|
#21
|
|||
|
|||
|
Trích:
vay thi đừng nói gì nửa thì đâu có ai nghĩ gì kekekekeke
__________________
Bướm nào mà chẳng yêu Hoa... Người nào mà chẳng thiết tha yêu đời! Bướm yêu Hoa đâu phải vì Hoa đẹp... Người yêu người đâu phải đẹp mới yêu? ******** Hãy Yêu Nhau Xin Đừng Xa Cách Hãy Yêu Nhau, Ôm Chặt Mối Tình Dẩu Cách Ngăn Luôn Đặt Niềm Tin Mới Mối Tình Nào Cũng Đến Lúc Chung Đôi |
|
#22
|
||||
|
||||
|
Đã biết lỗi ..muhz xin lỗi thì phải biết tha thứ chứ :( ... và lần sau rút kinh nghiệm đừng có nói dzị nữa .... NGười đâu muhz xí wá àh ...xin lỗi muh vẫn còn giận nữa ...hum có cí lòng bao dung gì hít á :( :(
|
|
#23
|
|||
|
|||
|
Trích:
__________________
Donna Donna On a wagon, bound for market, There’s a calf with a mournful eye . High above him, there’s a swallow, Winging swiftly through the sky ... Stop complaining, said the farmer, Who told you a calf to be ? Why don’t you have wings to fly with, Like the swallow so proud and free ... Calves are easily bound and slaughtered, Never knowing the reason why . But whoever treasures freedom, Like the swallow has learned to fly ... How the winds are laughing, They laugh with all their might . Laugh and laugh the whole day through, And half the summer’s night ... Donna, Donna, Donna, Don - na. Donna, Donna, Donna, Don ... |
|
#24
|
|||
|
|||
|
Trích:
__________________
Donna Donna On a wagon, bound for market, There’s a calf with a mournful eye . High above him, there’s a swallow, Winging swiftly through the sky ... Stop complaining, said the farmer, Who told you a calf to be ? Why don’t you have wings to fly with, Like the swallow so proud and free ... Calves are easily bound and slaughtered, Never knowing the reason why . But whoever treasures freedom, Like the swallow has learned to fly ... How the winds are laughing, They laugh with all their might . Laugh and laugh the whole day through, And half the summer’s night ... Donna, Donna, Donna, Don - na. Donna, Donna, Donna, Don ... |
|
#25
|
|||
|
|||
|
Trích:
Ai thì DK hỏng biết chứ TMN mà năn nỉ DK mà cho DK hun 1 cái (lại nham nhở) thì có nhéo DK cũng còn chịu nửa nói chi là chửi ... hehehehhe
__________________
:Þ |
|
#26
|
|||
|
|||
|
Trích:
__________________
Donna Donna On a wagon, bound for market, There’s a calf with a mournful eye . High above him, there’s a swallow, Winging swiftly through the sky ... Stop complaining, said the farmer, Who told you a calf to be ? Why don’t you have wings to fly with, Like the swallow so proud and free ... Calves are easily bound and slaughtered, Never knowing the reason why . But whoever treasures freedom, Like the swallow has learned to fly ... How the winds are laughing, They laugh with all their might . Laugh and laugh the whole day through, And half the summer’s night ... Donna, Donna, Donna, Don - na. Donna, Donna, Donna, Don ... |
|
#27
|
|||
|
|||
|
Trích:
Buồn 5 phút luôn :(
__________________
:Þ |
|
#28
|
|||
|
|||
|
Trích:
<------- đanh long nham mat bich mui lai "muahz" DK 1 cai, chu neu khong chac DK khoc ngap cai vina nay qua :P :P :P
__________________
Donna Donna On a wagon, bound for market, There’s a calf with a mournful eye . High above him, there’s a swallow, Winging swiftly through the sky ... Stop complaining, said the farmer, Who told you a calf to be ? Why don’t you have wings to fly with, Like the swallow so proud and free ... Calves are easily bound and slaughtered, Never knowing the reason why . But whoever treasures freedom, Like the swallow has learned to fly ... How the winds are laughing, They laugh with all their might . Laugh and laugh the whole day through, And half the summer’s night ... Donna, Donna, Donna, Don - na. Donna, Donna, Donna, Don ... |
|
#29
|
|||
|
|||
|
Trích:
__________________
Xin lêm người xa lạ Bên phố đông người qua Để chẳng thương chẳng nhớ Để lòng khỏi xót xa. |
|
#30
|
|||
|
|||
|
Trích:
__________________
Donna Donna On a wagon, bound for market, There’s a calf with a mournful eye . High above him, there’s a swallow, Winging swiftly through the sky ... Stop complaining, said the farmer, Who told you a calf to be ? Why don’t you have wings to fly with, Like the swallow so proud and free ... Calves are easily bound and slaughtered, Never knowing the reason why . But whoever treasures freedom, Like the swallow has learned to fly ... How the winds are laughing, They laugh with all their might . Laugh and laugh the whole day through, And half the summer’s night ... Donna, Donna, Donna, Don - na. Donna, Donna, Donna, Don ... |
![]() |
| Ðiều Chỉnh | |
| Xếp Bài | |
|
|