của Tào Tuấn là Mao Thị người Hà Nam, lúc nhỏ Tào Tuấn rất sủng ái, đến khi lên ngôi lại lấy Quách phu nhơn làm thứ phi Quách phu nhơn vừa đẹp vừa khôn, nên làm Tào Tuấn lạt lẽo với Mao Thị . Mao Thị buồn, can gián nhiều lần, Tào Tuấn chẳng nghe còn hạ chiếu bắt phải tự vận. Sau đó Tào Tuấn phong Quách phu nhơn làm Hoàng hậu . Ðêm kia, đang nằm trong cung , bỗng thay một trận âm phong làm đèn đuốc tắt hết, Mao Hoàng hậu hiện lên đòi mạng.
__________________
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ************************************************** TRUM YEU GAI , CHET VI GAI SONG DE YEU , CHET VI YEU |
#185
|
|||
|
|||
![]() Hồi 105
Tào Tuấn hết số qui thiên Tư Mã Ý giả bịnh gạt Tào Sảng Quan Thái sử U Châu là Vô Kỳ Kiệm dâng biểu tâu : Công Tôn Uyên đã tạo phản, tự xưng là Yên vương, cải niên hiệu là Thiên Hớn nguyên niên, lấy Liêu Ðông làm chánh, cất cung điện, đặt quan chức, dấy binh đánh Thành Ðô. Tào Tuấn cả kinh bèn nhóm văn võ bá quan để tính kế trừ giặc. Còn Công Tôn Uyên người Liêu Ðông, cháu Công Tôn Ðộ, con Công Tôn Khương. Trước đây, Tào Tháo rượt Viên Thượng, nhưng chưa tới Liêu Ðông thì Tôn Khương đã dâng thủ cấp của Viên Thượng . Vì vậy tháo phong cho Khương làm Trương Ðình Hầu . Khương qua đời để lại hai con là Tôn Quán và Tôn Uyên. Vì cả hai còn nhỏ nên chú là Công Tôn Cung nối giữ chức ấy . Ðến năm Thái Hòa thứ 2, Tôn Uyên cậy sức đoạt ngôi của chú và được Tào Tuấn phong chúc Dương Liệt tướng quân, Liêu Ðông Thái Thú . Sau này Tôn Quyền (Ðông Ngô) lại sai Trương Dị và Hứa Yên đến Liêu Ðông phong Công Tôn Uyên làm Yên Vương. Vì sợ oai thế Trung Nguyên nên Tôn Uyên chém Trương Dị và Hứa Yên, rồi dâng thủ cấp lên Tào Tuấn. Sau đó Tào Tuấn lại phong cho y làm lại Tư Mã Lạc Lãng Công. Nhưng Uyên không vừa lòng bèn tự xưng làm Yên Vương. Khi ấy có Phó Tướng Giả Phạm can : - Ngụy Chúa đã phong cho Chúa Công đến chức Thượng Công rồi , Sao Chúa Công còn làm như vậy ? Vả lại bên Ngụy có Tư Mã Ý dụng binh như thần, làm sao ta đủ tài sức chống lại ! Uyên cả giận truyền trói Giả Phạm đem ra chém. Quan Luân Trực vội can : - Lời can của Giả Phạm rất phải. Vả lại nước ta hiện xảy ra nhiều điều quái dị, như chó bịt khăn đỏ leo lên nóc nhà, lại có chuyện một thứ dân ngồi nấu cơm khi mở nắp ra thấy một đứa trẻ ngồi trong nồi. Ðó là những sự lạ xảy ra trong nước đều là những điềm bất tường. Xin Chúa Công tìm lành lánh dữ, chớ làm quan mà mang tai . Công Tôn Uyên cả giận, truyền trói Luân Trực đem chém một lượt với Giả Phạm. Sau đó, khiến đại tướng Ti Diễn làm Ðại Nguyên soái, Dương Tô làm Tiên phong dẫn binh thẳng tới Trung Nguyên. Ðược tin này Tào Tuấn cả kinh bèn triệu Tư Mã Ý đến bàn luận. Tư Mã Ý tâu : - Chỉ bốn muôn bộ hạ đủ dẹp tan giặc ấy . Tào Tuấn hỏi : - Khanh liệu Công Tôn Uyên tài sức thế nào ? Ý trả lời : - Nếu Uyên dùng thượng kế thì y bỏ thành mà chạy, trung kế là cố thủ Liêu Ðông, hạ kế là giữ Tương Bình. Nhưng cách nào cũng không thoát khỏi tay tôi. Tào Tuấn hỏi : - Liệu bao lâu thì xong ? Ý đáp : - Từ đây đến đó đi hết một trăm ngày, về hết một trăm ngày đánh nhau một trăm ngày, sáu mươi ngày nghỉ ngơi. Tất cả mất một năm . Tào Tuấn hỏi : - Trong một năm đó thảng như Ngô và Thục đem binh đến thì liệu sao ? Ý đáp : - Bệ hạ chớ lo, tôi đã an định mọi việc rồi . Thưa xong, Ý xuất binh thẳng Liêu Ðông. Binh do thám về báo Công Tôn Uyên, Uyên sai Tí Diễn và Dương Tô kéo quân đến Liêu Ðông hạ trại và canh phòng nghiêm ngặt. Tư Mã Ý được tin Hồ Tuân phi báo thì cười : - Ta đến mà giặc không đánh chỉ lo ngăn giữ. Vậy ta bỏ chỗ này mà kéo đến Tương Bình giặc sẽ đến đó cứu viện, chừng ấy ta sẽ chặn giữa đàng mà đánh ắt thành công . Nói xong, tấn binh thẳng tiến Tương Bình. Bên Liêu Bình, Dương Tô nói với Ti Diễn : - Nếu binh Ngụy đến thì ta cố thủ chờ lâu ắt chúng sẽ lui, đến khi chúng rút, ta sẽ chặn đường mà đánh ắt thành công . Ðang bàn luận, bỗng có tin binh Ngụy đã kéo qua phía Nam rồi. Ti Diễn nói : - Tư Mã Ý thấy Tương Bình binh ít nên đã qua đó, nếu để mất Tương Bình sẽ nguy khốn . Bèn sai quân đi tiếp cứu Tương Bình. Tư Mã Ý bèn sai Hầu Bá và Hầu Oai dẫn binh phục nơi mé sông Tế Thủy, đợi binh Liêu qua kéo ra một lượt mà đánh. đại binh Ti Diễn và Dương Tô vừa đến thì gặp Hầu Bá và Hầu Oai xua binh ra cự . Cả hai tướng không quyết đánh nên kéo binh chạy . Chạy đến Thương Sơn bèn hiệp cùng Công Tôn Uyên kéo trở lại đánh quân Ngụy . Ti Diễn giục ngựa ra đánh với Hạ Hầu Bá . Ðánh chưa đây 5 hiệp thì bị Bá chém bay đầu . Liêu binh bị thác rất nhiều . Công Tôn Uyên kéo bại binh về thủ thành. Binh Ngụy ùa lại vây phủ. Lúc ấy nhằm mùa mưa, nước dâng lai láng. Tả Ðô Ðốc Bùi Kiên vào thưa với Tư Mã Ý : - Trời mưa lớn. xin dời trại lên núi . Ý nổi giận nói : - Nay mai ta sẽ bắt Công Tôn Uyên, bộ để nó thoát sao mà tính chuyện dời trại . Một lát sau Hữu Ðô Ðốc Cửu Liên lên thưa : - Quân sĩ bị nước ngập, xin Thái úy nghĩ lại . Ý cả giận truyền đem Cửu Liên ra chém rồi bêu đầu nơi viên môn. Ba quân cả sợ miệng câm như hến. Tư Mã Ý bèn truyền lui trại lại 20 dặm để cho quân sĩ ra cắt cỏ cho ngựa ăn. Trần Quần hỏi : - Tại sao thái úy đi xa ngàn dặm đến đây, sao không tấn công thành cho gấp , lại đóng trại ở chỗ ngập lụt này lâu như thế ? Tư Mã Ý đáp : - Ông không rõ binh pháp sao ? Nay binh Liêu, quân nhiều lương ít, việc chi mà phải gặp rút. Ta chờ cho chúng hết lương mà chạy nên ta mở đường là có ý đó . Tư Mã Ý lại sai người đến Lạc Dương thúc lương. Tào Tuấn lâm triều, quần than đầu tâu : - Cả tháng mưa lớn, xin bệ hạ triệu Tư Mã Ý về, sau này sẽ đánh . Tuấn đáp : - Ý dụng binh rất hay, nay thời tiết như vậy mà không về, ắt là có kế trừ giặc . Nói xong, hạ chỉ vận thêm lương cho . Vài ngày sau mưa dứt, Ý ra xem thiên văn thấy một vì sao lớn chiếu sáng từ Ðông Bắc núi Thủ Sơn, xẹt qua phía Ðông Nam Tương Bình. Chư tướng cả sợ. Nhưng ý rất mừng nói : - Năm ngày nữa ta sẽ lấy đầu Công Tôn Uyên nơi chỗ sao sa đó ? Hôm sau, Ý thúc quân đến bên thành công phá suốt đêm ngày . Công Tôn Uyên ở trong thành lương thảo đã hết, ai nấy đều ngã lòng, không quyết tâm kiên thủ, lại nuôi ý chém Công Tôn Uyên rồi đầu Ngụy . Uyên được tin báo thì cả kinh, liền sai hai tướng Vương Kiên và Liễu Thủ qua trại Ngụy nộp biểu qui hàng. Hai tướng vâng lệnh đến xin Tư Mã Ý lui binh để Tôn Uyên qui hàng. Ý nạt lớn : - Công Tôn Uyên không đến thật vô lễ . Bèn sai chém đầu hai tướng ấy, rồi gởi thủ cấp về cho Uyên. Uyên cả sợ. truyền Vệ Ðiễn đi một lần nữa . Vệ Ðiễn quì trước Tư Mã Ý mà thưa : - Xin Thái úy cho chúng tôi dẫn thế tử là Công Tôn Tu qua làm con tin trước rồi chúa tôi sẽ trói mình qua đây chịu tội .
__________________
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ************************************************** TRUM YEU GAI , CHET VI GAI SONG DE YEU , CHET VI YEU |
#186
|
|||
|
|||
![]() Ý nói :
- Việc binh có năm điều : Ðánh được thì đánh, không đánh được thì thủ, không thủ được thì chạy, chạy không được thì đầu, đầu không được thì chết, hà tất phải đưa con tin ! Bèn nạt Vệ Ðiễn khiến về nói với Công Tôn Uyên. Uyên cả kinh, bèn nói với con là Công Tôn Tu chờ lúc canh hai trốn khỏi thành về phía Ðông Nam. Chạy vừa được 10 dặm thì gặp một đạo binh đón đường, Tư Mã Ý đi giữa, Tư Mã Sư phía tả, Tư Mã Chiêu phía hữu . Công Tôn Uyên bèn quất ngựa chạy trước. Lại gặp Hồ Tuấn, Hầu Bá, Hầu Oai, Trương Hổ , Nhạc Lâm xua quân vây tứ phía . Cha con Công Tôn Uyên bí thế phải xuống đầu . Tư Mã Ý bèn sai chém cha con Công Tôn Uyên, rồi đem binh lấy Tương Bình. Vừa vào tới thành, Tư Mã Ý truyền chém hết tông tộc của Uyên hơn 70 người, lại ban bổng lộc cho gia đình Giả Phạm và Luân Trực. Mọi việc xong xuôi, dẫn binh về nước. Còn Tào Tuấn, đêm kia nằm mơ thấy Mao hoàng hậu hiện đến đòi mạng. Bởi thế, Tao Tuấn cả sợ mà lâm bệnh càng ngày càng nặng, bèn kêu Lưu Phóng và Tôn Lữ vào giúp thái tử là Tào Phương lo nhiếp chánh. Tào Tuấn lại hỏi Lưu Phóng và Tôn Lữ : Liệu tông tộc ta, kẻ nào có thể gánh đại sự ? Vì hai người này mang ơn Tào Chơn nên tâu : - Duy có con Tào Chơn là Tào Sảng xứng đáng mà thôi . Tào Tuấn nghe lời, phong Tào Sảng làm Ðại tướng quân, trong nhiếp trào chánh. Lúc ấy bịnh Tào Tuấn rất nguy, liền truyền thỉnh Tư Mã Ý về trào . Tư Mã Ý tuân lệnh về thẳng Hứa Xương vào ra mắt Tào Tuấn. Tào Tuấn cho triệu Tào Phương cùng đại Tướng Quân Tào Sảng và bọn Lưu Phóng, Tôn Lữ đến, rồi nắm tay Tư Mã Ý nói : - Nay con trẻ của Trẫm là Tào Phương mới 8 tuổi, chưởng lý xã tắc chưa được , các khanh hãy rán giúp nó, chớ phụ ý Trẫm . Lại kêu Tào Phương đến nói : - Tư Mã Ý với Trẫm là một, con phải kính lễ mà đãi . Nói rồi nước mắt chảy ròng, Tư Mã Ý cũng cúi đầu cảm động . Một lát sau Ngụy chúa Tào Tuấn qua đời, lên ngôi được mười ba năm , thọ 36 tuổi . Tào Phương lên nối ngôi cải niên hiệu là Chánh Thỉ Nguyên niên. Tôn hàm ân cho Tào Tuấn là Minh đế, Quách Hoàng hậu làm Hàng Tối hậu . Tư Mã Ý và Tào Sảng lo việc triều chánh. Tào Sảng không dám qua mặt Ý , mỗi mỗi đều hỏi ý kiến rồi mới làm: Trong bọn môn hạ Tào Sảng có năm người là Ðặng Phong, Lý Thắng, Ðinh Dật, Tất Phạm, Hà Yến . Bọn này thấy Tào Sảng như vậy thì thưa : - Ðại quyền của Chúa Công chẳng nên giao cho kẻ khác . Tào Sảng hỏi : - Tư Mã Ý cũng lãnh lời thác cô của Tiên đế với ta, há bội phản sao ? Hà Yến thưa : - Xưa Trọng Ðạt và Tiên Công cùng đi đánh Thục, Tiên Công thường bị y chọc tức, sao Chúa công không nghĩ lại ? Tào Sảng nhớ việc xưa, bèn họp các quan lại nghị kế, rồi vào tâu với Tào Phương : - Tư Mã Ý công rất trọng đáng được phong Thái phó . Tào Phương nghe theo bèn phong cho Tư Mã Ý chức Thái phó, giao binh quyền lại cho Tào Sảng . Tào Sảng từ đó hoành hành coi ai cũng như cỏ rác, lại khiến em là Tào Hi làm Trung Lãnh Quân, Tào Huấn làm Võ Vệ tướng quân, Tào Ngạn làm Tán Kỵ Thường Thị cai quản ba ngàn ngự lâm quân, vào ra cung cấm tự do. Lại dùng Ðinh Bật , Hà Yến, Ðặng Dương làm Thượng thơ, Tất Phạm làm Tư Lệ hiệu úy, Lý Thắng làm Hà Nam Doãn. Năm người này ngày đêm nghị việc cùng Tào Sảng trong tư dinh trang hoàng lộng lẫy , giai nhân mỹ nữ ra vào nườm nượp. Quan Huỳnh Môn là Trương Dương lén đem tám đứa thị thiếp cửa Tiên đế dâng cho Tào Sảng. Còn Hà Yến nghe đất Bình Nguyên có thầy Quản Lộ bói hay bèn mời vào bàn quẻ Diệc. Lúc ấy Ðặng Dương hỏi Quản Lộ : - Sao ông không nói đến từ nghĩa của Kinh Diệc cho mọi người biết ? Quản Lộ đáp : - Kẻ bói Diệc hay, không ai nói đến chuyện Diệc cả . Hà Yến cười mà khen : - Thật nói ít mà hay ! Rồi nói với Quản Lộ : - Hãy bói cho tôi một quẻ, coi mạng tôi làm tới Tam công không ? Quản Lộ đáp : - Nguơn Khải giúp vua Thuấn, Châu Công giúp nhà Châu, đều lấy hòa huệ khiêm cung mà được hưởng phước. Nay Quân hầu ngôi cao, kẻ mến thì ít , người sợ oai thì nhiều. Vã sống mũi như hòn núi cao, nên giàu sang lâu. Tuy nhiên cũng nên tu thân tích đức thì sau mới làm đến Tam Công . Ðặng Dương nổi giận : - Ấy là lời của kẻ sống lâu đó. Quản Lộ nói : - Sống lâu thấy chẳng lâu sống, nói thường thấy không thường nói. Bèn bỏ mà đi. Hà Yến và Ðặng Dương cười lớn cho là đồ cuồng sĩ. Quản Lộ về thuật chuyện cho cậu nghe, ông cậu cả sợ nói : - Hà Yến và Ðặng Dương là hai kẻ oai quyền, sao ngươi dám nói thế ? Quản Lộ đáp : - Tôi nói chuyện với người chết, dẫu xúc phạm cũng chẳng can gì. Ông cậu hỏi : - Ngươi nói chi lạ vậy ? Quản Lộ đáp : - Tướng đặng Dương là tướng quỉ tác quái, còn tướng Hà Yến là tướng quỉ u mê. Hai người ấy sẽ bị giết nay mai, thì tôi đâu có sợ ! Ông cậu mắng Quản Lộ là điên. Nói về Tào Sảng hàng ngày đi săn với Hà Yến và Ðặng Dương, em là Tào Hi thường can ngăn : - Quyền anh rất lớn, ra ngoài săn bắn làm sao đề phòng được kẻ ám hại . Tào Sảng nạt : - Binh quyền trong tay ta còn lo nỗi gì ? Tư Mã Ý thấy vậy bèn cáo bệnh lui về không tham chánh nữa . Tào Sảng thấy vậy sinh nghi. Nhắm lúc Tào Phương sai Lý Thắng trấn đất Thanh Châu, Tào Sảng bèn sai Lý Thắng giả đến từ biệt Trọng Ðạt, rồi dò thăm tin tức. Lý Thắng vâng lời đến ra mắt Tư Mã Ý. Ý nói với hai con : - Ấy là ke của Sảng để xem bịnh cha hư thiệt ra sao đó . Bèn bỏ mão, xổ tóc ra, lên giường mà nằm, lại khiến hai tỳ nữ ngồi đỡ. Rồi mới mời Lý Thắng vào. Lý Thắng thưa : - Thiên Tử sai tôi trấn đất Thanh Châu. Vậy đến đây xin cáo biệt Thái phó . Tư Mã Ý giả vờ nghe không rõ đáp : - Tịnh Châu gần Sóc Phương lắm, phải hết lòng mới được . Lý Thắng đáp : - Thanh Châu chớ không phải Tịnh Châu . Ý giả không nghe rõ, hỏi : - Ông ở Tịnh Châu mới về sao ? Thắng nói : - Thái phó đau sao mà nặng vậy ? Kẻ tả hữu thưa : - Thái phó đã điếc rồi ! Lý Thắng tưởng thật về kể hết với Tào Sảng. Sảng cả mừng nói : - Tư Mã Ý quả bệnh nặng thế thì ta hết lo rồi . Còn Tư Mã Ý thấy Lý Thắng đi rồi bèn nói với hai con : - Tào Sảng ắt sẽ không nghi ngờ ta nữa. Ta chờ nó đi săn bắn ra khỏi thành rồi sẽ tìm kế mà giết nó . Một hôm, Tào Sảng thỉnh Ngụy chúa Tào Phương đi yết Cao Bình Lăng mà tế tiên đế, lại khiến đại tiểu quan liêu tùy giá ra thành. Còn Tào Sảng dắt hết kẻ tâm phúc theo mình. Huờn Phạm đứng ra cản ngăn rằng : - Chúa công chưởng quản ba quân , chớ nên bỏ thành mà đi, thảng như trong thành sanh biến thì liệu sao ? Tào Sảng nạt lớn : - Ai dám sanh biến, chớ nói bậy !
__________________
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ************************************************** TRUM YEU GAI , CHET VI GAI SONG DE YEU , CHET VI YEU |
#187
|
|||
|
|||
![]() Hồi 106
Tư Mã Ý vấn tội Tào Sảng Khương Duy bại trận núi Ngưu Ðầu Ngày ấy, Tư Mã Ý thấy Tào Sảng đem binh ra khỏi thành thì cả mừng, bèn dẫn một số tướng sĩ tâm phúc cùng hai con vào thành, lại sai Tư Ðồ Cao Nhu Cam Tiết Việt đến chiếm dinh Tào Sảng trước, sai Vương Quang chiếm dinh Tào Hy. Còn mình dẫn quân vào tâu với Quách thái hậu rằng : - Tào Sảng đã bội lời thác cô của tiên đế, gian tà loạn quốc, tội ấy đáng phế . Quách thái hậu nói : - Thiên tử đang ở ngoài thành, liệu sao bây giờ ? Ý thưa : - Tôi sẽ rước thiên tử vào thành và sẳn kế giết Tào Sảng đây . Tư Mã Ý một mặt sai quan Thái úy là Tương Tế ra bảo tấu với Hậu chúa, còn mình dẫn quân thẳng đến Võ Khố. Còn bộ hạ của Tào Sảng là Lỗ Chi, thấy trong thành binh biến thì đến thương lượng với Tân Xưởng : - Trọng Ðạt làm loạn , vậy phải thế nào ? Tân Xưởng đáp : - Phải tâu lên Thiên Tử . Lỗ Chi nghe theo. Vào hậu đường, Tân Xưởng gặp chị là Tân Hiệu Anh hỏi : - Có việc chi mà em bối rối thế ? Tân Xưởng đáp : - Thiên tử ở ngoài thành, thái phó có ý muốn phản . Người chị nói : - Chắc Người muốn giết Tào tướng quân đó . Tân Xưởng nói : - Chưa biết thực hư thế nào ? Người chị nói : - Tào tướng quân không phải là địch thủ của Thái phó, chắc phải thua . Tân Xưởng hỏi : - Thái phó dụ tôi đi với y, nên chăng ? Người chị đáp : - Ta chỉ là kẻ tùng sự . Tân Xưởng nghe theo bèn hợp cùng Lỗ Chi, chém người giữ cửa thoát ra ngoài. Tư Mã Ý được tin báo nên sợ Hườn Phạm chạy nữa, bèn sai người đến triệu . Hườn Phạm thương nghị cùng người con. Người con đáp : - Thiên tử còn kẹt ở ngoài, chi bằng theo người thì hơn. Hườn Phạm nghe theo, bèn nạt Tư Phiền là tướng giữ cửa Bình Xương mà thoát ra ngoài. Ra khỏi thành, Hườn Phạm nói với Tư Phiền : - Thái phó làm phản, hãy mau theo ta ! Tư Phiền biết mình bị gạt, bèn báo cho Tư Mã Ý. Ý than : - Túi khôn đã vượt ra ngoài biết liệu sao ? Ý lại sai Hứa Doãn và Trạn Thái đến nói với Tào Sảng là Thái phó không có ý muốn hại, chỉ muốn tước binh quyền anh em Tào Sảng thôi. Còn Tào Sảng, trong lúc đi săn với Ngụy chúa, bỗng được tin trong thành có biến lại có biểu văn của quan Thái phó, Tào Sảng thất kinh. Rồi quan Huỳnh môn dâng trước mặt thiên tử biểu văn. Tào Sảng với lấy mở ra xem. Biểu rằng : Tôi là đại Ðô Ðốc Thái phó Tư Mã Ý dâng biểu này : - Lúc trước tiên đế có phú thác bệ hạ cho tôi. Nay Tào Sảng chuyên quyền, trên ép che thiên tử, dưới khinh rẻ quần thần, ý muốn soán ngôi cao. Nay tôi vâng lệnh Hoàng thái hậu mà trừ đứa phản, xin bệ hạ hãy giáng chỉ tước hết binh quyền của Tào Sảng ? Ngụy chúa xem xong hỏi Sảng : - Khanh nghĩ the nào ? Tào Sảng tay chân bủn rủn, quay lại hỏi hai em . Tào Hy nói : - Tôi từng can anh chớ nên bỏ thành mà đi. Nay Tư Mã Ý đã cử sự như vậy còn biết làm sao, chi bằng trói tay chịu tội họa may . Lúc đang bối rối, bỗng Huờn Phạm đến thưa : - Thái phó đã chiếm Lạc Dương, sao tướng quân không thỉnh thiên tử về Hứa Xương, rồi dẹp Tư Mã Ý thì có khó gì ? Tào Sảng nói : - Há ta bỏ xứ mà đi cứu viện . Hườn Phạm nói : - Chúa công đã có Thiên tử, hiệu lịnh ra cho thiên hạ, ai mà chẳng nghe, há lại bó tay chịu chết ? Tào Sảng còn đang do dự, nước mắt ứa trào thì Hườn Phạm lại nói tiếp : - Ðây qua Hứa Ðô bất quá là nửa đêm, trong thành đủ binh mã, lương thảo. Còn ấn đai Tư Mã của chúa công tôi đã đem theo đây. Chớ chần chờ mà mang họa . Trong giây lát, Hứa Doãn và Trần Thái đến bàn : - Quan Thái phó thấy chúa công quyền cao chức trọng muốn tước bớt đó thôi, ắt không nỡ hại đâu. Vậy cứ bõ hết binh quyền mà về chắc bình an . Hườn phạm lại nói : - Việc đã cấp bách, chớ nghe người ngoài mà chết ! Ðêm ấy Tào Sảng hết sức do dự, cứ chống gươm mà thở dài, Hườn Phạm lại nói nữa : - Việc khấn cấp lắm còn suy Nghĩ gì lâu thế ? Tào Sảng bèn quăng gươm mà nói : - Ta bỏ hết binh quyền, chỉ về làm ông nhà giàu thôi đừng nói nhiều ! Hườn Phạm ngước mắt lên trời than : - Xưa Tào Chơn mỗi việc đều dùng mưu lược, nay sanh ba đứa con như con bò, con heo . Tào Sảng bèn sai quân đem ấn mà nạp cho Tư Mã Ý. Tư Mã Ý bèn truyền ba anh em Tào sảng trở về nhà tư, còn kỳ dư giam lại hết . Khi Sảng về đến nhà, Ý lại sai khóa cửa lại, rồi triệu Thiên Tử lâm trào. Tư Mã Ý trình hết lời khai của bộ hạ Sảng, rồi min tâu lên Ngụy chúa xuống chiếu giết hết bọn Tào Sảng đi. Chiếu vừa xuống quân sĩ liền dẫn bọn Tào Sảng ra chợ mà chém. Sau đó, Ngụy Chúa phong Ý làm Thừa Tướng, lại khiến ba cha con cùng lãnh quốc sự.
__________________
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ************************************************** TRUM YEU GAI , CHET VI GAI SONG DE YEU , CHET VI YEU |
#188
|
|||
|
|||
![]() Tư Mã Ý lại nghĩ đến chuyện Hạ Hầu Bá bảo thủ Ung Châu cũng là thuộc hạ của Sảng, thảng như y làm loạn thì thật khó mà cản, bèn triệu Hạ Hầu Bá về.
Bá biết thâm ý của Tư Mã Ý bèn dẫn quân làm phản. Quan Thái Thú Ung Châu là Quách Hoài nghe tin Hầu Bá làm phản bèn dẫn binh đi tiễu trừ mà rằng : - Ngươi là Hoàng tộc của đại Ngụy, sao lại tạo phản ? Bá nói : - Ông cha ta đã từng có công lớn với quốc gia, nay Tư Mã Ý là gì mà dám diệt họ Tào, lại còn muốn bắt ta nữa, thế thì sớm tối ắt nó soán ngôi, nay ta vì nghĩa mà trừ giặc, sao lại gọi là phản. Quách Hoài bèn hươi thương đánh Hầu Bá. Quách Hoài bại tẩu, Hầu Bá rượt theo. Bỗng phía sau có tiếng hét vang Bá quay ngựa lại thì thấy Trần Thới từ sau đánh tới. Lúc ấy Quách Hoài cũng quay ngựa lại đánh nhau. Hai đầu ép lại, Bá cự không nổi phải bỏ chạy. Quách Hoài rượt theo. Hầu Bá túng thế chạy tuốt về Hớn Trung đầu Thục. Khương Duy được tin cho mời vào, Hầu Bá khóc thưa rang : - Tôi thật chẳng ngờ xảy ra cơ sự này ? Khương Duy nói : - Xưa Vi Tử đầu Châu mà nên danh muôn thuở . Nói xong bày yến tiệc đãi Hầu Bá. Trong lúc đang ăn uống, Khương Duy hỏi : - Nay cha con Tư Mã Y nắm giữ trọn quyền, hắn có dòm ngó nước Thục chăng ? Bá đáp : - Y đang mưu nghịch, ắt chưa nghĩ đến việc ngoài. Nhưng bên Ngụy hiện nay có hai người còn trẻ mà tài năng đáng sợ . Khương Duy hỏi ai, thì Bá nói : - Một tên Chung Hội (con Chung Do), trí dõng có thừa. Một tên Ðặng Ngãi, có đại chí . Khương Duy cười nói : - Hai thằng con nít ay đáng chi mà lo ! Nói đoạn Khương Duy dắt Hạ Hầu Bá ra mắt Hậu chúa để tâu hết mọi sự. Hậu chúa cả mừng bèn trọng dụng Hạ Hầu Bá. Khương Duy lại tâu : - Nay Tư Mã Ý chuyên quyền. Ngụy chúa nhu nhược, nước Ngụy gian nguy. Vậy xin bệ hạ giáng chỉ cho tôi đánh lấy Trung Nguyên, thực hiện trọn chí lớn của Thừa Tướng . Phí Vĩ can rằng : - Mới đây Tưởng Uyển và Ðổng Doãn đều nối nhau qua đời hết, nội trị đã không người, Bá Uớc cũng nên đợi thời chớ có khinh động làm chi . Khương Duy nói : - Nếu không cử sự thì bao giờ việc cả mới xong . Phí Vĩ nói : - Thừa Tướng là bậc thông suốt mọi sự mà còn phải theo thời cơ, huống chi bọn ta . Khương Duy nói : - Tôi rất rõ tánh tình người Khương, nếu được binh Khương tiếp ứng tuy chưa khắc phục được Trung Nguyên, chớ từ đất Lũng Tây đến phía Tây sẽ về ta dễ như chơi vậy . Hậu Chúa nói : - Ờ ! Thì Trẫm cũng chiều theo . Khương Duy lãnh mạng rồi dắt Hạ Hầu Bá đến Hớn Trung nghị kế. Duy nói với Bá : - Nay phải sai sứ sang nước Khương để kết giao, rồi kéo binh ra ngõ Tây Bình, gần Ung Châu, xây thành tại Cốc San sai binh gửi nơi đó làm thế ỷ giục, còn bọn ta ra ngõ Xuyên Khâu, y theo cựu kế của Thừa Tướng mà làm . Nghị kế xong, Duy sai Châu An và Lý Hâm dẫn quân đến Cốc San đắp thành chống giữ. Lúc ấy, quân do thám về báo Quách Hoài. Hoài đang giữ Ung Châu lập tức sai quân về Lạc Dương cấp báo, còn một phía khiến Trần Thới đến Cốc San giao chiến với quân Thục. Cẩn An và Lý Hâm ra cự địch nhưng không nổi bèn lui vào thành cố thủ. Trần Thới xua quân vây bốn mặt. Lý Hâm nói : - Ðợi binh Ðô Ðốc quá lâu tôi sợ hết lương, nếu cứ cố thủ hoài. Vậy để tôi liều chết xông ra khỏi vòng vây đi cầu cứu mới được . Nói xong, cố thoát khỏi vòng vây chạy riệt. Ði được vài ngày, gặp Khương Duy kéo quân đến. Lý Hâm thưa : - Hai thành Cốc San đều bị binh Ngụy vây khốn, hiện nay rất đổi nguy ngập ! Khương Duy nói : - Chẳng phải ta cứu trễ, vì phải chờ binh Khương đến, nên mới hư việc vậy . Nói rồi, quay lại hỏi Hầu Bá : - Binh Khương chưa đến, Cốc San bị vây, vậy phải làm sao ? Hầu Bá thưa : - Nếu chờ binh Khương thì hai thành Cốc San sẽ mất. Tôi chắc Ung Châu kéo đến Cốc San thì Ung Châu bỏ trống. Vậy hãy đến đánh Ung Châu. Quách Hoài và Trần Thới thể nào cũng đem binh về cứu , vậy là ta giải nguy được Cốc san . Khương Duy cả mừng, bèn dẫn binh nhắm Ung Châu mà tới. Trần Thới thấy Lý Hâm thoát khỏi vòng vây thì hỏi Quách Hoài : - Lý Hâm thoát rồi, ắt Khương Duy sẽ đến tiếp cứu. Vậy phải làm sao ? Quách Hoài nói : - Chắc chắn Khương Duy sẽ đến lấy Ung Châu. Vậy tướng quân hãy kéo ra Diện Thủy chận đường lương của nó, còn ta. kéo đến Ung Châu mà cự. Hễ binh nó nghe chận đường lương ắt phải chạy. Chừng ấy hai đầu ép lại đánh. Còn Khương Duy vùa đến Ngưu Ðầu San bị binh Ngụy chận đường, rồi lại nghe tiếng Trần Thới nạt lớn : - Ngươi lén đánh Ung Châu, kế ấy há gạt ta sao ? Khương Duy giục ngựa tới đánh chừng 3 hiệp . Trần Thới cuốn gói chạy dài. Sau đó, xua quân đến Ngưu Ðầu San. Mỗi ngày đều ra khiêu chiến. Thế rồi, trong ltíc đang bàn luận với Hạ Hầu Bá, bỗng được tin Quách Hoài sai Trần Thới đến lấy Diên Thủy, chận nghẹt đường lương rồi. Khương Duy cả kinh liền sai Hạ Hầu Bá lui binh trước, còn mình đi đoạn hậu. Quách Hoài phân binh ra năm ngã rượt theo. Khương Duy phải lui binh lại. Vừa đến Diên Thủy lại gặp Trần Thới xông ra, hai đầu đánh ép lại, tên bắn xuống như mưa. Khương Duy liều chết đánh nhầu, rồi chạy thẳng đến Dương Bình Quan. Phía trước mặt bỗng có một đạo quân ào tới, cầm đầu là Tư Mã Sư đại tướng, con trai lớn của Tư Mã Ý.
__________________
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ************************************************** TRUM YEU GAI , CHET VI GAI SONG DE YEU , CHET VI YEU |
#189
|
|||
|
|||
![]() Hồi 107
Tôn Quyền hết số qui Thiên Tôn Tuấn giữa tiệc bày kế Khương Duy thấy Tư Mã Sư rượt tới thì mắng rằng : - Mi là thằng con nít sao dám đến đây mà múa may . Bèn đốc ngựa đến đánh . Tư Mã Sư chống cự một lát thua chạy dài. Khương Duy kéo quân vào thành đóng chặt cửa lại, rồi truyền cho quân sĩ bắn tứ phía binh Ngụy chết thôi vô kể. Tư Mã Sư cả kinh vội trốn chạy. Tại thành Cốc San , Cẩn An thấy viện binh không tới dẫn binh ra đầu Ngụy, còn Khương Duy kéo về Hớn Trung đồn binh. Tư Mã Sư trở về Lạc Dương. Lúc này Tư Mã Ý càng ngày càng lâm trọng bệnh, liệu thế không sống được bèn kêu con mà trối rằng : - Cha phò Ngụy đã nhiều năm, làm đến Thái phó cũng đã tột cùng rồi. Người ta thường nghĩ cha có dị tâm. Vậy khi cha thác rồi , các con phải lo việc triều chánh. Phải cẩn thận răn dè . Nói được ít lời xong tắt thở. Tư Mã Sư và Tư Mã Chiêu vội thượng tâu lên Ngụy chúa. Ngụy chúa truyền chôn cất Tư Mã Ý rất hậu, lại phong Tư Mã Sư làm Ðại Tướng thống lãnh Thượng Thơ cơ mật, phong Tư Mã Chiêu làm Phiêu Kỵ tướng quân. Nói về Ðông Ngô, từ khi Tôn Quyền tức vị Ðế Vương, vì con chánh là Tôn Ðăng mất nên lập con thứ là Tôn Lượng lên làm Thái Tử. Tôn Lượng là con Nhan Phu Nhơn. Khi đó Gia Cát Cẩn và Lục Tốn đều chết cả, nên việc triều chính nằm trong tay Gia Cát Cách. Năm ấy, gió thổi mạnh, nước dâng cao, ai nấy đều sợ hãi. Tôn Quyền cũng từ đó phát bệnh nặng, liệu thế không song được bèn gọi Gia Cát Cách và Lữ Ðại vào mà trối : - Trẫm không còn sống được nữa , vậy các khanh hãy ráng giúp thái tử giữ gìn sự nghiệp này . Nói xong thì qua đời, lên nối ngôi được hai mươi bốn năm, thọ 71 tuổi. Khi Tôn Quyền chết rồi thì bọn Gia cát Cách tôn thái tử Tôn Lượng lên tức vị, cải niên hiệu là Ðại Hưng nguyên niên. Tôn hàm ân cho Tôn Quyền là lại hoàng đế . Tư Mã Sư nghe Tôn Quyền đã thác liền sửa soạn đánh Ngô. Lúc ấy Thượng thơ Phó Hà can rằng : - Nước Ngô nhờ có sông Trường Giang hiểm trở, tiên đế nhiều phen chinh phạt mà không được, chi bằng bờ cõi ai nấy giữ thì hay bơn . Nhưng Tư Mã Sư không nghe cứ kéo binh đi đánh, bèn sai Vương Vĩnh, Hồ Tuân, Võ Khâu Kiệm mà dặn : Bên Ðông Ngô có quận Ðông Hưng ra quan trọng. Hễ lấy được quận ấy ắt việc sẽ thành . Rồi lại khiến Tư Mã Chiêu làm Ðại Ðô Ðốc, Hồ Tuân làm tiên phuông kéo tới Ðông Hưng. Gia Cát Cách hay tin bèn nhóm hết tướng lại luận bàn. Ðinh Phụng nói : - Quận Ðông Hưng là chỗ hiểm yếu của nước ta, nếu chỗ ấy mất thì Nam quận và Võ Vương đều phải thất . Gia Cát Cách nói : - Lời ấy rất hợp ý tôi , vậy ông phải dẫn một đạo thủy binh đến nơi ấy, còn tôi và Lữ Cừ, Dương Tu và Lưu Soán sẽ dẫn thủy binh và lục chiến đến sau tiếp ứng. Hễ nghe pháo lệnh thì cùng kéo ra đánh . Nói về binh Ngụy kéo đóng tại Từ Châu, Hồ Tuân bèn nói chư tướng ăn tiệc với nhau. Lúc ấy tiết đông lạnh lẽo, Tuân không dám ra khỏi trại cứ ngồi mà uống rượu. Bỗng có tin báo có vài chục chiến thuyền của Ðông Ngô kéo đến. Hồ Tuân nói : - Sá gì ba chục chiếc ấy . Bèn chẳng chịu đề phòng cứ ngồi mà uống rượu. Ðêm ấy Ðinh Phụng sai quân thám thính trại Ngụy, quân về phi báo : - Hồ Tuân cả ngày uống rượu, không đề phòng chi hết. Ðinh Phụng cả mừng, khiến quân sĩ dùng dao ngắn, lội qua sông, nửa đêm xông vào trại Ngụy đánh giết. Quân Ngụy đại loạn đạp nhau mà chết. Hồ Tuân nghe bốn phía lửa dậy thì thất kinh vội lên ngựa thoát thân. Lúc ấy Tư Mã Chiêu, Vương Vinh, Vô Khâu Kiệm biết đạo binh đánh Ðông Hưng đại bại thì vội rút binh trở về . Trong khi biết rõ binh Ngụy đã rút, Gia Cát Cách bèn nói : - Tư Mã Chiêu đại bại, ta nên thừa kế đánh vào Trung Nguyên cho mau ! Nói rồi gửi thư sang Khương Duy yêu cầu đánh qua phía Bắc, hứa sẽ bình phân thiên hạ . Ðinh Phụng thừa : - Nay binh Ngụy lấy Tân Thành làm căn cứ . Vậy phải chiếm cho được Tân Thành đã . Gia Cát Cách y kế . Tướng giữ ải là Trương Ðặc, nghe binh Ngô đến đánh bèn khiến quân cố thủ chẳng chịu giao chiến. Gia Cát Cách bèn khiến vây chặt bốn cửa thành, ngày đêm công phá , nhưng vì quân trên thành canh phòng quá ngặt nên qua một tháng mà vẫn không phá nổi . Khi ấy gặp tiết trời lạnh, binh Ngô bị bịnh rất nhiều . Các tướng thưa với Gia Cát Cách : - Thời tiết quá lạnh, nên lui binh tốt hơn . Gia Cát Cách không nghe, cứ đốc quân công thành. Nhưng quân sĩ chẳng còn ai muốn đánh giặc nữa . Gia Cát Cánh túng thế phải lui binh. Trương Ðắc được tin binh Ngô đã lui , bèn xua quân rượt theo đánh giết. Binh Ngô chết thôi vô kể . Gia Cát Cách thu góp tàn quân về Ðông Ngô, trong lòng cả thẹn chẳng dám yết kiến Tôn Lượng. Ngô chúa thấy vậy ngự giá đến thăm. Bởi vậy triều thần rất sợ sệt . Gia Cát Cách lại khiến Châu An và Trương Uớc chấp chưởng Ngự Lâm Quân để làm nha trảo . Lúc ấy Tôn Tuấn đang chấp chưởng Ngự Lâm Quân thấy Gia Cát Cách đoạt quyền thì sanh nghi bèn tâu với Tôn Lượng : - Tôi là Tôn tộc, nay Gia Cát Cách chiếm Ngự Lâm Quân e y có ý làm phản. Xin Bệ hạ hãy liệu thế trừ đi ! Tôn Lượng nói : - Trẫm cũng sợ y lắm. Vậy phải trừ cách sao ? Tôn Tuấn tâu : - Hãy bày yến tiệc rồi mời Gia Cát Cách đến, tôi sẽ ra tay cho . Tôn Lượng y kế . Gia Cát Cách được triệu mời, lên xe vào cung, rồi tả hữu ai nấy vào tiệc. Rượu được vài tuần, Ngô chúa kiếm chuyện đi tướt, còn Tôn Tuấn bước xuống điện, cởi áo ngoài ra, tay cầm gươm bén hô lớn : - Có chiếu chỉ của Thiên Tử truyền phải giết đứa phản tặc ! Gia Cát Cách nghe nói thất kinh làm rớt chén rượu xuống đất. Rồi vừa định cầm gươm thủ thế , đã bị chém bay đầu . Tôn Tuấn một mặt khiến đến bắt gia quyến Gia cát Cách, một mặt khiến đem thây Gia cát Cách bỏ ra ngoài thành. Chẳng bao lâu quân sĩ bắt được hết gia quyến Gia Cát Cách, Tôn Tuấn khiến chém hết đem chôn. Ngô chúa là Tôn Lượng phong Tôn Tuấn làm Thừa Tướng Ðại tướng quân, tổng đốc trong ngoài các việc quân cơ .
__________________
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ************************************************** TRUM YEU GAI , CHET VI GAI SONG DE YEU , CHET VI YEU |
#190
|
|||
|
|||
![]() Hồi 108
Vây Tư Mã, Khương Duy dùng mưu cao Phế Tào Phương, Ngụy gia mang quả báo Khương Duy ở Thành Ðô được thư Gia Cát Cách muốn hiệp nhau đánh Ngụy, trong lòng cả mừng. Bèn sai Liêu Hóa làm Tả tiên chuông, Trương Dực làm Hữu tiên phong, Hạ Hầu Bá làm tham mưu, Trương Ngưng làm Vận lương sứ, kéo đến Dương Bình Quan phạt Ngụy. Hạ Hầu Bá bàn : - Trước kia thất bại vì binh Khương không đến. Nay nên gửi thư ước hẹn chu đáo rồi hãy tấn binh lấy Nam An, vì đây lương thảo rất nhiều. Khương Duy y kế bèn sai Khước Chánh qua Khương quốc ước hẹn. Khương Vương là Mê Ðương tiếp Khước Chánh xong, bèn dấy binh sai Nga Hà Thiên Qua làm Tiên Phong kéo thẳng tới Nam An. Quách Hoài hay tin bèn về cấp báo cho Tư Mã Sư. Sư hỏi chư tướng ai muốn ra cự địch. Từ Chất tình nguyện ra đi. Tư Mã Sư nói : - Nếu có Từ Chất làm Tiên phong còn lo gì nữa . Nói xong, phong Từ Chất làm Tiên phuông, Tư Mã Chiêu làm Ðô Ðốc nhắm Lũng Tây tấn phát. Khi đến Ðông Ðình, Từ Chất gặp Liêu Hóa, hai bên giao chiến. Hóa đỡ không nổi bỏ chạy. Trương Dực xông ra tiếp ứng ; nhưng cũng chỉ được vài hiệp cũng tháo chạy. Từ Chất rượt theo giết vô số. Quân Thục đại bại. Khương Duy nói với Hầu Bá : - Từ Chất dũng mãnh vô địch. Ta phải dụng mưu mới xong , nay ta thấy binh Ngụy thường chận nghẹt đường lương của binh ta. Vậy nên phải dụng kế mới thắng . Bèn kêu Liêu Hóa, Trương Dực vào dặn. Sau đó, Duy còn sai quân rải chung quanh trại để đánh lừa Ngụy. Còn Từ Chất đem binh khiêu chiến cả ngày nhưng không thấy tướng Thục ra đánh, lại được tin binh Thục dùng mộc ngưu lưu mã chuyện lương sau núi Thiết Lung, chờ Khương binh tiếp viện. Tư Mã Chiêu bèn nói với Từ Chất : - Binh phục trước kia thua cũng chỉ vì bị chặn đường lương. Nay ngươi lại dẫn quân đến chận nghẹt đường lương của nó, ắt nó phải lui . Từ Chất vâng lệnh ra đi, quả thấy binh Thục đang đẩy mộc ngưu và lưu mã. Binh Ngụy xông vào đánh. Binh Thục phải bỏ xe mà chạy. Binh Ngụy hùng hổ rượt theo. Ði được một quãng , bỗng sau núi lửa dậy, quân Thục hô lớn rồi dùng tên bắn xong. Bên mặt Liêu Hóa, bên trái Trương Dực đánh dồn lại giết binh Ngụy vô số . Từ Chất ôm đầu mà chạy, gặp Khương Duy đón đánh ; Từ Chất trở tay không kịp bị Khương Duy đâm một thương chết tốt. Binh Ngụy vừa chết vừa đầu. Hạ Hầu Bá khiến binh Thục lấy y giáp của Ngụy mặc vào rồi kéo thẳng tới trại Ngụy. Binh Ngụy tưởng thiệt bèn mở cửa thành cho vào. Binh Thục xông vào liền chém giết tơi bời. Tư Mã Chiêu hốt hoảng, lên ngựa chạy dài, bỗng gặp Liêu Hóa chận đánh, túng thế phải chạy lên núi Thiết Lung đóng trại . Thiết Lung địa thế hiểm trở, lại không có nước uống. Khương Duy bèn đem quân đến vây chặt dưới chân núi. Tư Mã Chiêu thấy quân sĩ chết khát bèn ngửa mạt lên trời than : - Ắt là ta chết tại đây. Quan Chủ bộ Vương Thao thưa : - Xưa Cảnh Cung bị khổn lạy vái giếng mà có nước. Ðô Ðốc thử làm theo xem ? Tư Mã Chiêu nghe lời Vương Thao. Vái vừa dứt thì nước suối trào lên. Nhờ đó mà binh Ngụy khỏi chết. Khương Duy nói với Hầu Bá : - Phen này chắc Tư Mã Chiêu hết đường sống ! Còn Quách Hoài hay tin Tư Mã Chiêu bị vây nơi Thiết Lung, muốn đến tiếp cứu, Trần Thới can : - Ta đem binh đến chưa chắc đã giải vây được . Khương binh kéo đến lấy Nam An thì sẽ nguy cấp ngay, chi bằng đem binh đó đánh Khương Duy đã. Nếu phá được đạo binh của Khương Duy mới mong giải vây Thiết Lung. Quách Hoài nghe theo bèn nghĩ kế với Trần Thới rằng : - Nay ngươi hãy trá hàng Khương binh, xúi chúng về đây cướp trại, ta sẽ bắt chúng . Trần Thới vâng lệnh đến xin ra mắt Khương vương. Khương vương cả mừng cho vào. Thới thưa : - Quách Hoài ỷ mình có công, không coi chư tướng ra gì, nên tôi đến xin đầu . Khương vương hỏi : - Ngươi biết binh trại Quách Hoài thế nào không ? Thới thưa : - Biết hết. Ðêm nay tôi nguyện dẫn binh đến cướp trại y . Khương vương bèn sai Nga Hà Thiên Qua cùng Trần Thới đến cướp trại Ngụy. Nga Hà sai Thới đi tiền bộ, kéo đến trại Ngụy. Thới bèn giục ngựa vào trước Nga Hà theo sau. Chẳng ngờ vừa xông vào, người ngựa liền sụp hết dưới hầm. Thới ở phía sau đánh tới. Hoài phía trước đánh ép về Khương binh chết như rạ. Nga Hà tự vận chết.
__________________
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ************************************************** TRUM YEU GAI , CHET VI GAI SONG DE YEU , CHET VI YEU |
![]() |
Ðiều Chỉnh | |
Xếp Bài | |
|
|