Go Back   Vina Forums > Thư Viện Online > Kho Tàng Truyện > Truyện Kiếm Hiệp
Hỏi/Ðáp Thành Viên Lịch Tìm Kiếm Bài Trong Ngày Ðánh Dấu Ðã Ðọc

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #41  
Old 10-30-2004, 07:10 PM
dethuong123 dethuong123 is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Sep 2004
Nơi Cư Ngụ: none
Bài gởi: 1,547
Send a message via AIM to dethuong123 Send a message via MSN to dethuong123 Send a message via Yahoo to dethuong123
Default

Phi Hồ Ngoại Truyện
.::Tác giả: Kim Dung::.

Hồi 41: TIỂU ANH HÙNG PHỤC TÀI THIẾU NỮ


Hồ Phỉ ngửng đầu lên nhìn ra thì cây lớn này chính là nơi lão đã dùng thấu cốt đinh cắm tời giấy hoa tiên vào. Tờ giấy đang rung động. Trên mặt lấp loáng hào quang, mấy hàng chữ trên tờ giấy phát ra ánh sáng. Lão già cùng mụ gù lưng nghe tiếng "chát" vang lên, cũng ngó thấy tờ giấy. Trên tờ giấy viết mấy hàng chữ:
- Huấn dụ cho Mộ Dung Cảnh Nhạc, Khương Thiết Sơn, Thiết Thước ba tên đồ đệ biết: "Các ngươi tàn hại lẫn nhau, chẳng nghĩ gì đến tình nghĩa sư môn khiến ta rất chán nản. Các ngươi nên xóa bỏ hiềm khích trước kia, nối tiếp di chí của ta. Ðó là những điều căn dặn các ngươi cần ghi nhớ. Ta đã đến lúc lâm chung, các đệ tử hãy nghe lời ta. Tăng Vô Sân tuyệt bút"

Lão già và mụ lưng gù đều la hoảng:
- Sư phó chết rồi ư? Trình sư muội! Sư muội ở chỗ nào?

Trình Linh Tố nhẹ nhàng rụt tay về, cô lấy trong bọc ra một cây nến, bật lửa châm vào, thong thả bước ra. Lão già là Mộ Dung Cảnh Nhạc, mụ lưng gù là Thiết Thước đều biến sắc hỏi:
- Cuốn Dược Vương Thần Biên của sư phó đâu? Có phải ngươi thu cất không?

Trình Linh Tố cười lạt:
- Mộ Dung sư huynh! Thiết Sơn sư huynh! THiết Thước sư tỷ! Suốt đời sư phó đối với các vị ơn đức tầy non mà các vị chẳng quan tâm đến cuộc sinh tử của lão nhân gia, chỉ hỏi tới di vật chẳng hóa ra vô tình lắm ru? Khương sư huynh! Sư huynh tính sao!

Ðại hán tức Khương Thiết Sơn bị thương nằm dưới đất, nghe Trình Linh Tố hỏi tới mới ngửng đầu lên tức giận đáp:
- Thiết nhi bị thương, nhất định là ngươi hạ độc thủ. Nhất thiết mọi chuyện ở đây đều do tay con nha đầu hý lộn quỷ thần. Mau đưa cuốn Dược Vương Thần Biên ra đi!

Trình Linh Tố lẳng lặng không nói gì. Mộ Dung Cảnh Nhạc lại lên tiếng:
- Sư phó lòng dạ thiên lệch, nhất định giao cái đó cho ngươi.

Thiết Thước nói:
- Tiểu sư muội! Sư muội hãy đem cuốn Thần Biên ra để mọi người cùng coi.

Hiển nhiên mụ giở giọng gạ gẫm. Trình Linh Tố nhìn chằm chặp ba người một lượt rồi đáp:
- Ðúng thế. Quả sư phó giao Dược Vương Thần Biên cho tiểu muội.

Cô dừng lại một chút, lấy trong bọc ra một tờ giấy hoa tiên nói tiếp:
- Ðây là huấn dụ của sư phó viết cho tiểu muội. Ba vị hãy coi đi.

Cô cầm giấy đưa cho Tiết Thước.Tiết Thước đưa tay ra đón. Khương Thiết Sơn vội quát :
- Thước muội! Coi chừng!

Tiết Thước chợt tỉnh ngộ lùi lại một bước, trỏ vào cây lớn trước mặt. Trình Linh Tố buông tiếng thở dài rút cây ngân trâm cài đầu cắm tờ hoa tiên vào. Cô giơ tay lên một cái. Cây trâm đem tờ giấy hoa tiên đóng phật vào thân cây. Hồ Phỉ thấy cô phô trương công phu này bụng bảo dạ:
- Không ngờ một cô gái bé nhỏ gầy nhom lại cùng ba người kia là sư huynh sư muội.

Nhờ ánh sáng ngọn nến trong tay Trình Linh Tố, chàng nhìn rõ trên tờ giấy viết:
"Huấn dụ cho Trình Linh Tố: 'Sau khi ta chết rồi, ngươi lập tức báo cáo cho sư huynh sư tỷ. Trong ba người đó nếu ai còn nghĩ đến lão tăng thì người cho coi cuốn Dược Vương Thần Biên. Ai không tỏ chút tình thương tưởng nhớ gì đến ta là hết đường nhân nghĩa, không phải đồ đệ của ta. Nhất thiết ngươi phải nghe theo lời di chúc này.
Tang Vô Sân tuyệt thủ'".

Mộ Dung Cảnh Nhạc, Khương Thiết Sơn, Tiết Thước cả ba người coi tờ di chúc rồi ngơ ngác nhìn nhau. Ai cũng nghĩ thầm:
- Ta chỉ nghĩ đến di vật của sư phó. Còn sư phó vì sao mà qua đời chẳng hỏi một câu lại không tỏ chút tình bi thương nào cả.

Cả ba người chỉ ngơ ngẩn trong nháy mắt, đột nhiên quát to một tiếng nhảy xổ vào Trình Linh Tố. Hồ Phỉ la hoảng:
- Linh cô nương, coi chừng!

Chàng nhảy vọt ra, thấy song chưởng của Tiết Thước đánh tới trước mặt Trình Linh Tố. Chàng vội vận chưởng lực phản kích. Một chưởng đối với song chưởng đụng nhau đánh ầm một tiếng, Tiết Thước bị hất ra xa hai trượng.

Tay mặt chàng lập tức xoay lại nắm lấy cổ tay Khương Thiết Sơn. Chàng vận Loạn Hoàn Quyết trong Thái Cực Quyền mượn đà liệng một cái. Khương Thiết Sơn thân hình to lớn và mập ú bay đi xa hơn cả Tiết Thước rồi té huỵch xuống đất. Nguyên hai người này tuy giỏi về nghề hạ độc nhưng võ công chưa phải là cao thủ hạng nhất. Chàng quay lại toan đối phó với Mộ Dung Cảnh Nhạc thì thấy lão lảo đảo người đi đột nhiên té xuống, không dậy được nữa. Thiết Thước hỏi:
- Tiểu sư muội! Sư muội mai phục sẵn một tay trợ thủ rất lợi hại. Chú nhỏ này là ai vậy?

Hồ Phỉ đáp ngay:
- Tại hạ là Hồ Phỉ. Hiền phu phụ có điều chi cứ kiếm tại hạ mà hỏi.

Trình Linh Tố giậm chân hỏi:
- Ngươi nói cái gì vậy?

Hồ Phỉ sửng sốt. Lại thấy Khương Thiết Sơn đứng dậy. Hai vợ chồng nhìn Hồ Phỉ một cái rồi lập tức chạy ra khỏi rừng cây. Trình Linh Tố tắt cây nến đi bỏ vào bọc, không nói gì.

Hồ Phỉ hỏi:
- Linh cô nương! Còn vị lệnh huynh là Mộ Dung Cảnh Nhạc thì sao?

Trình Linh Tố hứ một tiếng chứ không trả lời. Sau một lúc, Hồ Phỉ lại hỏi nhưng Trình Linh Tố chẳng nói gì. Hồ Phỉ khẽ hỏi:
- Sao? Trong lòng cô nương khó chịu lắm ư?

Trình Linh Tố buồn rầu đáp:
- Tiểu muội đã dặn mà đại ca chẳng để tâm một câu nào.

Hồ Phỉ sợ bắn người, chợt nhớ lại nàng đã có ước pháp tam chương mà mình không tuân. Chàng tự nhủ:
- Cô giận ta không được nói với ai mà ta chẳng những đã nói với họ lại còn thông báo họ tên. Cô bảo ta không được động võ thì ta đá đánh hai người. Cô bảo ta không được dời xa ta ba bước mà ta xa cô đến mười bước.

Chàng càng nghĩ càng hối hận. Vẻ mặt thưỡn ra, chàng nói:
- Tại hạ thực có điều lầm lỗi. Vì thấy ba người kia hung dữ quá chỉ sợ họ làm tổn thương đến cô nương, tại hạ trong lòng nóng nẩy quên hết lời dặn bảo.

Trình Linh Tố cười hích hích, thanh âm trở lại ôn hòa, cô nói:
- Thế ra đại ca hoàn toàn vì tiểu muội mà quên sạch sành sanh. Bao nhiêu lầm lỗi đổ ráo cho người khác. Khôn ngoan quá! Này! Hồ đại ca! Tại sao Hồ đại ca lại báo họ tên với người ta? Ðôi vợ chồng nhà này thù hận rất dai. Họ sẽ theo dõi đại ca như âm hồn bất tán. Ngoài ánh sáng họ không đánh lại đại ca nhưng sẽ ngấm ngầm hạ độc. Họ có trăm phương nghìn kế xuất quỷ nhập thần mà đề phòng cho xiết được.

Hồ Phỉ nghe cô nói không khỏi ớn da gà nhưng lại tự nhủ:
- Cô nói vậy không phải là quá đứng nhưng chuyện đã lỡ rồi, sợ hãi cũng vô ích.

Trình Linh Tố lại hỏi:
- Sao đại ca nói họ tên cho vợ chồng y biết?

Hồ Phỉ chỉ cười mát chứ không trả lời. Trình Linh Tố hỏi:
- Ðại ca đánh hai người rồi sợ họ kiếm tiểu muội trả oán phải không? Ðại ca muốn tự lãnh lấy trách nhiệm. Sao đại ca lại tử tế với tiểu muội như vậy?

Hồ Phỉ đáp:
- Ăn mận trả đào. Cô nương tử tế với tại hạ dĩ nhiên tại hạ phải coi cô là bằng hữu.

Trình Linh Tố rất cao hứng cười hỏi:
- Ðại ca coi tiểu muội là hảo bằng hữu thiệt ư? Vậy tiểu muội hãy cứu mạng đại ca rồi sẽ nói.

Hồ Phỉ kinh hãi hỏi:
- Sao?

Trình Linh Tố đáp:
- Bật lửa lên. Cái đèn lồng đâu rồi.

Cô cúi xuống sờ cái đèn lồng mà Tiết Thước còn bỏ lại nhưng trời tối quá không tìm thấy. Chẳng hiểu mụ bỏ nó trong bụi cỏ rậm nào.

Hồ Phỉ hỏi:
- Trong bọc cô hãy còn nửa khúc nến đó thôi?

Trình Linh Tố vừa cười vừa hỏi lại:
- Hồ đại ca có muốn bảo toàn cái mạng nhỏ xíu không? Cây nến đó là dùng chất Thất Tâm Hải Ðường chế ra. Ồ Ồ! Đây rồi!

Cô mò được cái đèn lồng trong bụi cỏ, quyệt lửa châm vào. Trong rừng tối mò lập tức nổi lên vùng ánh sáng vàng lợt, bao phủ lấy hai người. Hồ Phỉ đã nghe vợ chồng Khương Thiết Sơn và Mộ Dung Cảnh Nhạc nhắc tới mấy lần bốn chữ "Thất Tâm Hải Ðường" dường như đó là một độc dược lợi hại. Dưới ánh đèn lồng, Mộ Dung Cảnh Nhạc vẫn nằm phủ phục dưới đất không nhúc nhích, tựa hồ xác chết. Chàng chợt tỉnh ngộ "ủa" lên một tiếng rồi nói:
- Nếu tại hạ không ra tay lỗ mãng thì vợ chồng Khương Thiết Sơn cũng bị cô nương kiếm chế rồi.

Trình Linh Tố mỉm cười đáp:
- Ðại ca có một phần hảo tâm vì tiểu muội. Tiểu muội phải nhớ món ân tình đó.

Hồ Phỉ ngó con người tựa hồ đi không lướt cỏ, trong lòng hổ thẹn nghĩ thầm:
- Cô này còn nhỏ hơn ta mấy tuổi mà mưu kế sâu xa. Ta tự phụ thông minh thật là uổng, so với cô chưa được nửa phần.

Bây giờ chàng đã hiểu rõ đạo lý. Cây nến của Trình Linh Tố làm bằng chất kịch độc, thắp lên rồi vẫn chẳng có mùi vị gì, lại không phun khói đặc vì thế bọn Mộ Dung Cảnh Nhạc ba người đều là những tay đại hành gia về sử độc cũng không phát giác được. Nếu chàng không ra tay thì vợ chồng Khương Thiết Sơn còn ngửi phải độc khí ở cây nến thêm một ít nữa rồi cũng ngất xỉu. Nhưng lúc ấy hai người cùng giáp công Trình Linh Tố, ra tay tàn độc e rằng chúng chưa ngất đi cô đã bị bại rồi. Trình Linh Tố dường như đã đoán ra ý nghĩ của chàng liền nói :
- Ðại ca chỉ đụng đầu ngón tay vào vai tiểu muội coi.

Hồ Phỉ không hiểu chỗ dụng ý của nàng cũng khẽ đặt ngón tay trỏ lên vai cô. Ðột nhiên chàng cảm thấy ngón tay nóng bỏng như lửa đốt, bất giác toàn thân giật bắn lên. Trình Linh Tố thấy tình trạng chàng rất hoang mang liền cười khanh khách nói:
- Vợ chồng y mà nắm lấy áo tiểu muội thì cũng được nếm mùi vị này.

Hồ Phỉ giơ ngón tay trỏ lên không đảo mấy vòng vẫn chưa hết đau liền hỏi:
- Bà chúa ơi! Trên áo bà bỏ thứ thuốc gì mà độc ghê gớm vậy?

Trình Linh Tố đáp:
- Ðó là Xích Yết Phấn cũng chưa đáng kể vào đâu.

Hồ Phỉ giơ ngón tay trỏ soi gần vào đèn lồng thấy nổi lên những tế bào thì nghĩ bụng:
-Trong bóng tối may mà ta chưa sờ vào áo cô không thì nguy rồi.

Trình Linh Tố nói:
- Hồ Ðại ca! Ðại ca đừng trách tiểu muội lừa vào bẫy. Tiểu muội muốn cho đại ca hay để lần sau có đụng đến mấy vị sư huynh sư tỷ này thì biết chúng mà đề phòng. Võ công của đại ca dĩ nhiên hơn bọn họ nhiều. Ðại ca nhìn lại bàn tay coi.

Hồ Phỉ xòe bàn tay ra trước đèn lồng thấy có màu hắc khí ẩn hiện, trong lòng kinh hãi hỏi:
- Bọn... bọn họ đã luyện qua độc chưởng rồi ư?

Trình Linh Tố lạnh lùng đáp:
- Ðã là đệ tử của Ðộc Thủ Dược Vương thì khi nào lại không luyện Ðộc Sa Chưởng.

Hồ Phỉ ủa lên một tiếng rồi hỏi:
- Té ra tôn sư Vô Sân đại sư mời chân chính là Ðộc Thủ Dược Vương. Lão nhân gia qua đời rồi ư? Sao mấy vị sư huynh sư tỷ của cô lại vô tình bạc nghĩa đến thế?

Trình Linh Tố nhẹ buông tiếng thở dài. Cô lại nhổ cành ngân châm và mũi thấu cốt đinh cùng hai tờ huấn dụ của sư phó gấp lại cất vào bọc. Bây giờ tờ dụ thứ nhất tự tích có ánh sáng đã nhạt đi không ngó thấy, chỉ còn lộ bốn chữ "Trì danh bất cụ" và mấy hàng chữ đen. Hồ Phỉ hỏi:
- Tờ giấy này có phải do cô nương viết ra hay không?

Trình Linh Tố cười đáp:
- Phải rồi! Ðại sư huynh có nhiều thủ bút sao lục dược kinh ở nơi sư phó nên tiểu muội quen nét chữ của y lắm. Có điều mấy hàng chữ này tiểu muội chưa học đến nơi, nó chỉ giống về hình thức chứ chưa đúng về tinh thần.

Hồ Phỉ tuy võ công cao cường nhưng từ thuở nhỏ không ai dạy đọc sách, chàng chẳng hiểu gì về thư pháp, nghe cô nói vậy, chẳng tiếp thu được câu nào. Trình Linh Tố lại nói:
- Trước nay sư phó vẫn dùng thứ nước Tam Luyện Linh để viết thủ dụ. Khi có ánh đèn soi vào mới nổi chữ lên. Tiểu muội dùng tủy xương hổ bôi đi một lượt. Trong đêm tối nó phát ra ánh sáng lấp loáng. Ðại ca hãy coi đây.

Cô tắt đèn đi, quả nhiên trên mặt giấy hiện ánh sáng lấp loáng. Khi thắp đèn lồng lên, thiểm quang lại mất hết, chỉ còn lại hai hàng chữ ngắn ngủi của Trình Linh Tố. Vì thế mà trên một tờ giấy khi ẩn khi hiện ra những chữ của Trình Linh Tố mà trong bóng tối lại hiện ra thủ dụ. Khi vỡ lẽ rồi chẳng có chi ly kỳ nữa.

Nhưng bọn Mộ Dung Cảnh Nhạc đang để hết tinh thần vào việc kịch đấu, đột nhiên ngó thấy thủ dụ của sư phó xuất hiện ở trên cây, không khỏi giật mình kinh hãi. Trình Linh Tố tay cầm cây nến đi ra, trong lúc nhất thời, bọn họ chỉ nghĩ tới pho Dược Vương Thần Biên của sư phó để lại. Dù họ có thận trọng đến đâu cũng không đề phòng cây nến ở trên tay cô tản hơi độc ra. Những chyện kỳ bí được phanh phui. Hồ Phỉ tỉnh ngộ lại bộ vẻ vui mừng vì biết thêm được mấy điều. Trình Linh Tố cười hỏi:
- Ðại ca đã trúng độc chưởng mà sao còn cao hứng như vậy?

Hồ Phỉ cười đáp:
- Cô nương đã hứa lời cứu mạng cho tại hạ. Có cao đồ của Dược Vương ở đây thì còn lo gì nữa.

Trình Linh Tố mỉm cười. Cô lại thổi tắt đèn lồng. Bỗng nghe cô đi tới vên cái bồ tre mấy tiếng lách cách khẽ vang lên. Không hiểu cô bắt vật gì ở trong bồ. Sau một lúc cô trở lại thắp đèn lồng lên. Trước mắt Hồ Phỉ sáng loà. Chàng thấy cô đã đổi mặc quần lam áo trắng. Trình Linh Tố cười nói:
- Quần áo này không có thấm độc, đại ca khỏi hồi hộp. Chỉ sợ đại ca vô tình đụng vào quần áo của tiểu muội.

Hồ Phỉ thở phào một cái nói:
- Việc gì cô nương cũng lo nghĩ rất chu đáo. Cái tuổi của tại hạ chẳng khác gì sống trên lưng :D Cô nương thông minh mười phần tại hạ chỉ cầu được một là hay rồi.

Trình Linh Tố đáp:
- Tiểu muội học cách dùng độc, suốt ngày phải suy nghĩ tính toán hạ độc cách nào cho người ta không phát giác, cùng đề phòng người ta hạ độc mình. Bới gan bới óc để suy nghĩ những chuyện này. Còn đại ca tâm trí thảnh thơi, thênh thang như trời cao biển rộng, tiểu muội bì với đại ca thế nào được?

Cô nói rồi bất giác buông tiếng thở dài. Cô kéo tay mặt Hồ Phỉ, dùng cây ngân châm đâm một lỗ nhỏ vào từng ngón tay chàng. Cô lại dùng hai ngón tay cái vuốt từ lòng bàn tay đến ngón tay chàng cho huyết dịch từ lỗ nhỏ nhảy ra, quả nhiên máu đã đen tím.

Cô nhích xuống bộ vị rất vừa vặn nên chàng chẳng thấy đau đớn chi hết. Cô lại nặn huyết đen bằng thủ thế xảo diệu. Chẳng bao lâu máu đổi thành màu hồng tươi. Giữa lúc ấy, Mộ Dung Cảnh Nhạc đột nhiên cử động. Hồ Phỉ nói:
- Lão đã tỉnh lại rồi.

Trình Linh Tố đáp:
- Không phải đâu, ít ra còn ba giờ nữa.

Hồ Phỉ nói:
- Vừa rồi tại hạ gánh lão đi thì lão như người chết nên tại hạ chẳng biết chi hết. Lão cứng đờ mà tại hạ lại ngu ngốc.

Trình Linh Tố mỉm cười đáp:
- Ðại ca mồm năm miệng mười bảo mình ngu ngốc thì không phải hạng người ngu ngốc.

Sau một lúc, Hồ Phỉ lại hỏi:
- Các vị nhắc lại cuốn Dược vương Thần Biên gì đó, phải chăng là một pho sách thuốc.

Trình Linh Tố đáp:
- Phải rồi! Gia sư đã hao phí tâm huyết một đời người mới làm ra được bộ sách này. Tiểu muội lấy cho đại ca coi.

Cô liền thò tay vào trong áo trước ngực lấy cái bọc nhỏ, mở tấm vải dầu bọc ngoài. Bên trong còn lần giấy dầu nữa rồi mới đến một cuốn sách giấy vàng dài sáu tấc, rộng bốn tấc.

Trình Linh Tố dùng cây ngân châm để lật trang sách. Bên trong đầy những chữ biết theo lối tiểu khải bằng đầu ruồi. Không cần nói cũng biết những trang sách này đều đồ chất kịch độc. Ai không hay thò tay vào là trúng độc liền.

Hồ Phỉ thấy cô hết lòng hết dạ với mình, cả những điều bí mật trọng đại cũng không dấu diếm, chàng rất hoan hỷ. Trình Linh Tố lại gấp sách bọc cẩn thận cất vào bọc rồi lấy ra một cái bình màu vàng, đổ một chút phấn xoa vào những lỗ trên ngón tay Hồ Phỉ. Cô nắm bóp đốt xương tay mấy cái. Phấn được liền theo lỗ kim châm thấm vào.

Hồ Phỉ cả mừng nói:
- Ðại quốc thủ! Kỹ thuật thần kỳ này suốt đời tại hạ chưa từng thấy qua.

Trình Linh Tố cười nói:
- Cái đó ăn thua gì? Nếu đại ca được thấy mổ bụng người, tiếp cốt nối gân mới đáng gọi là thần kỳ.

Hồ Phỉ bỗng la lên:
- Phải rồi! Tôn sư tuy chuyên nghề dùng độc nhưng chắc cũng lành nghề trị bệnh cứu người, không thì tại sao người ta lại hô bằng Dược Vương.

Trình Linh Tố lộ vẻ hân hoan đáp:
- Nếu sư phó được nghe đại ca nói mấy câu này chắc lão nhân gia hoan hỷ lắm và sẽ bảo đại là là thiếu niên tri kỷ. Hỡi ôi! Ðáng tiếc lão nhân gia qua đời.
__________________
You Are My Friend And I Hope
You Know That's True.
No Matter What Happens
I Will Stand Right By You.
In Times Of Grief
I Will Give You Belief.
I'll Be There For You
Whenever You Are In Need.
To Lend You A Hand
To Do A Good Deed.
So Just Call On Me When
You Need Me, My Friend!
I Will Always Be There For You
Right To The End!
~~~~~~~~~~***********~~~~~~~~~
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #42  
Old 10-30-2004, 07:43 PM
dethuong123 dethuong123 is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Sep 2004
Nơi Cư Ngụ: none
Bài gởi: 1,547
Send a message via AIM to dethuong123 Send a message via MSN to dethuong123 Send a message via Yahoo to dethuong123
Default

Phi Hồ Ngoại Truyện
.::Tác giả: Kim Dung::.

Hồi 42: DƯỢC VƯƠNG TRANG THIẾT TƯỢNG TRẢ THÙ


Cô nói tới đây bất giác vành mắt đỏ hoe. Hồ Phỉ nói:
- Lệnh sư tỷ lưng còng vừa bảo lệnh sư phó có dạ thiên tư chỉ thương yêu tiểu đồ đệ. Y nói thế không phải là quá đáng. Tại hạ nhận ra chỉ có một mình cô nương là thương tiếc sư phó.

Trình Linh Tố đáp:
- Tiên sư bình sinh thu bốn tên đồ đệ. Cả bốn người trong một đêm đại ca được gặp hết. Mộ Dung Cảnh Nhạc là đại sư huynh. Khương Thiết Sơn là nhị sư huynh. Thiết Thước là tam sư tỷ. Tiểu muội nhỏ tuổi nhất, sư phó định không thu làm đồ đệ nhưng ba vị sư huynh sư tỷ làm nhiều chuyện sái quấy, lão nhân gia sợ sau khi người bách tuế không ai kiềm chế được những hành động tội lỗi của mấy vị nên lúc lão nhân gia tuổi già còn thu tiểu muội làm ấu đồ.

Cô dừng lại một chút rồi tiếp:
- Bản tính của ba vị sư huynh sư tỷ nguyên trước không đến nỗi tệ hại, chỉ vì Tam sư tỷ thành hôn với nhị sư huynh rồi đại sư ca kết mối thâm thù. Ba người chẳng ai chịu nhường ai đi đến chỗ không sao vãn hồi được nữa.

Hồ Phỉ gật đầu nói:
- Có phải đại sư huynh cũng muốn lấy tam sư tỷ không?

Trình Linh Tố đáp:
- Những việc này xẩy ra lâu rồi, tiểu muội không nhớ rõ. Chỉ biết đại sư ca đã có sư tẩu, tam sư tỷ lại yêu mến đại sư ca liền đánh thuốc độc cho sư tẩu chết đi.

Hồ Phỉ ủa một tiếng, trong lòng hơi có ý run sợ và cảm thấy học dùng độc lợi ít mà hại nhiều, người tử tế biến thành người tàn nhẫn. Lại nghe Trình Linh Tố nói tiếp:
- Ðại sư ca tức quá, cho tam sư tỷ uống thứ độc dược thành lưng còng, chân què.

Nhị sư ca ngấm ngầm thương yêu tam sư tỷ, tuy mụ đã thành tàn phế, y cũng không rẽ bỏ và kết hôn với mụ. Không hiểu tại sao sau khi hai người thành hôn,đại sư ca lại nhớ đến tam sư tỷ về những điểm hay rồi lại giăng mắc với mụ. Gia sư bị ba người làm cho phiền lòng, bất luận giáo huấn cách nào, ba người vẫn phản phúc rắc rối không sao gỡ ra được. Nhị sư ca là người tương đối chính phái. Y đối với vợ con chung thủy một lòng. Hai người đến bên hồ Ðộng Ðình dùng sắt đúc một tòa Dược Vương Trang. Ngoài trang còn trồng thứ Huyết Lật để đề phòng đại sư ca theo dõi nhưng về sau vợ chồng y gây nhiều thù oán trên chốn giang hồ. Toà Dược Vương Trang lại biến thành nơi ẩn lánh kẻ thù của hai vị.

Hồ Phỉ gật đầu nói:
- Té ra là thế. Thảo nào trên chốn giang hồ người ta đồn dại về Ðộc Thủ Dược Vương mỗi người một khác. Người thì bảo Dược Vương là lão nho sinh, kẻ lại nói Dược Vương là đại hán thô hào. Có người bảo là một mụ đàn bà lưng ngù, lại có người nói là một vị lão hòa thượng.

Trình Linh Tố đáp:
- Ðộc Thủ Dược Vương chân chính là ai thực là khó nói quá. Gia sư vốn không thích cách xưng hô này. Lão nhân gia bảo "Ta sử dụng độc vật là để trị bệnh cứu người. Ai kêu ta bằng Dược Vương, ta lấy làm hổ thẹn không dám nhận. Bên trên thêm hai chữ Ðộc Thủ thì ra Vô Sân lão hòa thượng muốn giết người thế nào cũng được hay sao?" Vì gia sư nổi danh sử dụng độc vật mà ba vị sư huynh sư tỷ lại lạm dụng, có khi hại lầm người tử tế nên bốn chữ Ðộc Thủ Dược Vương đồn đại vang dội trên chốn giang hồ. Gia sư không cho ba vị sư huynh sư tỷ tiết lộ họ tên cùng lai lịch mọi người. Do đó ở đẫu xẩy ra vụ án mạng hạ độc ly kỳ, người ta cũng đổ lên đầu Ðộc Thủ Dược Vương. Ðại ca bảo có oan uổng hay không?

Hồ Phỉ hỏi:
- Sao tôn sư không ra mặt biện minh cho thiên hạ biết?

Trình Linh Tố thở dài đáp:
- Vụ này biện minh cũng rắc rối lắm.

Cô nói tới đây thì đã nắn bóp và buộc thuốc xong cho Hồ Phỉ. Cô đứng dậy nói tiếp:
- Ðêm nay chúng ta còn lại hai việc khẩn yếu phải làm. Một là lấy thuốc giải Ðoạn Trường Thảo, hai là trị thương cho Tiểu Thiết, con của nhị sư ca. Nếu không...

Ðột nhiên cô dừng lại tủm tỉm cười. Hồ Phỉ nói theo:
- Nếu tại hạ nghe lời cô thì hai việc này dễ dàng quá rồi nhưng hiện giờ không khỏi tổn công rất nhiều.

Trình Linh Tố cười đáp:
- Ðại ca biết vậy là hay. Chúng ta đi thôi.

Hồ Phỉ trỏ vào Mộ Dung Cảnh Nhạc nằm dưới đất hỏi:
- Lại mời ông bạn này vào bồ hay sao?

Trình Linh Tố cười đáp:
- Phiền đại ca giùm cho.

Hồ Phỉ liền xách Mộ Dung Cảnh Nhạc bỏ vào trong bồ, xỏ đòn gánh quẩy trên vai. Trình Linh Tố đi trước dẫn đường tiến về phía tây nam. Ði chừng ba dặm thì đến trước căn nhà nhỏ. Cô cất tiếng gọi:
- Vương đại thúc! Ði thôi!

Cánh cửa kẹt mở, môt hán tử toàn thân đen sì quày gánh đi ra.

Hồ Phỉ nghĩ bụng:
- Lại một chuyện kỳ quái nữa.

Nhưng chàng nhớ vết xe trước không dám hỏi nhiều, lầm lũi theo sau Trình Linh Tố không dời xa cô ba bước. Trình Linh Tố quay lại mỉm cười tỏ ý khen gợi là chàng biết nghe lời. Hán tử kia theo sau hai người không nói nửa lời. Trình Linh Tố quay về phía bắc. Vào khoảng hết canh tư thì tới ngoài Dược Vương Trang.

Cô lấy trong bồ ra ba bó hoa lam lớn, chia cho Hồ Phỉ và hán tử mỗi người một bó. Ba người vượt qua hàng cây giẻ đỏ như máu đến gần tòa nhà sắt đúc. Trình Linh Tố cất tiếng hỏi:
- Nhị sư ca! Tam sư tỷ! Có mở cửa cho không?

Cô hỏi ba câu vẫn không thấy phản ứng, liền nhìn hán tử gật đầu. Hán tử đặt gánh xuống. Một đầu đòn gánh là cái bễ thợ rèn. Hán tử thổi bế đốt than đỏ làm cho sắt thép chảy ra. Ðúng là một tên thợ rèn. Hồ Phỉ rất lấy làm kỳ. Chỉ trong khoảnh khắc, hán tử đã nung sắt chảy ra nước rồi sờ kẽ nứt trên nóc nhà sắt mà rưới vào. Té ra đây là cửa sổ bị gắn kín lại. Khương Thiết Sơn, Tiết Thước tuy ở trong nhà nhưng uý kỵ Trình Linh Tố không dám ra ngăn cản.

Trình Linh Tố thấy tòa nhà sắt bao nhiêu kẽ hở mười phần đã vít dến tám, chín. Người trong nhà chẳng còn cách nào phá vậy để ra được nữa. Cô liền nhìn Hồ Phỉ vẫy tay. Hai người vượt qua đầu cây giẻ tiến về phía tây bắc mấy chục trượng. Nơi đây toàn là những tảng đá lớn rải rác khắp mọi chỗ. Trình Linh Tố vừa cất bước vừa đếm. Cô đi về phía Ðông mấy bước lại qua hướng Tây mấy bước rồi nói khẽ:
- Ðây rồi!

Cô thắp đèn lồng lên soi thì thấy giữa hai tảng đá lớn có một cái huyệt động lớn bằng miệng bát. Trên động lại có một tảng đá gác lên.

Trình Linh Tố khẽ nói:
- Ðây là lỗ thông hơi của họ.

Cô thắp nửa cây nến còn lại đặt ở cửa động rồi cùng lùi ra xa đứng trông. Cây nến vừa thắp lên rồi những tia khói vàng lợt theo gió chuồn vào trong động. Hồ Phỉ nhìn tình trạng này đem lòng kính sợ thủ đoạn của Trình Linh Tố. Chàng tự hỏi:
- Những người trong nhà sắt hít phải khói độc liệu còn sống được chăng?

Chàng không khỏi sinh lòng lân mân. Làn khói nhẹ này khó mà phát giác được, dù cho có phát giác thì vít lỗ thông hơi rồi cũng bị ghẹt thở mà chết, chỉ khác nhau ở chỗ chết mau hay chết chậm một lúc. Chàng tự hỏi:
- Chẳng lẽ ta đã ngó thấy hành động tàn độc tuyệt diệt môn hộ mà không ngăn cản?

Lại thấy Trình Linh Tố cầm cái quạt nhỏ khẽ quạt khí vào qua huyệt động. Hồ Phỉ không nhịn được nữa đứng phắt dậy hỏi:
- Linh cô nương! Giữa sư huynh sư tỷ và cô có mối thù không cởi được hay sao?

Trình Linh Tố hững hờ đáp:
- Không có đâu.

Hồ Phỉ lại hỏi:
- Phải chăng lệnh sư để di mệnh sai cô nương thanh lý môn hộ?

Trình Linh Tố đáp:
- Hiện giờ chưa tới bước đường này.

Hồ Phỉ ngập ngừng:
- Thế thì... thế thì...

Trong lòng quá xúc động, chàng không biết hỏi cách nào nên không thốt ra lời được. Trình Linh Tố quay đầu lại lạnh lùng hỏi:
- Chuyện gì vậy? Sao đại ca có vẻ cấp bách như thế?

Hồ Phỉ định thần lại đáp:
- Nếu lệnh sư ca, sư tỷ chưa đến trình độ không giết không được, tưởng cô nương nên mở đường cho họ cải ác tòng thiện.

Trình Linh Tố nói:
- Phải rồi ! Gia sư cũng bảo vậy.

Cô dừng lại một chút rồi tiếp:
-Ðáng tiếc đại ca chưa gặp được gia sư, không thì một già một trẻ nhất định ý hợp tâm đầu.

Miệng cô nói tay vẫn không ngớt quạt khói vào trong nhà sắt.
Hồ Phỉ ãi đầu ngập ngừng hỏi :
- Khói độc này... khói độc này làm chết người thì sao?

Trình Linh Tố đáp:
- Ủa! Té ra Hồ đại ca của tiểu muội đại phát từ bi. Tiểu muội đang muốn cứu mạng người chứ không phải làm việc thương thiện hại lý.

Cô nói rồi quay lại nhoẻn miệng cười, vẻ mặt rất khả ái. Hồ Phỉ đỏ mặt lên. Chàng tự thẹn vì mình ngu ngốc. Tuy chàng không hiểu tại sao quạt khói độc vào lại là cứu người nhưng trong lòng chàng cũng cực kỳ khoan khoái.

Trình Linh Tố dùng móng tay khắc vào vây nến một vết rồi bảo Hồ Phỉ:
- Ðại ca coi chừng giùm đừng để gió thổi tắt cây nến. Khi nào cháy tới đường vạch là thổi tắt nến đi.

Cô cầm quạt đưa cho Hồ Phỉ, đứng người lên quan sát bốn mặt lắng nghe động tĩnh. Hồ Phỉ khẽ quạt khói vào huyệt động. Trình Linh Tố đi quanh một vòng tròn ở ngoài xa hơn mười trượng không thấy có gì khác lạ. Cô ngồi xuống tảng đá tròn nói:
- Người dẫn chó sói đến xéo nát vườn hoa của tiểu muội đêm này là Tiểu Thiết con trai của nhị sư ca,

Hồ Phỉ "ủa" lên một tiếng hỏi:
- Gã cũng ở dưới này ư?

Chàng vừa nói vừa trỏ vào lỗ thông hơi. Trình Linh Tố cười đáp:
- Phải rồi. Chúng ta phải phí công phu mới cứu gã được. Trước hết làm cho sư ca sư tỷ ngất đi thì hành động mới không bận rộn chân tay.

Hồ Phỉ ồ một tiếng bụng bảo dạ:
- Té ra là thế.

Trình Linh Tố nói tiếp:
- Nhị sư ca và tam sư tỷ có một kẻ đối đầu họ Mạnh. Hắn đến Ðộng Ðình Hồ đã nửa năm, phí bao nhiêu tâm lực mà không giải được chất độc ở cây Huyết Lật nên không đánh vào được Dược Vương Trang được tiểu muội trồng hoa lam là một thứ khắc tinh của Huyết Lập. Nhị sư ca thuỷ chung không hay gì hết. Mãi đến lúc đại ca cùng Chung nhị gia cài hoa lam tiến vào không sợ chất độc y mới phát giác.

Hồ Phỉ chợt nhớ điều gì nói:
- Phải rồi! Tại hạ cùng Chung nhị ca lúc dời khỏi nơi đây, văng vẳng nghe trong nhà sắt có tiếng người la hoảng "ô hay!", chắc là vì thế.

Trình Linh Tố gật đầu đáp:
- Chất độc giống Huyết Lật không có thuốc nào giải được chỉ người nào thường ăn những hạt giẻ mới không bị chất độc ở cây giẻ xâm nhập vào. May mà giống Huyết Lật tuy độc ghê gớm nhưng khó lòng hại người và súc vật vì lẽ nơi nào có cây lật mọc là trong vòng mười bộ cây cỏ không mọc được, sâu kiến cũng biệt tích, hễ ngó đến là biết ngay.

Hồ Phỉ nói:
- Thảo nào xung quanh Dược Vương Trang này không có một tấc cỏ. Tại hạ đã bịt mõm ngựa cũng không tránh được chất độc. Nếu tại hạ không được cô nương tặng hoa lam...

Chàng nói tới đây lại nhớ đến những chuyện xảy ra không khỏi ngấm ngầm kinh hãi, bụng bảo dạ:
- Trách nào trên chốn giang hồ mỗi khi nhắc tới Ðộc Thủ dược Vương ai cũng biến sắc. Chung nhị ca hết sức đề phòng chẳng phải là không nguyên nhân.

Trình Linh Tố nói theo:
- Hoa lam của tiểu muội là một thứ giải dược mới tìm được, may mà đại ca không rẻ bỏ, giữa đường không vứt đi.

Hồ Phỉ mỉm cười đáp:
-Thứ hoa này rất kiều diễm, tại hạ thích nó lắm.

Trình Linh Tố nói:
- Nếu nó không đẹp chắc đại ca đã liệng đi rồi, phải không?

Hồ Phỉ ầm ừ không biết đáp thế nào. Chàng nghĩ thầm:
- Giả tỷ hoa lam mà xấu xí chưa chắc mình đã cất vào trong bọc. Phải chăng vì nhờ bông hoa xinh đẹp mà cứu được tánh mạng cho hai người?

Hồ Phỉ đang mãi ngẫm nghĩ thì cơn gió thổi tới, chàng không giơ tay quạt ra che gió. Cây nến đang cháy tạt đu tạt lại một cái rồi tắt liền. Chàng hốt hoảng khẽ la:
- Trời ơi!

Vội móc hoả tập toan quẹt lên thắp nến bỗng nghe Trình Linh Tố ở trong bóng tối lớn tiếng:
- Thôi được! Bấy nhiêu cũng đủ rồi.

Hồ Phỉ nghe giọng nói của cô có ý không vui, chàng tự trách:
- Cô bảo ta làm việc gì ta cũng không làm được đến nơi, tựa hồ mình quá coi thường chẳng chịu để tâm.

Chàng liền xin lỗi:
- Tại hạ có điều không phải. Chẳng hiểu tại sao đêm nay tại hạ như người mất hồn.

Trình Linh Tố lẳng lặng không nói gì.
Hồ Phỉ lại nói:
- Tại hạ đang nghĩ tới câu nói của cô, không ngờ cơn gió thổi đến một cách đột ngột. Linh cô nương! Lúc cô cho hai bông hoa lam, tại hạ chưa biết là vật cứu mạng nhưng đã là vật của người ta tặng, dĩ nhiên mình phải trịnh trọng thu cất.

Trình Linh Tố nghe giọng nói thành khẩn. Nàng "ồ" một tiếng rồi không nói gì nữa. Trong bóng tối hai người ngồi đối diện một lúc. Hồ Phỉ lại lên tiếng:
- Tại hạ mất cha mẹ ngay từ thuở nhỏ, chưa ai cho cái gì bao giờ.

Trình Linh Tố đáp:
- Phải rồi! Tiểu muội cũng không có gia nương từ thuở nhỏ mà vẫn sống được đến ngày nay.

Cô thắp đèn lồng lên, đặt khối đá vít lỗ thông hơi rồi nói:
- Quay về đi!

Hồ Phỉ liếc mắt ngó trộm thấy dường như cô không có ý tức mình, chàng không dám hỏi nữa, lẽo đẽo theo sau. Hai người về đến trước nhà sắt, thấy gã thợ rèn ngồi dưới đất đang hút thuốc lá.

Trình Linh Tố nói:
- Vương đại thúc! Phiền đại thúc đục những kẽ hở ra.

Người thợ rèn không hỏi gì cả, lấy đục sắt búa đập choang choảng. Trong khoảng thời gian chừng ăn xong một bữa cơm, hắn đục xong những kẽ hở. Trình Linh Tố bảo hắn:
- Mở ra!

Người thợ rèn đục bên này mấy cái, bên kia mấy cái rồi dùng lưỡi đục nảy lên. Choang một tiếng. Một tấm thiết bản lớn rớt xuống để lộ cái cửa cao sáu thước rộng ba thước. Người thợ rèn dường như đã hiểu rõ cách cấu tạo tòa nhà này như bàn tay để trước mắt. Không hiểu hắn kéo ở đâu ra một cái thang sắt từ trên cửa thông xuống. Trình Linh Tố nói:
- Chúng ta bỏ hoa lam ở bên ngoài.

Ba người cũng cầm bó hoa lam liệng xuống đất. Trình Linh Tố toan theo thang sắt đi xuống, bỗng cô rít hơi rồi hỏi:
- Hồ đại ca! Sao trong mình đại ca còn bó hoa lam? Ðừng đem vào trong nữa.

Hồ Phỉ ồ một tiếng rồi móc trong bọc ra cái túi vải. Chàng vừa mở túi vừa nói:
- Mũi cô nương thính quá. Tại hạ để hoa trong túi mà cô còn ngửi thấy.

Trong túi vải đựng cả Quyền Kinh Ðao Phổ cũng những đồ vặt vãnh. Ban ngày Trình Linh Tố cho chàng bông hoa lam cũng bỏ vào đây, bây giờ hoa kho héo rồi. Hồ Phỉ lấy ra đặt xuống tấm thiết bản dùng làm cánh cửa. Trình Linh Tố thấy chàng cất bông hoa trịnh trọng, biết lời chàng vừa nói là sự thực, cô rất dỗi hoan hỷ mỉm cười đáp:
- Ðại ca quả không lừa gạt ai.

Hồ Phỉ ngơ ngác nghĩ bụng:
- Ta lừa gạt cô làm gì?

Trình Linh Tố trỏ vào cửa sắt nói:
- Người trong nhà này ngày thường ăn Huyết Lật quen rồi. Hoa lam là khắc tinh khiến họ không chịu được.

Cô cầm đèn lồng tiến vào trong nhà. Hồ Phỉ cùng Vương Thiết Tượng cũng theo xuống. Ði hết cây thang sắt thì đến đường hầm lại chuyển qua hai khúc quanh vào tới tiểu sảnh đường. Trên tường treo những bức thư họa cùng đối liên. Bàn ghế trong nhà bằng thứ trúc Tương Phi. Cách trần thiết rất trang nhã. Hồ Phỉ thở dài nghĩ bụng:
- Khương Thiết Sơn tướng mạo thô lỗ mà ở căn nhà như của một vị tú tài.

Trình Linh Tố chân không dừng bước đi thẳng vào phía sau. Hồ Phỉ theo cô vào đến căn phòng giống như nhà bếp. Chàng vừa ngó thấy cảnh tượng nơi đây đã giật mình kinh hãi: Khương Thiết Sơn và Thiết Thước nằm lăn dưới đất, không hiểu còn sống hay đã chết rồi. Lúc quạt khói ngọn nến chế bằng Thất Tâm Hải Ðường chàng đã tiên liệu tất xẩy ra tình trạng này nên chẳng lấy chi làm lạ. Lạ ở chỗ một thanh niên lõa lồ thân thể ngồi ở trong chảo nước nóng. Hơi nước trong chảo bốc lên không ngớt tỏa ra dù nước chưa sôi nhưng cũng nóng lắm, không chừng gã cũng chết rồi. Hồ Phỉ cất bước lại gần toan kéo thanh niên ra khỏi chảo nước thì Trình Linh Tố la lên:
- Ðừng động vào gã! Ðại ca thử coi xem người gã còn có áo quần gì không?

Hồ Phỉ thò đầu ngó vào trong chảo đáp:
- Y chỉ mặc một cái quần đùi.

Trình Linh Tố hơi đỏ mặt lên, cô gật đầu tiến lại gần sờ mũi gã rồi nói:
- Ðại ca cho thêm củi vào bếp.

Hồ Phỉ giật bắn người lên, ngó lại thanh niên kia, nhận ra chính là gã đã dẫn bầy sói đến xéo nát vườn hoa lam. Gã nhắm mắt lại, miệng há hốc ra. Bộ ngựa tráng kiện hãy còn thoi thóp. Quả nhiên gã chưa chết nhưng đã ngất đi không biết gì nữa. Chàng hỏi:
- Phải chăng là Tiểu Thiết con các vị đây?

Trình Linh Tố đáp:
- Ðúng rồi! Tệ sư ca và sư tỷ muốn trục độc khí ra khỏi người gã nhưng không có phấn hoa Hải Ðường thì không trị được.

Bây giờ Hồ Phỉ mới yên lòng. Chàng thấy thế lửa trong bếp nhỏ bé liền chất thêm củi nhưng chàng vẫn sợ nước nóng quá. Tiểu Thiết không chịu nổi nên không dám cho nhiều.

Trình Linh Tố cười nói:
- Cho thêm ít củi nữa, không đun kỹ không được.

Hồ Phỉ theo lời lại bỏ mấy thanh củi nữa vào bếp. Trình Linh Tố thò tay vào trong chảo để coi nước nóng lạnh thế nào. Cô lấy trong bọc ra một bình thuốc nhỏ đổ chút phấn vàng ra bôi vào mũi Khương Thiết Sơn và Thiết Thước.

Sau một lúc, hai người hắt hơi mấy cái rồi mở bừng mắt ra thấy Trình Linh Tố tay cầm bầu múc nước nóng trong chảo ra rồi lại kín nước lạnh đổ vào. Hai vợ chồng Khương Thiết Sơn đưa mắt nhìn nhau. Ban đầu hai người vừa kinh hãi vừa tức giận nhưng sau lộ vẻ bui mừng nghĩ bụng:
- Y đã ra tay giải cứu thì đứa con độc nhất của mình có thể vãn hồi được.

Hai người đứng yên lẳng lặng không nói gì mà trong lòng nổi lên nhiều ý nghĩ khôn tả, miệng lẩm bẩm:
- Ðứa con yêu của ta hiển nhiên trúng phải độc thủ của y, bây giờ y lại đến giải cứu. Tạ ơn y là không đáng nhưng nếu y không giải cứu thì con mình không sống được. Hơn nữa y là tiểu sư muội của mình mà thằng con mình còn nhiều tuổi hơn cả y. Ai ngờ sư phó lòng dạ thiên tư, truyền thụ cho y một bản lãnh cao thâm hơn mình. Trong một đêm bị y kiềm chế như người bị cột chân tay không còn đất để trả đũa.

Trình Linh Tố thấy nước bốc hơi nhiều lại múc nước nóng ra cho nước lạnh vào. Khương Thiết Sơn trúng độc bị hành hạ khổ sở, bây giờ phải trục độc ra. Trình Linh Tố đột nhiên nhìn Vương Thiết Tượng nói :
- Nếu không động thủ thì không trả thù được nữa.

Vương Thiết Tượng dạ một tiếng lượm một thanh củi nhằm đầu Khương Thiết Sơn đánh xuống. Khương Thiết Sơn cả giận quát:
- Ngươi làm gì thế này?

Hắn nắm lấy thanh củi toan đánh trả. Tiết Thước vội hô:
- Thiết Sơn! Bữa nay chúng ta phải cầu cạnh sư muội mà không chịu nổi mấy đòn ư?

Khương Thiết Sơn thộn mặt ra tức giận quát nói:
- Ðược rồi!

Hắn buông tay ra. Vương Thiết Tượng cầm thanh củi đánh xuống. Khương Thiết sơn không né tránh cũng không đỡ gạt, lại nghểng đầu lên cho hắn đập vào. Vương Thiết Tượng thóa mạ:
- Ngươi đoạt điền địa của lão gia lại bức bách lão gia chế tạo tòa nhà sắt này, còn đánh gẫy ba rẻ xương sườn của lão gia, phải nằm lỳ trên giường hàng nửa năm. Quân chó đẻ kia! Không ngờ lại có ngày nay.

Hắn thóa mạ một câu lại cầm thanh củi giáng mạnh một đòn. Hắn làm thợ rèn nện sắt đã quen. Tuy không hiểu võ công nhưng cánh tay hắn sức lực cực kỳ mãnh liệt. Hắn đánh gẫy liền mấy thanh củi. Khương Thiết Sơn thuỷ chung không trả đòn, nghiến răng chịu đựng. Hồ Phỉ nghe tên thợ rèn họ Vương thóa mạ biết là hắn đã bị vợ chồng Khương Thiết Sơn lấn át cực kỳ khổ sở. Bữa nay Trình Linh Tố xử đạo công bằng cho hắn trả oán. Ðây là một cử động khiến chàng khoan khoái.

Vương Thiết Tượng đánh gẫy ba thanh củi thấy Khương Thiết Sơn đầu mặt sưng vù chỗ xanh chỗ tím, vẫn nghiến răng chịu đựng không rên một tiếng. Hắn vốn là người lương thiện nay được trả oán hả giận. Tuy ngày trước hắn bị cha con họ Khương đánh đập tàn nhẫn hơn nhiều nhưng hắn trả đòn như vậy là đủ. Hắn liệng thanh củi xuống nhìn Trình Linh Tố chắp tay nói:
- Trình cô nương! Bữa nay cô nương giúp giùm tại hạ trả thù, ơn đức này khó lòng báo đáp.

Trình Linh Tố đáp:
- Ðại thúc bất tất phải đa lễ.

Cô quay lại hỏi Tiết Thước :
- Tam sư tỷ! Các vị trả lại điền địa cho Vương đại thúc và từ này nể mặt tiểu muội đừng kiếm y để báo thù được không?

Tiết Thước cất giọng trầm trầm đáp:
- Chúng ta vĩnh viễn không bước chân vào tỉnh Hồ Nam nữa. Vả lại trường hợp này khiến bọn ta vĩnh viễn không quên.

Trình Linh Tố nói:
- Hay lắm! Vậy xin cứ thế. Vương đại thúc! Ðại thúc cứ về trước đi, ở đây không còn việc gì nữa.
__________________
You Are My Friend And I Hope
You Know That's True.
No Matter What Happens
I Will Stand Right By You.
In Times Of Grief
I Will Give You Belief.
I'll Be There For You
Whenever You Are In Need.
To Lend You A Hand
To Do A Good Deed.
So Just Call On Me When
You Need Me, My Friend!
I Will Always Be There For You
Right To The End!
~~~~~~~~~~***********~~~~~~~~~
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #43  
Old 10-30-2004, 07:57 PM
dethuong123 dethuong123 is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Sep 2004
Nơi Cư Ngụ: none
Bài gởi: 1,547
Send a message via AIM to dethuong123 Send a message via MSN to dethuong123 Send a message via Yahoo to dethuong123
Default

Phi Hồ Ngoại Truyện
.::Tác giả: Kim Dung::.

Hồi 43: BỌN CƯỜNG ĐỒ UY HIẾP MIÊU NHÂN PHƯỢNG


Vương Thiết Tượng đầy vẻ thỏa mãn liệng thanh củi đi nghĩ bụng:
- Tên ác bá này ngày trước hành hạ ta rất thảm khốc. Nay ta đã rửa hận, nên để thanh củi này để làm kỷ niệm.

Y liền lượm thanh củi lên cầm tay, nhìn Hồ Phỉ thi lễ rồi trở gót. Hồ Phỉ thấy y vẻ mặt thuần hậu chợt động tâm nhớ tới màn kịch thảm khốc ở miếu Bắc Ðế trấn Phật Sơn liền cho là vợ chồng Khương Thiết Sơn gian ác hung hiểm chẳng kém gì Phụng Thiên Nam. Tuy chúng đã hứa lời, vị tất chịu thủ tín. Chàng sợ vắng Trình Linh Tố chúng lại trở mặt hành hạ Vương Thiết Tượng liền chạy ra cửa lớn tiếng gọi:
- Vương đại thúc! Tại hạ có lời muốn nói với đại thúc.

Vương Thiết Tượng dừng bước quay lại nhìn chàng. Hồ Phỉ nói:
- Vương đại thúc! Vợ chồng họ Khương không phải là hạng người tử tế. Ðại thúc nên bán cửa nhà điền địa lánh xa đi là hơn, đừng chần chờ ở đây nữa. Thủ đoạn của chúng rất tàn độc.

Vương Thiết Tượng ngơ ngẩn vì y quyến luyến chốn làng mạc đã ở mấy chục năm. Y hỏi:
- Bọn họ đã hứa lời vĩnh viễn không bước chân đến địa giới tỉnh Hồ Nam nữa kia mà?

Hồ Phỉ hỏi lại:
- Lời hứa của hạng người này mà đại thúc tin được ư?

Vương Thiết Tượng tỉnh ngộ đáp:
- Ðúng lắm! Ðúng lắm! Sáng mai tại hạ đi ngay.

Y bước chân ra cửa còng quay lại hỏi:
- Ðại gia họ gì?

Hồ Phỉ đáp :
- Tại hạ họ Hồ.

Vương Thiết Tượng nói:
- Hay lắm! Hồ gia! Chúng ta có ngày tái ngộ. Hồ gia nên đối xứ hết dạ với Trình cô nương.

Bây giờ đến lượt Hồ Phỉ sửng sốt. Chàng hỏi:
- Ðại thúc bảo sao?

Vương Thiết Tượng cười ha hả đáp:
- Hồ gia. Vương Thiết Tượng này không ngu ngốc đâu, đã thấy hết cả rồi. Trình cô nương còn nhỏ tuổi, người đã thông minh lòng dạ lại tử tế. Cái đó khỏi cần phải nói. Người ta chân tâm với Hồ gia, vậy Hồ gia cũng nên nghe lời cô.

Dứt lời y lại nổi lên tràng cười khanh khách rồi mới ra cửa dông tuốt. Hồ Phỉ nghe Vương Thiết Tượng nói biết là chắc có nguyên nhân nhưng cũng không hỏi nữa. Vương Thiết Tượng đi mấy bước, đột nhiên cất tiếng hát ngao bản tình ca bên hồ Ðộng Ðình:
- Em nay đối với tình lang. Tình càng thấm thía dạ càng ngẩn ngơ. Nhớ ai nhớ đến bao giờ? Ngày ngày tựa cửa trông chờ tình lang.

Hồ Phỉ đứng bên cửa nghe tiếng hát mỗi lúc một xa liền quay vào nhà bếp. Khương Tiểu Thiết đã hồi tỉnh đứng dưới đất. Toàn thân gã ướt đầm đìa nhưng đã khoác áo dài.

Nhà họ Khương ba người vừa uý kỵ Trình Linh Tố lại vừa tức giận cô nhưng đối với vụ cô sử dụng thần kỹ trị độc, trong lòng hết sức khen ngợi. Ba người đều lẳng lặng chẳng ngỏ lời tạ ơn cũng không lộ vẻ gì. Trình Linh Tố lấy trong bọc ra ba nắm cỏ khô màu trắng đặt trên bàn nói:
- Khi các vị ra khỏi nhà, thế nào bọn người nhà họ Mạnh cũng theo dõi chặn đường. Ðây là thứ Ðề Hồ chế luyện bằng Thất Tâm Hải Ðường có thể lui địch mà không phải giết người làm tăng gia cừu hận.

Bây giờ Khương Thiết Sơn nỗi vui mừng lộ ra ngoài mặt đáp:
- Trình sư muội! Ða tạ sư muội đã cứu lo giùm ta thật chu đáo.

Hồ Phỉ lẩm bẩm:
- Y cứu mạng cho con hắn, hắn không được mọt lời cảm ơn. Bây giờ y lo lui địch giùm hắn mới cảm kích. Không hiểu những người ở Mạnh gia là anh hùng hảo hán thuộc phe phái nào mà những tay dùng độc vật vào hàng cao thủ cũng khiếp sợ phải ẩn mình trong nhà sắt?

Bỗng thấy Tiết Thước lấy trong bọc ra một bình thuốc nhỏ đưa cho Trình Linh Tố nói:
- Ðây là thuốc giải Ðoạn Trường Thảo.

Mụ dừng lại một chút rồi tiếp:
- Dĩ nhiên sư muội cũng biết cách chế luyện, có điều phải mất ngày giờ. Trong lúc nhất thời không làm kịp mà thôi.

Hồ Phỉ nghe nói đến thuốc giải Ðoạn Trường Thảo trong lòng xiết nỗi vui mừng. Trình Linh Tố mở nút bình ra để cách mũi xa xa ngửi một hơi rồi đáp:
- Ða tạ sư thư.

Cô liếc mắt nhìn Hồ Phỉ đút nút bình lại, tiện tay đưa cho chàng nói:
- Tiểu Thiết! Sao người lại lấy Ðoạn Trường Thảo cho người ngoài?

Lúc cô nói không nhìn gì dến Tiểu Thiết. Khương Tiểu Thiết giật nảy người lên tự hỏi:
- Sao y lại biết?

Gã ấp úng:
- Tiểu diệt... tiểu diệt...

Khương Thiết Sơn đỡ lời:
- Tiểu sư muội! Tiểu Thiết có lỗi lắm trong vụ này. Ngu huynh đã đánh gã.

Hắn nói rồi lại kéo Tiểu Thiết, vạch ra lên sau lưng gã đầy vết roi, huyết sắc tím bám, mới đóng vẩy. Trình Linh Tố đã ngó thấy lúc cô giải độc cho gã nhưng cô nghĩ tới chuyện đưa thuốc độc của bản môn tặng cho người ngoài là một điều cấm ky nghiêm ngặt nên cô phải nhắc lại. Cô nhớ lời tiên sư là Vô Sân đại sư thường răn bảo "Người tự mình sử độc gia ra làm hại người tốt mà lập tức giải cứu còn có chỗ đền tội. Bằng lấy thuốc độc của bản môn đưa cho người ngoài để làm hại người vô tội, muốn cứu cũng không cứu được thì tội nghiệt này lại nặng gấp mười". Cô lại nghĩ:
- Ðiều đại giới của bản môn này, Nhị sư ca và Tam sư tỷ nhất định đã nói cho Tiểu Thiết hay sao gã dám lớn mật phá lề luật?

Có điều cô thấy trên lưng gã chằng chịt vết roi, chắc là đã bị cha mẹ trừng phạt nặng nề. Lần này gã lại bị ngâm nước nóng cực kỳ khổ sở, cô không nhắc lại nữa liền khom lưng nói:
- Thưa sư ca cùng sư tỷ! Tiểu muội có nhiều điều đắc tội. Chúng ta sẽ có ngày tái ngộ. Bây giờ hãy xin tạm biệt.

Khương Thiết Sơn chắp tay đáp lễ. Tiết Thước hắng đặng một tiếng chứ không nói gì. Trình Linh Tố cũng không để ý, đưa mắt cho Hồ Phỉ rồi cùng nhau ra cửa. Hai người vừa ra khỏi cửa lớn, Khương Thiết Sơn rượt theo la gọi:
- Tiểu sư muội!

Trình Linh Tố quay lại thấy hắn lộ vẻ khó khăn, muốn nói lại thôi. Cô đã biết ý liền cười hỏi:
- Nhị sư ca có điều chi dạy bảo?

Khương Thiết Sơn đáp:
- Ba bó Ðề Hồ Hương này cần được ba người công lực ngang nhau vận khí hành động mới đủ cự địch mà Tiểu Thiết công lực non nớt. Tiểu huynh muốn nhờ sư muội...

Hắn muốn nói nhờ sư muội tương trợ mà không thốt ra được. Trình Linh Tố trỏ cái bồ tre để ngoài cửa nói:
- Ðại sư ca ở trong bồ, tiểu muội đã dùng Phấn Hải Dường giải độc cho y.

Nhị sư ca nhân cơ hội này khéo nói với y là được một tay trợ lực rất giỏi. Khương Thiết Sơn cả mừng. Lâu nay hắn bị đại sư ca gây lắm chuyện rất phiền não, không ngờ cô tiểu sư muội này sắp đặt diệu kế thành nhất cử lưỡng tiện, vừa có thể lui địch lại giải được mối hiềm khích bấy lâu giữa sư huynh sư đệ.

Hắn tạ ơn không ngớt rồi đem cái bồ vào nhà. Hồ Phỉ lượm bông hoa lam đã khô ở trên tấm cánh cửa chuồn vào bọc. Trình Linh Tố liếc mắt nhìn chàng rồi vẫy tay từ biệt Khương Thiết Sơn.
Cô nói:
- Sư ca! Ðầu óc mặt mũi sư ca chảy máu ra nhiều, độc khí trong người cũng tiêu tan. Ðừng trách tiểu muội vô lễ.

Khương Thiết Sơn ngạc nhiên rồi hắn tỉnh ngộ bụng bảo dạ:
- Y bảo Vương Thiết Tượng đánh ta cố nhiên là để trừng phạt thói hung tàn ngày trước nhưng còn có thiện ý. Ðộc khí trong người Thước muội còn chưa tiêu tan, nàng cũng cần phải làm cho máu chảy.

Hắn nghĩ tới mọi việc đều do vị tiểu sư muội toan tính mà ra, chính hắn không thể bì kịp. Hắn phế bỏ ý niệm tranh cướp pho Dược Vương Thần Biên của sư phó để lại. Trình Linh Tố cùng Hồ Phỉ trở về căn nhà gianh. Chung Triệu Văn hãy còn say ly bì chưa tỉnh.
Suốt một đêm hai người cực nhọc. Bây giờ trời đã sáng rõ, Trình Linh Tố lấy thuốc giải ra bảo Hồ Phỉ cho Chung Triệu Văn uống. Ðoạn hai người cầm cuốc ra vườn cuốc hết những cây hoa lam mà đêm qua chó sói chưa xéo tới. Trình Linh Tố nói:
- Ban đầu tiểu muội thấy bầy chó sói đến tập kích lại tưởng là người ở Mạnh gia. Sau thấy Tiểu Thiết đeo ở cổ một bó dược thảo mới biết là gã.

Hồ Phỉ hỏi:
- Gã đã trúng phải chất độc Thất Tâm Hải Ðường trong trường hợp nào? Trong bóng tối tại hạ không nhìn thấy.

Trình Linh Tố đáp:
- Tiểu muội dùng Thấu Cốt Ðinh đâm vào một cái. Cây đinh này cắm lá thơ giả của đại sư ca. Thấu Cốt Ðinh là ám khí độc môn của đại sư ca chế ra. Nhị sư ca đã nhận biết nên không nghi ngờ gì nữa.

Hồ Phỉ hỏi:
- Ám khí của lệnh sư ca, cô nương lấy được ở đâu?

Trình Linh Tố cười đáp:
- Ðại ca thử đoán coi.

Hồ Phỉ ngẫm nghĩ một chút rồi nói:
- A, phải rồi! Khi ấy lệnh sư ca đã bị cô nương bắt giữ ngồi chết giất trong bồ tre. Cô nương mò lấy ám khí trong người y.

Trình Linh Tố cười đáp:
- Phải rồi! Ðại ca thông minh lắm. Ðại sư ca ngó thấy lam hoa của tiểu muội liền sinh lòng ngờ vực. Hai vị lại hỏi đường lối y. Y liền theo dõi hành tung đến đây, thế là tự chui đầu vào "bồ".

Hai người nói chuyện cao hứng, chống cuốc mà cười. Bỗng phía sau có thanh âm cất lên hỏi:
- Làm gì mà cười lắm thế?

Hai người quay đầu nhìn lại thấy Chung Triệu Văn mặt mũi bâng khuâng đứng ở dưới thềm. Mặt hắn còn đỏ bừng chưa hết say rượu. Hồ Phỉ run lên đáp:
- Linh cô nương! Miêu đại hiệp bị thương trầm trọng, bọn tại hạ cần phải về gấp.

Cách dùng thuốc giải thế nào xin cô nương chỉ điểm cho.

Trình Linh Tố hỏi:
- Miêu đại hiệp bị thương ở mắt. Ðó là chỗ nhu yếu nhất trong người. Cách dùng thuốc nặng hay nhẹ cần phải châm chước. Tiểu muội chưa hiểu thương thế y ra sao?

Câu này là có ý nhắc cho Hồ Phỉ mời cô đi giải cứu. Nhưng cô vốn không có liên quan gì đến Miêu Nhân Phượng, lại là một thiếu nữ nhỏ tuổi khiến Hồ Phỉ muốn cầu mà khó nói ra miệng. Trình Linh Tố mỉm cười nói:
- Nếu đại ca cầu tiểu muội, tiểu muội cùng bằng lòng đi nhưng đại ca phải ưng chịu một điều kiện.

Hồ Phỉ cả mừng vội hỏi:
- Chịu lắm. Chịu lắm! Ðiều kiện gì vậy?

Trình Linh Tố cười đáp:
- Bây giờ thì chưa biết, sau này tiểu muội sẽ nói. Chỉ sợ khi đó đại ca lại chối cãi.

Hồ Phỉ nói ngay:
- Tại hạ mà chối cãi thì là con rùa đen.

Trình Linh Tố cười nói:
- Tiểu muội thu xếp và thay áo xong là đi ngay.

Hồ Phỉ thấy người cô bé nhỏ gầy nhom, khẽ nói:
- Một đêm không ngủ, e rằng cô mệt quá rồi.

Trình Linh Tố lắc đầu rồi tiến vào phòng. Chung Triệu Văn có biết đâu mình ngủ say nửa đêm mà đã xẩy bao biến cố. Hồ Phỉ cũng chưa kịp thuật chuyện cho hắn biết. Chàng chỉ nói thuốc giải tìm được rồi. rình Linh Tố là một hảo thủ về nghề trị độc, cô đã nhận lời cùng đi chữa mắt cho Miêu Nhân Phượng. Chung Triệu Văn muốn hỏi nữa thì Trình Linh Tố ở trong phòng ra. Cô đeo cái bọc trên lưng, tay bưng chậu hoa nhỏ. Chậu hoa này lá giống hệt cây Thu Hải Ðường. Cánh hoa màu lục thẫm. Mỗi cánh có bảy chấm đỏ nhỏ.

Hồ Phỉ hỏi:
- Phải chăng đây là thứ Thất Tâm hải Ðường nổi danh thiên hạ?

Trình Linh Tố đưa đến trước mặt Hồ Phỉ. Chàng giật bắn người bất giác lùi lại một bước. Trình Linh Tố cười hích hích nói:
- Thứ hoa này cả nhánh lá đều có chất kỳ độc nhưng chưa chế luyện thì không làm hại ai được. Ðại ca đừng ăn vào là không sợ chết.

Hồ Phỉ cười hì hì:
- Cô cho tại hạ là trâu hay sao mà bảo ăn cỏ sống, hoa sống. Chàng đón lấy chậu hoa.

Trình Linh Tố đóng cửa lại. Ba người nhằm hướng nam mà đi. Khi tới thị trấn Bạch Mã Tự, Hồ Phỉ vào tiệm thuốc lấy lại mấy món binh khí gửi trước. Chung Triệu Văn bỏ tiền ra mua ba con ngựa, không dám chần chờ, lập tức theo đường cũ trở về.

Bạch Mã Tự là một tiểu thị trấn, mua được ba con ngựa không phải chuyện dễ mà chẳng phải lương câu tuấn mã chi hết. Nó đi suốt ngày đến tận tối chỉ được hai trăm dặm. Ba người tranh thủ thời gian, mải mê rong ruổi thành lỡ độ đường, lại thấy ba con ngựa kiệt lực không đi được nữa đành dừng lại ngủ trong khu rừng cây nhỏ.

Trình Linh Tố cũng mệt quá không chống nổi. Hồ Phỉ kiếm cỏ khô giải cho cô nằm. Chỉ một lúc là cô ngủ ngay. Chung Triệu Văn giục Hồ Phỉ đi ngủ cho lại sức vì đêm qua hắn đã ngủ rồi, đêm nay hắn có thể thức để canh chừng. Hồ Phỉ ngủ tới nửa đêm bỗng nghe mé đông văng vẳng tiếng hổ gầm. Chàng giật mình tỉnh giấc. Tiếng hổ gầm chẳng bao lâu lại xa đi. Hồ Phỉ khó lòng ngủ trở lại liền nói:
- Chung Nhị ca! Nhị ca ngủ đi. Tiểu đệ không ngủ được nữa. Xin ngồi canh chừng.

Chàng ngồi một lúc nghe Trình Linh Tố cùng Chung Triệu Văn hơi thở đều đặn, đã vào giấc ngủ say sưa. Chàng tự nghĩ:
- Lần này dính líu vào chuyện người ta, chậm chễ mất mấy ngày, việc truy tầm Phụng Thiên Nam càng khó khăn hơn. Chẳng hiểu hắn có đến Bắc Kinh tham dự đại hội các chưởng môn không?

Chàng nghĩ hết việc nọ đến việc kia không sao yên tĩnh lại được. Hồ Phỉ lẩy trong bọc vải cất bông hoa lam vào gói lại. Chợt nhớ tới khúc tình ca của Vương Thiết Tượng, chàng động tâm tự hỏi:
- Chẳng lẽ y đối với ta tận tình mà ta không nhận ra?

Chàng đang ngơ ngẩn xuất thần bỗng nghe Trình Linh Tố cười hỏi:
- Trong cái bọc này đại ca dấu diếm bảo bối gì? Cho tiểu muội coi được chăng?

Hồ Phỉ quay lại thấy cô ngồi trên đống cỏ. Không hiểu cô tỉnh giấc từ lúc nào? Hồ Phỉ đáp:
- Tại hạ cho là bảo bối nhưng cô nương coi thì lại không bõ một tiếng cười.

Chàng cầm bọc mở ra đưa đến trước mặt Trình Linh Tố nói tiếp:
- Ðây là thanh tiểu trúc đao của Bình Tứ Thúc cho tại hạ ngày còn nhỏ.

Ðây là đĩnh vàng của Triệu tam ca tặng để phòng khi dùng đến. Ðây là cuốn Quyền Kinh Ðao Phổ gia truyền của tại hạ. Khi trỏ vào con Ngọc Phụng của Viên Tử Y tặng cho, chàng ngập ngừng một chút rồi nói:
- Cái này là đồ chơi của bạn hữu tặng.

Con Ngọc Phụng dưới bóng trăng phát ra ánh sáng nhu hòa. Trình Linh Tố nghe giọng nói có điều khác lạ liền ngửng đầu lên hỏi:
- Người bạn này phải chăng là một vị cô nương?

Hồ Phỉ đỏ mặt lên đáp:
- Phải.

Trình Linh Tố cười nói:
- Vậy há chẳng là một bảo bối đáng giá liên thành ư?

Rồi cô tủm tỉm cười trả lại cái bọc vải cho Hồ Phỉ, tự mình nằm xuống ngủ. Hồ Phỉ ngẩn người ra hồi lâu, chẳng biết đáng mừng hay đáng buồn. Lòng chàng cảm thấy có mùi vị khó tả. Sáng sớm hôm sau, ba người lại lên ngựa ra đi.

Khi đi, hai người đến ngựa chạy nhanh chỉ mất một ngày đã tới nơi nhưng lần này trở về mãi canh hai một hôm sau mới tới ngoài căn nhà nhỏ của Miêu Nhân Phượng. Chung Triệu Văn thấy dưới gốc cây buộc bảy con ngựa lớn. Hắn động tâm khẽ nói:
- Hai vị hãy chờ đây một chút. Tại hạ vào trước xem sao.

Hắn quanh ra sau nhà chợt nghe tiếng mấy người đang nói chuyện. Hắn rón rén đến dưới cửa sổ ngó vào thấy Miêu Nhân Phượng bịt mặt bằng tấm băng vải đứng ngang nhiên giữa nhà. Ngoài cửa sảnh đường mấy hán tử tay cầm binh khí, lộ vẻ rất dũng mãnh. Chung Triệu văn nhìn quanh chẳng thấy huynh trưởng và tam đệ đâu, tự hỏi:
- Hai người lãnh trách nhiệm bảo vệ Miêu đại hiệp mà không biết đi đâu?

Trong lòng hắn không khôi lo âu. Bỗng nghe người đưng đầu năm hán tử lên tiếng:
- Miêu Nhân Phượng! Ngươi đui mắt rồi, có sổng ở thể gian chỉ tổ đeo hạn mà thôi.

Miêu Nhân Phượng hừ một tiếng chư không nói gì. Một hán tử khác nói:
- Ngoại hiệu của ngươi là Ðả Biến Thiên Hạ Vô Ðịch Thủ trên chốn giang hồ mấy chục năm trời thật là uổng. Bữa nay ngươi ngoan ngoãn bò dưới đất đập đầu mấy cái trước các vị đại gia không chừng các vị nẩy dạ từ bi sẽ để ngươi sống thêm mấy năm nữa.

Miêu Nhân Phượng cất tiếng ấm ớ:
- Ðiền Quy Nông đâu? Sao hắn không dám nói thẳng tới ta?

Tên cám đầu bọn hán tử cười đáp :
- Liệu lý một kẻ đui mù như người há tất Ðiền đại gia phải ra tay?

Giữa lúc ấy, Chung Triệu Văn cảm thấy có người khẽ vỗ vai, hắn giật mình kinh hãi tung mình nhảy về phía trước ra xa ba trượng. Hắn quay đầu nhìn lại thấy Hồ Phỉ và Trình Linh Tố mới yên dạ. Hồ Phỉ lại trước mặt hắn trỏ về phía tây khẽ nói:
- Chung đại ca và Chung tam ca đã bị bọn tặc tử vây hãm bên kia. Nhị ca mau qua đó tiếp viện. Tiểu đệ ở đây chiếu cố Miêu đại hiệp.

Chung Triệu Văn biết chàng bản lãnh cao thâm, lại mong nhớ anh em liền rút phán quan bút chạy qua mé tây. Hắn tung mình vọt đi. Trong nhà đã phát giác. Một người lớn tiếng quát:
- Ai ở bên ngoài?

Hồ Phỉ cười đáp:
- Một vị y sinh và một tên đồ tể.

Người kia tức giận thét lên:
- Y sinh, đồ tể nào?

Hồ Phỉ cười đáp:
- Y sinh chữa mắt cho Miêu đại hiệp còn đồ tể giết heo mổ :D

Người kia phẫn nộ chửi tục một câu toan nhảy ra. Hán tử cầm đầu liền nắm canh tay hắn giữ lại khẽ nói:
- Ðừng mắc kế Diệu Hổ Ly Sơn của chúng. Ðiền đại gia dặn chúng ta chỉ giết lão họ Miêu này, còn việc ngoài đâu bỏ đó.

Người kia cổ họng òng ọc mấy tiếng dừng chân lại. Hồ Phỉ sợ Miêu Nhân Phượng không nhìn thấy gì bị chúng ám toán, muốn dẫn dụ địch nhân ra ngoài hạ từng tên một, nào ngờ chúng không mắc bẫy. Miêu Nhân Phượng hỏi:
- Tiểu huynh đệ! Huynh đệ đã về đấy ư?

Hồ Phỉ dõng dạc đáp:
- Tại hạ đã mời Ðộc Thủ Dược Vương lão nhân gia tới đây, lão chữa khỏi cặp mắt cho Miêu đại hiệp. Ðại hiệp bất tất phải lo gì nữa.

Chàng nói Ðộc Thủ Dược Vương đến để hư trương thanh thế hăm dọa địch nhân. Quả nhiên năm hán tử trong nhà run lên không tự chủ được quay đầu nhìn ra thì thấy hai người đứng ngoài cửa chỉ là một thiếu niên thô hào và một cô bé ốm nhắt, chẳng thấy Ðộc Thủ Dược Vương đâu. Miêu Nhân Phượng nói:
- Tiểu huynh đệ bất tất phải quan tâm về năm tên chó má này. Hãy qua bên kia viện trợ cho Chung Thị Tam Hùng. Bọn chúng đông lắm lại ỷ nhiều người để thủ thắng.

Hồ Phỉ chưa kịp đáp đã nghe sau lưng có tiếng bước chân vang lên. Một thanh âm dõng dạc nói lớn:
- Miêu đại hiệp liệu sự như thần. Bọn ta quả đã ỷ đông người để thủ thắng.

Hồ Phỉ giật mình kinh hãi quay đầu nhìn lại thì thấy mười mấy hán tử kẻ cao người thấp, tay cầm binh khí thủng thẳng đi tới. Ngoài ra còn mười mấy tên vào hạng tránh đinh nô bộc cầm đuốc giơ cao. Chung Thị Tam Hùng đều bị bắt trói.
__________________
You Are My Friend And I Hope
You Know That's True.
No Matter What Happens
I Will Stand Right By You.
In Times Of Grief
I Will Give You Belief.
I'll Be There For You
Whenever You Are In Need.
To Lend You A Hand
To Do A Good Deed.
So Just Call On Me When
You Need Me, My Friend!
I Will Always Be There For You
Right To The End!
~~~~~~~~~~***********~~~~~~~~~
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #44  
Old 10-30-2004, 08:04 PM
dethuong123 dethuong123 is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Sep 2004
Nơi Cư Ngụ: none
Bài gởi: 1,547
Send a message via AIM to dethuong123 Send a message via MSN to dethuong123 Send a message via Yahoo to dethuong123
Default

Phi Hồ Ngoại Truyện
.::Tác giả: Kim Dung::.

Hồi 44: HỒ PHỈ ĐẠI CHIẾN ĐIỀN QUY NÔNG


Một Vị tưởng công đứng tuổi lưng đeo trường kiếm đi trước mọi người. Hồ Phỉ thấy nhân vật này mi thanh mục tú, khí vũ hiên ngang. Chính là Ðiền Quy Nông mà chàng đã gặp mấy năm trước ở Thương Gia Bảo. Ngày ấy chàng còn là đứa trẻ nít, hiện nay tướng mạo cùng thân hình chàng biến đổi rất nhiều nên hắn không nhận ra được. Miêu Nhân Phượng ngửa mặt lên cười ha hả nói:
- Ðiền Quy Nông! Nếu ngươi không đưa được ta vào đất chết thì vẫn ăn không ngon ngủ không yên. Bữa nay ngươi đem người đến đông lắm nhỉ?

Ðiền Quy Nông đáp:
- Bọn tại hạ là lương dân, chỉ lo bề yên phận giữ mình, khi nào dám hại mạng người? Bọn tại hạ đến đây chẳng qua là để cung thỉnh Miêu đại hiệp về tệ xá trò chuyện mấy bữa.

Hắn nói mấy câu một cách hời hợt nhưng vẽ đắc ý lộ ra ngoài mặt. Hiển nhiên hắn cho là Miêu Nhân Phượng đã lọt vào tay rồi khó lòng thoát chết được nữa. Cả Chung Thị Tam Hùng khét tiếng vùng Tương Ngạc cũng bị bắt rồi. Hắn đã toàn thắng. Còn Hồ Phỉ, Trình Linh Tố đứng ngoài cửa, hắn chẳng coi vào đâu.

Hồ Phỉ thấy địch đông người mà mình ít. Chung Thị Tam Hùng đều bị bắt sống liền biết đối phương rất nhiều cao thủ. Việc thoái địch cứu người không phải chuyện dễ. Chàng đảo mắt quan sát tình thế bên địch thấy đằng sau Ðiền Quy Nông có hai phụ nữ. Ngoài ra còn một lão già gầy nhom tay cầm Ðiểm huyệt quyết và một hán tử trung niên tay cầm thiết bài, cặp mắt lấp loáng tinh quang. Chàng độ chừng đây là hai tay kình địch. Ngoài ra còn bảy, tám hán tử kéo hai sợi giây lòi tói rất dài và rất nhỏ không hiểu dùng làm gì?

Chàng trầm ngâm một chút đột nhiên tỉnh ngộ lẩm bẩm:
- Phải rồi. Bọn chúng sợ Miêu đại hiệp tuy đui mắt mà vẫn lợi hại vô cùng. Hai sợi dây lòi tói kia cốt để ngáng chân đại hiệp. Chúng khinh đại hiệp đui mắt không nhìn thấy vây quanh lại rồi kéo mạnh một cái tất đại hiệp phải té nhào.

Chàng nhìn Ðiền Quy Nông, lửa giận bốc lên ngùn ngụt mắng thầm:
- Ngươi đã quyến rũ vợ con Miêu đại hiệp là quá rồi sao còn dùng độc kế bắt người? Không giết ngươi đi không xong.

Thực ra Diền Quy Nông cố nhiên là con người thâm độc nhưng cũng có chỗ bất đắc dĩ không nói ra được. Từ ngày hẳn cùng vợ Miêu Nhân Phượng là Nam tiểu thư tư bôn, lúc nào hắn cũng băn khoăn.

Nàng nguyên là vợ của một tay cao thủ đệ nhất thiên hạ nên ngủ không yên giấc, ăn chẳng ngon mùi. Mỗi khi gió thổi cỏ động lại lo Miêu Nhân Phượng đến tầm cừu. Ban đầu Nam Lan say mê hắn đến cực điểm nhưng sau thấy hắn ngày đêm lo sợ tiền phu của nàng, nàng không khỏi sinh lòng khinh bỉ vì nàng coi Miêu Nhân Phượng chẳng có chi đáng sợ. Nàng nhận ra Ðiền Quy Nông trọng tính mạng hắn hơn là tình yêu đối với nàng thì lại càng bực mình.

Nàng đã bỏ chồng con, bỏ cả danh tiết đi theo hắn mà hắn lại không coi những cái đó là trân quý nhất đời. Ðiền Quy Nông vì quá sợ Miêu Nhân Phượng nên coi những môn cầm kỳ thư họa chẳng lấy gì làm hứng thú nữa, hắn dùng phần lớn thời giờ rèn võ luyện kiếm. Nàng vốn là tiểu thư nhà quan, không ưa người động đao kiếm quyền cước.

Ðiền Quy Nông rất thông minh biết là Miêu Nhân Phượng không chết thì cuộc mưu đồ của hắn biến thành mộng ảo. Vì thế mà Miêu Nhân Phượng chẳng trò chuyện gì với Ðiền Quy Nông, ngoài nét mặt khinh khỉnh, y chưa từng vũ nhục hắn lần nào nhưng hắn cũng phải cố giết cho bằng được Miêu Nhân Phượng.

Hiện giờ Miêu Nhân Phượng đui mắt, những tay cao thủ trợ lực cho y đều bị bắt rồi. Trong nhà đã có năm tên hảo thủ của Ðiền Quy Nông đang chờ hiệu lệnh để ra tay. Bên ngoài cũng hơn chục cao thủ chuẩn bị ngăn chặn. Huống chi còn hai sợi dây lòi tói dài lê thê. Trình Linh Tố đứng tựa bên Hồ Phỉ từ nẫy tới giờ không lên tiếng nhưng đã nhận rõ tình thế.

Cô từ từ thò tay vào bọc lấy khúc nến cháy dở. Cô lại lấy hỏa tập sa, chỉ còn thắp nến là trong khoảnh khắc bao nhiêu người xung quanh đều trúng độc ngã ra hết. Cô ngó lại phía sau rồi bật lửa lên châm vào ngọn nến.

Ban đêm thắp nến là chuyện thường nên chẳng ai để ý. Không ngờ sau lưng đột nhiên nghe đánh xéo một tiếng. Một mũi ám khí bắn tới. Mũi ám khí này phát ra từ chỗ gần đó lại rất chuẩn đích. Trình Linh Tố không kịp đề phòng. Khúc nến bị ám khí bắt đứt làm hai đoạn rớt xuống đất Trình Linh Tố giật mình kinh hãi quay đầu nhìn lại thấy một cô bé chừng mười lăm, mười sáu tuổi.

Thị lớn tiếng quát:
- Ngươi đứng cho nghiêm chỉnh, đừng giở trò quỷ gì nữa.

Mọi người đưa mục quang ngó ra và đều lộ vẻ kinh dị. Trình Linh Tố thấy ám khí là một cây thiết truỳ hững hờ hỏi:
- Làm trò quỷ gì vậy?

Trong lòng cô không khỏi bồn chồn tự hỏi:
- Sao con bé kia lại khám phá ra cơ quan của ta? Vụ này khó khăn rồi đây

Ðiền Quy Nông chỉ liếc mắt trông qua chứ không để ý. Hắn hô:
- Miêu đại ca! Ðại ca hãy theo bọn tiểu đệ đi thôi.

Một hán tử thủ hạ của hắn đẩy mạnh vào vai Hồ Phỉ quát hỏi:
- Ngươi là ai? Tránh ra! Ở đây chăng có gì vui mà coi.

Gã thấy tướng mạo của Hồ Phỉ và Trình Linh Tố chăng có gì đáng kinh hãi liền cho là người ở gần đến coi chứ không dính líu gì tới Miêu Nhân Phượng. Hồ Phỉ cũng không trả đòn, giả vờ ngơ ngác tránh ra một bước.

Miêu Nhân Phượng nói:
- Tiểu huynh đệ! Huynh đệ đi lẹ lên, đừng lo gì đến ta nữa, chỉ cần nghĩ cách nào cứu thoát Chung Thị Tam Hùng là Miêu Nhân Phượng này vĩnh viễn không quên ơn đức.

Hồ Phỉ và Chung Thị Tam Hùng nghe y nói trong lòng cảm động nghĩ thầm:
- Miêu đại hiệp quả nhiên danh bất hư truyền. Tuy y lâm vào tuyệt địa mà chỉ lo cho người ngoài, chẳng kể gì đến mình.

Ðiền Quy Nông động tâm liếc mắt nhìn Hồ Phỉ tự hỏi:
- Chẳng lẽ gã tiểu tử này lại có bản lãnh ghê gớm đến thế.

Hắn hô lớn:
- Mời Miêu đại hiệp lên đường.

Câu này vừa hô khỏi cửa miệng, năm hán tử trong nhà đều giơ đao thương nhằm đâm vào năm yếu huyệt trên mình Miêu Nhân Phượng. Nhà sảnh đường chập hẹp, xem chừng Miêu Nhân Phượng không còn đường né tránh.

Không ngờ y vung song chưởng lên xuyên giữa hai người tiến ra. Cả năm cây binh khí đều đâm vào chỗ không. Mấy tiếng rắc rắc vang lên. Một cái ghế bị hai thanh đơn đao chém thành mấy mảnh. Miêu Nhân Phượng xoay mình lại, thần oai lẫm liệt đứng ngay ở ngoài cửa. Y xích thủ không quyền, mắt lại băng bó mà đứng vít trước cửa không cho năm địch nhân trốn đi.
Hồ Phỉ toan xông vào tiếp viện nhưng thấy Miêu Nhân Phượng xoay mình đứng đó biết là y chẳng sợ hãi gì. Dù không thắng cũng chưa đến nỗi thua ngay. Năm hán tử bụng bảo dạ:
- Bọn mình năm người liên thủ hiệp lực mà bữa nay không hạ nổi một người mù thì còn mặt mũi nào bôn tẩu giang hồ?

Miêu Nhân Phượng lại giục:
- Tiểu huynh đệ! Huynh đệ chưa đi thì còn đợi đến bao giờ?

Hồ Phỉ đáp:
- Miêu đại hiệp cứ yên tâm. Bọn cẩu tặc này không ngăn cản được tại hạ.

Miêu Nhân Phượng nói:
- Hay lắm thiếu niên anh hùng. Hậu sinh khả úy!

Y nói mấy câu nay rồi đột nhiên nhảy vào đám đông, vung múa quyền chưởng tay đấm chân đá, không ai dám chống cự. Năm hán tử trong nhà đều không phải là hạng tầm thường thấy chưởng lực của Miêu Nhân Phượng cực kỳ hùng hậu đều phải lùi lại đứng tựa vào vách để chờ cơ hội tấn công. Trong lúc hỗn loạn, bàn ghế nghiêng đổ trong nhà đèn nến tắt hết. Bên ngoài hai người giơ cao ngọn đuốc tiến lại trước cửa. Miêu Nhân Phượng hai mắt đui cả, có lửa hay không cũng vậy nhưng năm hán tử chiếm phần tiện nghi. Ðột nhiên một người gầm lên vung thương đâm tới Miêu Nhân Phượng nhằm vào bụng dưới. Miêu Nhân Phượng khoa chân phải bước tạt ngang vươn tay ra toan bắt lấy đầu thương.

Không ngờ một người ở góc Tây Nam lén lút mai phục không một tiếng động hươi đao chém trúng vào đùi Miêu Nhân Phượng đánh "chát" một tiếng. Nguyên người này trí kế đa đoan. Hắn biết Miêu Nhân Phượng mắt không nhìn thấy gì chỉ nghe tiếng gió để đối phó với địch nhân. Hắn nín thở cúi xuống mà đi. Miêu Nhân Phượng chiến đấu đang hăng không hiểu hắn ngồi chỗ nào. Hắn chờ Miêu Nhân Phượng đưa chân tới trước mặt mới vung đao chém xuống. Cả người bên trong lẫn bên ngoài thấy Miêu Nhân Phượng bị thương đều nổi tiếng hoan hô dữ dội. Chung Triệu Anh quát lên:
- Tiểu huynh đệ. Vào giải cứu Miêu đại hiệp cho lẹ. Chỉ lát nữa là không kịp đâu.

Giữa lúc ấy vai bên trái Miêu Nhân Phượng lại trúng vào một roi. Y nghĩ thầm trong bụng:
- Tình thế bữa này rất nghiêm trọng. Nếu tay không binh khí thì khó lòng phá nổi vòng vây.

Hồ Phỉ cũng đã nhìn rõ cục diện. Chàng tính thầm:
- Nếu mình quăng đơn đao cho Miêu Nhân Phượng thì y mới có cơ thủ thắng. Nhưng kình địch ngoài cửa cũng không phải ít mà mình không binh khí thì đến y ra đến cửa quan tối hậu cũng khó lòng qua được.

Trong lúc nhất thời, chàng hồi hộp không tính được kế gì trọn vẹn cả hai bề. Thấy tình thế cấp bách, chàng không kịp suy nghĩ hô lên:
- Miêu đại hiệp đón lấy đao.

Chàng vận nội lực liệng đơn đao vào đánh véo một tiếng. Luồng lực đạo rất mãnh liệt. Năm hán tử trong nhà mà vươn tay ra đón lấy tất bị chặt đứt tay. Chàng tiên liệu chỉ một mình Miên Nhân Phượng là chụp đươc.

Ngờ đâu lúc này Miêu Nhân Phượng giơ cánh tay về phía tây nam để dụ địch, người kia vung đao chém tới, y xoay tay cướp được đao. Y vừa nghe Hồ Phỉ liệng đơn đao vào, hai sống đao đã đụng nhau đánh choang một tiếng. Tia lửa bắn tung tóe. Thanh đao liệng vào lại bắn ra.

Miêu Nhân Phượng hô:
- Tiểu huynh đệ hãy đứng đó mà coi ta đui mắt vẫn giết giặc được.

Trong người y bị thương hai chỗ nhưng tay đã có binh khí, tình thế không giống như trước nữa. Y chém veo véo hai đao bức bách địch nhân lùi lại gián mình vào tường. Năm hán tử trong nhà đã biết uy danh Miêu Gia Kiếm nhưng tin rằng Miêu Nhân Phượng chỉ tinh thông kiếm thuật thì hiện giờ y có đoạt được đơn đao chưa chắc đã hơn gì tay không. Mọi người quát to một tiếng xông vào.

Hàn quang lấp loáng! Một người ngoài cửa lại liệng vào một thanh đao nhưng liệng cho hán tử bị đoạt mất binh khí. Hán tử vươn tay đón lấy. Hắn vừa bị mất đao hổ thẹn vô cùng, cần phải lập công để vãn hồi thể diện. Hắn múa đao tấn công nhằm chém tới trước mặt Miêu Nhân Phượng. Miêu Nhân Phượng đứng yên không nhúc nhích, y nghe rõ trước mặt có đao, có tiên vẫn không né tránh.

Khi đao, tiên còn cách mình chừng nửa thước y mới xoay mình chém đánh chát một cái trúng vào cánh tay hán tử sử tiên làm cho gã gẫy xương. Cây cương tiên rớt xuống đất. Người cầm đao sợ giật nảy mình nằm phục xuống lăn người đi để tránh xa ra. Hồ Phỉ động tâm tự hỏi:
- Chiêu Kê Tử Phiên Thân Ðao hiển nhiên là Hồ Gia Ðao Pháp sao Miêu đại hiệp cũng sử được mà có phần tinh diệu hơn ta?

Nguyên ngày trước Miêu Nhân Phượng cùng Hồ Nhất Ðao tỷ võ, hai bên thương tiếc nhau, khâm phục nhau rồi truyền thụ võ công cho nhau. Miêu Nhân Phượng được Hồ Nhất Ðao chỉ điểm những chỗ tinh nghĩa về Hồ Gia Ðao vào lúc căn bản võ công y lại đến trình độ tuyệt vời. Còn Hồ Phỉ tự mình học lấy lại thiếu căn bản võ công thì bằng Miêu Nhân Phượng thế nào được Trong nhà còn bốn hán tử, một tên la lên:
- Họ Miêu đui mắt cũng biết sử đao.

Ðiền Quy Nông chợt nhảy tới ngay trước Hồ Nhất Ðao và Miêu Nhân Phượng đã đổi binh khí trong việc tỷ võ, liền hô lớn:
- Y sử Hồ Gia Ðao Pháp đó, khác hẳn Miêu Gia Kiếm pháp anh em phải cẩn thận.

Miêu Nhân Phượng hừ một tiếng đáp:
- Ðúng rồi! Bữa nay lũ chuột nhắt các ngươi mới biết Hồ Gia Ðao Pháp lợi hại thể nào.

Y tiến lên hai bước ra chiêu Hoài Trung Bảo Nguyệt xoay đao lại hớt một cái. Ðó là hư chiêu. Tiếp theo y sử chiêu Nghinh Bộ Bế Môn Thiết Phiến. Thanh đơn đao đẩy ra rồi quét ngang. Lại một tên trúng đao vào lưng ngã lăn xuống đất. Hồ Phỉ vừa kinh ngạc vừa mừng thầm, miệng lẩm bẩm:
- Quả nhiên y sử Hồ Gia Ðao Pháp. Té ra hai chiêu này hư thực biến hóa là thế.

Lại thấy Miêu Nhân Phượng tiếp tục thi triển Hồ Gia Ðao Pháp toàn những chiêu tinh yếu. Y vừa quát vừa ra chiêu Sa Tăng Bái Phật. Một người bị chặt đứt tay. Tiếp theo là chiêu Thương Bộ Trích Tinh Ðao Pháp, lại một người nữa gẫy tay té nhào. Ðiền Quy Nông la lên:
- Ðiền tứ đệ. Ra đây! Ra đây.

Hắn thấy Miêu Nhân Phượng thần oai lẫm liệt mà lúc này trong nhà chỉ còn một người sử đao là Ðiền tứ đệ, dù hắn có xông vào viện trợ vị tất đã thắng địch liền quyết ý dụ Miêu Nhân Phượng ra ngoài rồi dùng giây lòi tói bắt lấy.

Nhưng Miêu Nhân Phượng đứng chắn bên cửa thì gã họ Ðiền làm sao mà ra được. Miêu Nhân Phượng biết Ðiền tứ đệ là hán tử đã dùng thủ pháp thâm độc để chém chân mình, nên quyết chẳng để gã trốn thoát một cách dễ dàng. Ðao quang lấp loáng bức bách gã lùi vào góc nhà rồi đột nhiên ra chiêu Xuyên Thủ Tàng Ðao chém xuống. Choang một tiếng vang lên. Gã kia tuột mất đơn đao nhưng gã cực kỳ xảo quyệt liền nhân cơ hội này lăn dưới đất chui vào gầm bàn. Gã cho là Miêu Nhân Phượng đui mắt không nhìn rõ, chuẩn bị tìm đường trốn ra khỏi nhà.

Miêu Nhân Phượng tiện tay chụp một cái ghế liệng ra thật mạnh. Ðiền tứ đệ đang lăn ở dưới gầm bàn bỗng nghe đánh rầm một tiếng. Cái ghế gỗ liệng trúng ngực mà luồng lực đạo rất mãnh liệt. Lập tức cả ghế lẫn xương sườn của Ðiền tứ đệ đều gẫy hết, rồi gã chết giấc. Chỉ trong khoảnh khắc, Miêu Nhân Phượng hạ năm người liền. Y biết những người này hoàn toàn nghe lệnh Ðiền Quy Nông chứ chẳng có thù oán gì với mình nên y không hạ sát thủ. Y chỉ đánh họ đến bị trọng tbương mà thôi. Những người bên ngoài thấy năm tay hảo thủ đều ngã lăn ra không khỏi khiếp vía nghĩ thầm trong bụng:
- Cha này ngoại hiệu là Ðả Biến Thiên Hạ Vô Ðịch Thủ quả nhiên ghê gớm. Nếu hắn không đui mắt thì e rằng bữa nay mình chết chẳng có đất chôn. Ðiền Quy Nông cười khanh khách nói:
- Miêu đại ca! Võ công của đại ca càng ngày càng cao thâm. Tiểu đệ rất khâm phục. Ra đây! Tiểu đệ dùng Thiên Long Kiếm để lãnh gíao Hồ Gia Ðao Pháp của Miêu đại ca.

Hắn lại đưa mắt ra hiệu cho bọn hán tử tay cầm dây xiềng lên mấy bước, còn những người khác lùí cả ra xa. Miêu Nhân Phượng đáp:
- Ðược lắm!

Y cũng tiên liệu Ðiền Quy Nông rất có mưu kế thâm hiểm nhưng không ra ngoài động thủ không xong.

Hồ Phỉ đột nhiên giơ tay ra cản lại nói:
- Hãy khoan! Các hạ muốn lãnh giáo Hồ Gia Ðao Pháp hà tất phải Miêu đại hiệp thân hành động thủ. Tại hạ chỉ điểm mấy đường cũng đủ rồi.

Ðiền Quy Nông thấy thủ pháp chàng vừa liệng đao biết là không phải hạng tầm thường. Dù sao chàng hãy còn ít tuổi, hắn cũng chẳng quan tâm. Hắn liếc mắt nhìn chàng cười lạt hỏi:
- Ngươi là ai mà dám lớn mật ăn nói ngông cuồng trước mặt Ðiền đại gia?

Hồ Phỉ đáp:
- Tại hạ là bằng hữu của Miêu đại hiệp. Vừa rồi Miêu đại hiệp thi triển Hồ Gia Ðao Pháp khiến tại hạ rất khâm phục, liền nhớ lại mấy chiêu muốn diễn thử chơi một phen.

Ðiền Quy Nông giận xám mặt lại, chưa nói gì Hồ Phỉ đã hô:
- Coi đao!

Chàng ra chiêu Xuyên Thủ Tàng Ðao bổ xuống thật mạnh. Chính là chiêu số Miêu Nhân Phượng vừa mới sử dụng để đánh rớt binh khí trong tay Ðiền tứ đệ. Ðiền Quy Nông giơ kiếm lên gạt đánh choang một tiếng. Ðao kiếm đụng nhau. Người Ðiền Quy Nông lảo đảo. Hồ Phỉ cũng phải lùi lại một bước. Ðiền Quy Nông là chưởng môn Thiên Long Môn phe Bắc Tông.

Hắn luyện Thiên Long Kiếm Pháp từ thuở nhỏ đã mấy chục năm, công lực so với Hồ Phỉ thâm hậu hơn nhiều. Dĩ nhiên Hồ Phỉ phải thua một bực. Nhưng chàng còn nhỏ tuổi mà tý lực đã hùng hậu đến thế quả là hiếm có. Ai cũng tưởng nhat kiếm vừa rồi sẽ hất tung đơn đao của chàng và làm chấn động nội phủ thổ huyết mới phải. Không ngờ chàng chỉ lui lại một bước, sắc mặt vẫn thản nhiên như không, ai nấy đều kinh hải trong lòng.

Miêu Nhân Phượng đứng ở phía sau cũng nghe rõ Hồ Phỉ tiến lên, tiếp theo hai người dộng thủ, Hồ Phỉ lùi lại. Y liền nói:
- Tiểu huynh đệ! Huynh đệ sử chiêu Xuyên Thủ Tàng Ðao không sai trật một ly nhưng yếu quyết Hồ Gia Ðao Pháp là cần sử chiêu số tinh kỳ chứ không phải ở chỗ lấy sức chọi sức. Tiểu huynh đệ hãy lùi lại để ta thu thập hắn.

Hồ Phỉ nói vậy động tâm nghĩ thầm:
- Ðây là Miêu đại hiệp khai thông chỗ tối tăm cho ta đừng lấy sở đoản của mình để chống với sở trường của địch.

Chàng liền đáp:
- Hãy khoan! Vừa rồi Miêu đại hiệp sử dụng đao pháp, tiểu đệ mới thử một chiêu còn mấy chục chiêu nữa muốn thử nốt.

Chàng quay lại hỏi Ðiền Quy Nông:
- Các hạ đã biết chiêu Xuyên Thủ Tàng Ðao lợi hại chưa?

Ðiền Quy Nông quát lên:
- Thằng lỏi con kia! Sao còn chưa cút đi?

Hồ Phỉ đáp:
- Ðược lắm! Các hạ không phục thì tại hạ đem Hồ Gia Ðao Pháp thi triển từng chiêu, nếu tại hạ sử không đúng đánh không lại các hạ, tại hạ sẽ đập đầu nhận thua chứ sao.

Ðiền Quy Nông tức giận đầy ruột lại quát:
- Ta cũng lạy ngươi nữa.

Hồ Phỉ cười nói:
- Bất tất phải thế. Nếu các hạ không địch lại Hồ Gia Ðao Pháp thì chỉ cần buông tha Chung Thị Tam Hùng. Ba vị này võ nghệ tinh thâm hơn tại hạ nhiều. Nếu lấy một chọi một, nhất định các hạ không phải là địch thủ của ba vị đâu. Các hạ ỷ vào số đông thủ thắng sao đáng mặt anh hùng?

Chàng nói mấy câu này một là để chọc giận đối phương hai là rửa hận cho Chung Thị Tam Hùng. Chung thị huynh đệ hai tay bị cột nghe chàng nói vậy cũng vui lòng. Ðiền Quy Nông trước nay hành động rất ung dung bị Hồ Phỉ châm chọc, hắn không dằn lòng được, nghĩ thầm:
- Ngươi tưởng thua rồi chỉ lạy ta là xong ư? Bữa nay ngươi đừng hòng trốn khỏi lưỡi kiếm của ta.

Hắn phất tay áo một cái. Tay phải nắm kiếm quyết bước chênh chếch ba bước. Trong lòng hắn tuy nóng giận nhưng không cử động lỗ mãng, sử đúng kiếm pháp của Thiên Long Môn chính tông. Mọi người thấy thủ lãnh ra tay liền lùi lại, cầm đuốc giơ cao lên thành một vòng tròn sáng rực. Hồ Phỉ hô:
- Hoài Trung Bảo Nguyệt nguyên là hư chiêu. Tiếp theo đến chiêu Nghinh Môn Bộ Bế Môn Thiên Phiến.

Miệng chàng hô tay chàng phóng đơn đao rồi quét ngang giống hệt như Miêu Nhân Phượng vừa rồi. Ðiền Quy Nông nghiêng người đi né tránh, quét kiếm đâm tới.

Hồ Phỉ lại lớn tiếng hỏi:
- Miêu đại hiệp! Chiêu dưới làm sao? Tại hạ đối phó không xong rồi.

Miêu Nhân Phượng nghe chàng hô "Hoài Trung Bảo Nguyệt" và "Nghinh Môn Bộ bế Môn Thiết Phiến" là tên hai chiêu cũng chẳng có chi quái dị vì Hồ Gia Ðao Pháp coi bề ngoài về chiêu số cũng chẳng khác gì mấy các đường đao pháp trong võ lâm, nó chỉ hay ở chỗ biến hóa kỳ diệu. Trong công có thủ, trong thủ có công khiến người ngoài không thể lường được. Bây giờ y nghe Hồ Phỉ hỏi gấp, y chau mày hô:
- Sa Tăng Bái Phật !

Hồ Phỉ theo lời vung đao chém tới. Ðiền Quy Nông hươi trường kiếm đâm xéo lại vào cổ tay Hồ Phỉ. Miêu Nhân Phượng lại hô:
- Diêu Tử Phiên Thân Ðao!

Y chưa dứt lời, Hồ Phỉ đã sử chiêu Diêu Thủ Phiên Thân Ðao chém tới. Ðiền Quy Nông giật mình kinh hãi vội lùi một bước. Xẹt một tiếng áo trường bào bị lưỡi đao cắt đứt một góc. Mặt đỏ lên, hắn phóng liền ba kiếm veo véo cực kỳ thần tốc và tự nhủ:
- Chẳng lẽ Miêu Nhân Phượng còn chỉ điểm kịp cho ngươi?

Miêu Nhân Phượng la thầm:
- Hỏng bét.

Lại nghe Hồ Phỉ cười hỏi:
- Tại hạ đã tránh khỏi ba kiếm, bây giơ phản kích bằng cách nào?
__________________
You Are My Friend And I Hope
You Know That's True.
No Matter What Happens
I Will Stand Right By You.
In Times Of Grief
I Will Give You Belief.
I'll Be There For You
Whenever You Are In Need.
To Lend You A Hand
To Do A Good Deed.
So Just Call On Me When
You Need Me, My Friend!
I Will Always Be There For You
Right To The End!
~~~~~~~~~~***********~~~~~~~~~
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #45  
Old 10-30-2004, 08:17 PM
dethuong123 dethuong123 is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Sep 2004
Nơi Cư Ngụ: none
Bài gởi: 1,547
Send a message via AIM to dethuong123 Send a message via MSN to dethuong123 Send a message via Yahoo to dethuong123
Default

Phi Hồ Ngoại Truyện
.::Tác giả: Kim Dung::.

Hồi 45: TRÌNH LINH TỐ TRỊ THƯƠNG MIÊU NHÂN PHƯỢNG


Miêu Nhân Phượng lại hô:
- Quan Bình HIến Ấn!

Hồ Phỉ đáp:
- Hay lắm.

Quả nhiên chàng ra chiêu Quan Bình hiến ấn, thanh đao chém tới, ánh đao lấp loáng, uy lực cực kỳ lợi hại. Nhưng Miêu Nhân Phượng đã hô lên truớc mà Ðiền Quy Nông là chưởng môn phái lớn trong võ lâm dĩ nhiên biết đường né tránh. Tiếp theo Hồ Phỉ ra chiêu Dạ Xoa Thám Hải. Thế đao đã sử nửa vời, Miêu Nhân Phượng mới hô:
- Dạ Xoa Thám Hải.

Hồ Phỉ thi triển mười mấy chiêu khiến Ðiền Quy Nông luống cuống lâm vào thế kém. Hắn liếc mắt nhìn người bàng quan thấy ai nấy đều lộ vẻ kinh dị, liền biến đổi kiếm pháp đánh ráo riết. Hồ Phỉ thi triển môn học bình sinh cũng đánh rất lẹ. Miêu Nhân Phượng hô liên tiếp:
- Thượng Bộ Sang Ðao! Lượng Ðao Thăm Quan Âm Tọa Liên. Lãng Tử Hồi Ðầu...

Mọi người thấy Hồ Phỉ phóng đao rất phù hợp với lời hô của Miêu Nhân Phượng đều sinh lòng khiếp sợ. Nhưng biết rõ căn nguyên thì có chi kỳ lạ. Cuối đời nhà Minh sang đầu nhà Thanh, Hồ, Miêu, Phạm, Ðiền, võ công bốn nhà đều nổi danh.

Miêu Nhân Phượng là đại hiệp một thời, tinh thông kiếm thuật, thuộc lòng cả Thiên Long Kiếm Pháp nữa. Bây giờ Ðiền Quy Nông và Hồ Phỉ tỷ đấu với nhau tuy mắt y không nhìn rõ nhưng nghe phong thanh cũng biết hai bên thế nào. Hồ Phỉ cứ theo những điều sở học của mình mà thi triển chiêu thức, nếu phải nghe Miêu Nhân Phượng chỉ điểm mới phát chiêu thì còn kịp làm sao được? Có điều Hồ Gia Ðao Pháp của chàng với đao pháp của Miêu Nhân Phượng chỉ là một nên chàng cử động phối hợp với lời hô thành ra mọi người tưởng chàng biểu diễn. Ðiền Quy Nông tâm tư thân mật nghĩ thầm:
- Phải chăng gã này là đệ tử của Miêu Nhân Phượng? Hay là Miêu Nhân Phượng chưa đui mắt thật mà hắn giả vờ lấy vải buộc lại sự thực hắn vẫn trông rõ.

Hắn nghĩ tới đây hơi có ý khiếp sợ. Đơn đao của Hồ phỉ càng sử càng lẹ. Miêu Nhân phượng không thể nghe rõ chiêu số của hai người liền dừng lại không hô nữa. Y tính thầm:
- Chàng thiếu niên này là ai mà đao pháp tinh diệu đến thế? Không hiểu y là đệ tử của cao nhân nào?

Giả tỷ y sáng mắt thì đã đoán ra chàng là truyền nhân của Hồ Nhất Ðao. Vòng vây mỗi lúc một rộng thêm, ai cũng sợ lưỡi kiếm mũi đao đụng vào. Hồ Phỉ xoay mình thấy Trình Linh Tố đứng trong vòng vây vẻ mặt rất quan thiết bất giác trong đầu óc chàng lại nghĩ đến khúc tình ca Vương Thiết Tượng hát lúc ra đi, trên môi nở một nụ cười. Ðột nhiên chàng hô:
- Hoài Trung Bảo Nguyệt là hư chiêu.

Tiếng hô chưa dứt bỗng nghe đánh "choang" một tiếng. Thanh trường kiếm của Ðiền Quy Nông rớt xuống đất. Cánh tay hắn máu chảy đầm đìa. Người hắn lảo đảo mấy cái, miệng hộc máu tươi. Nguyên sau câu Hoài Trung Bảo Nguyệt vốn là hư chiêu rồi đến chiêu Nghinh Môn Bộ Bế Môn Thiết Phiến. Hai chiêu này một hư một thực. Miêu Nhân Phượng và Hồ Phỉ đã sử rồi, Ðiền Quy Nông mắt thấy rõ.

Ðang lúc kích đấu, hắn vừa nghe hô "Hoài Trung Bảo Nguyệt" vốn là hư chiêu liền đề phòng dưới Nghỉnh Môn Bộ Bế Môn Thiết Phiến. Không ngờ Hồ Phỉ sử Hồ Gia Ðao Pháp diệu ở chỗ hư mà thành thực. Thành ra chiêu Hoài Trung Bảo Nguyệt xoay đao chém vào cổ tay Ðiền Quy Nông đồng thời chàng phóng đánh vào ngực hắn. Hồ Phỉ đắc thủ rồi cười hỏi:
- Sao các hạ nóng tính thế, không nghe hết lời của tại hạ. Tại hạ hô "Hoài Trung Bảo Nguyệt là hư chiêu biến thành thực chiêu". Các hạ mới nghe một.

Ðiền Quy Nông nghe trong ngực bồn chồn tựa hồ muốn hộc máu ra nữa. Hắn biết bữa nay bị thua liểng xiểng mà còn sợ Miêu Nhân Phượng chưa chắc đã đui mắt thực sự. Hắn miễn cưỡng vận khí chịu đựng đồng thời trỏ vào Chung Thị Tam Hùng ra hiệu cho bọn thuộc hạ cởi trói rồi vẫy tay một cái, xoay mình đi luôn. Lúc này hắn không nhịn được nữa thổ ra một búng máu tươi.
Vị cô nương phóng truỳ là con gái người vợ trước của Ðiền Quy Nông vội lại đỡ hắn khẽ hỏi:
- Gia gia. Chúng ta về thôi chứ?

Ðiền Quy Nông gật đầu. Bọn thuộc hạ của hắn tuy đông người nhưng như rắn mất đầu, chẳng ai còn ý chí phấn đấu. Miêu Nhân Phượng chụp năm người bị thương ở trong nhà liệng ra từng tên một. Bọn thủ hạ Ðiền Quy Nông đón lấy rồi trờ gót đi ngay. Trình Linh Tố la lên:
- Tiểu cô nương! Ðem cây thiết truỳ này vê nhà đi.

Cô giơ tay lên một cái. Cây thiết truỳ bay về phía cô bé. Cô bé kia không quay đầu, xoat tay phía sau bắt lấy. Thủ pháp thị cực kỳ linh lợi. Ðâu ngờ thị vừa cầm lấy thiết truỳ, toàn thân giật bắn người lên, liệng ngay cây thiết truỳ xuống đất tựa hồ sờ vào vật gì nóng bỏng. Hồ Phỉ cười khanh khách reo lên:
- Xích Yết Phấn.

Trình Linh Tố đáp lại bằng một nụ cười. Quả nhiên cô đã rắc Xích Yết Phấn vào cây thiết truỳ. Trong khoảnh khắc bọn Ðiền Quy Nông bỏ đi hết sạch. Trước căn nhà nhỏ tối đen như mực. Chung Triệu Anh dõng dạc lên tiếng:
- Miêu đại hiệp! Bữa nay bọn tặc tử thua chạy rồi, chắc không dám trở lại nữa. Anh em tại hạ bảo vệ bất lực rất lấy làm xấu hổ. Mong rằng cặp mắt của đại hiệp :Dng đặng bình phục.

Hắn quay lại nói với Hồ Phỉ:
- Tiểu huynh đệ. Bọn Chung mỗ may mắn được kết bạn với tiểu huynh đệ. Sau này có việc gì sai khiến, bọn Chung mỗ nguyện hết lòng.

Ðoạn ba người chắp tay từ biệt rảo bước lên đường. Hồ Phỉ biết bọn họ lỡ tay bị bắt trong lòng hổ thẹn, chàng cũng không nói gì nữa. Miêu Nhân Phượng trong lòng ân oán phân mình, tuy ít lời nhưng cũng chắp tay đáp lễ.
Bọn Ðiền Quy Nông đi về phía bắc, Chung Thị Tam Hùng đi về phía nam. Trình Linh Tố cười nói:
- Võ công của hai vị xuất quỷ nhập thần. Bình sinh tiểu muội chưa thấy ai được như vậy. Miêu đại hiệp! Xin đại hiệp vào nhà để tiểu nữ coi mắt.

Ba người liền tiến vào trong nhà. Hồ Phỉ đặt lại những bàn ghế đổ lênh láng, thắp đèn lên. Trình Linh Tố khẽ cởi tấm vài buộc mắt Miêu Nhân Phượng để quan sát thương thế. Hồ Phỉ không nhìn vào mắt Miêu Nhân Phượng mà chỉ ngó vẻ mặt Trình Linh Tố. Chàng định coi thái độ của cô bé đoán xem thương thế của Miêu Nhân Phượng còn có thể chữa được không? Nhưng Trình Linh Tố cặp mắt sâu thẳm, chăm chú quan sát, không lộ vẻ vui mừng mà cũng chẳng ra chiều lo ngại khiến chàng không sao đoán được.

Miêu Nhân Phượng và Hồ Phỉ đều là những người gan dạ mà khoảnh khắc này trong lòng hồi hộp hơn cả khi đứng trước cường địch. Hồi lâu Trình Linh Tố vẫn ngưng thần không nói. Miêu Nhân Phượng mỉm cười lên tiếng:
- Loại độc dược này ghê gớm quá mà lại cách lâu ngày. Dù không trị được cô nương cũng cứ nói rõ đừng ngại chi hết.

Trình Linh Tố đáp:
- Nếu chữa cho người thường thì chẳng khó gì nhưng Miêu đại hiệp không phải người thường.

Hồ Phỉ lấy làm kỳ hỏi:
Thế là nghĩa làm sao?

Trình Linh Tố đáp:
- Miêu đại hiệp được người ta kêu bằng Ðả Biến Thiên Hạ Vô Ðịch Thủ. Võ công đã tinh thâm như vậy thì mục lực cũng không phải tầm thường. Nếu tiểu muội trị theo cách phổ thông làm tổn thương đến thần quang há chẳng đáng tiếc lắm ru?

Miêu Nhân Phượng cười khanh khách hỏi:
- Cô nương ăn nói không phải hạng phàm tục dĩ nhiên thủ đoạn cực cao. Nhưng tại hạ chưa hiểu cô xưng hô Nhất Sân đại sư bằng gì?

Trình Linh Tố hỏi lại:
- Té ra đại hiệp là cố nhân của tiên sư...

Miêu Nhân Phượng sửng sốt ngắt lời:
- Nhất Sân đại sư qua đời rồi ư?

Trình Linh Tố đáp:
- Ðúng thế.

Miêu Nhân Phượng đứng bật dậy hỏi:
- Tại hạ có lời cần cho cô nương hay.

Hồ Phỉ thấy thái độ y có điều khác lạ trong lòng lấy làm kỳ nghĩ thầm:
- Pháp danh của Ðộc Thủ Dược Vương là Vô Sân đại sư, sao Miêu đại hiệp là hô là Nhất Sân?
Miêu Nhân Phượng nói tiếp:
- Ngày trước tôn sư cùng tại hạ có chuyện xích mích nhỏ mọn, tại hạ vô lễ đã làm tổn thương đến tôn sư.

Trình Linh Tố la lên:
- Ủa! Tay trái của tiên sư mất hai ngón. Ðó là Miêu đại hiệp đã chặt đứt ư?

Miêu Nhân Phượng đáp:
- Ðúng thế. Tuy nhiên, chuyện xích mích đó tôn sư đã trả đũa ngay. Thế là hòa cả làng. Ðêm trước tiểu huynh đệ đây lúc ra đi cầu cứu tôn sư, tại hạ tưởng không ăn thua, chỉ uổng phí một phen tâm cơ mà thôi. Không ngờ bữa nay cô nương lại đến, tại hạ đã tưởng cô vâng lệnh tôn sư đem ân trả oán trong lòng cảm kích vô cùng. Nhưng tôn sư đã qua đời, chắc cô nương chưa hiểu rõ chuyện cũ.

Trình Linh Tố lắc đầu đáp:
- Tlểu nữ không biết.

Miêu Nhân Phượng vào nội thất bưng cái hộp đưa cho Trình Linh Tố nói:
- Ðây là di vật của tôn sư. Cô nương cứ mở rồi sẽ rõ.

Cái hộp sắt này vuông vắn chừng tám tấc, sắt đã han rỉ vì lâu năm quá rồi. Trình Linh Tố mở hộp coi thấy bên trong có xác một con rắn nhỏ và một cái bình nhỏ có khắc hai chữ "Thuốc rắn" , cô nhận được bình thuốc này là vật thường dùng của sư phụ nhưng không hiểu cái xác rắn kia có dụng ý gì vậy? Miêu Nhân Phượng thản nhiên nói:
- Lệnh tôn sư cùng tại hạ nói năng có điều không hợp rồi xẩy cuộc động thủ. Hôm sau lệnh tôn sư sai người đưa cái hộp sắt này cho tại hạ và dặn "Nếu có gan hãy mở hộp ra coi, bằng không thì liệng xuống sông là xong". Dĩ nhiên tại hạ khi nào chịu tỏ ra khiếp nhược liền mở nắp hộp coi. Con rắn nhỏ này nhảy ra cắn vào tay. Nọc nó độc vô cùng. Nửa cánh tay tại hạ lập tức đen lại. Nhưng trong hộp sắt tôn sư còn để bình thuốc rắn. Tại hạ uống thuốc rồi, không có điều gì đáng ngại đến tình mạng nhưng phải một phen đau khổ cơ hồ chịu không nổi.

Y nói rồi nổi lên tràng cười khanh khách. Hồ Phỉ và Trình Linh Tố cũng nhìn nhau mà cười vì nghĩ đến hành động đùa cợt của Ðộc Thủ Dược Vương. Miêu Nhân Phượng lại nói:
- Tại hạ đã thuyết minh rồi, quyết chẳng ngấm ngầm chiếm phần tiện nghi. Cô nương vì hảo tâm chữa cho tại hạ chứ không phải ý kiến của Nhất Sân đại sư. Tại hạ cảm ơn cô nương đã phải một phen khó nhọc.

Nói rồi chắp tay xá dài đứng bên cửa ra chiều tiễn khách. Hồ Phỉ rất khâm phục con người hành động theo phong độ của cổ nhân, không hổ danh với hai chữ "Ðại Hiệp".
Trình Linh Tố vẫn ngồi yên nói:
- Miêu đại hiệp! Gia sư sau này không phải là Nhất Sân.

Miêu Nhân Phượng hỏi:
- Cô nương bảo sao?

Trình Linh Tố đáp:
- Trước khi gia sư chưa đi tu, tính nết không được thuần hậu chắc đại hiệp cũng biết rồi. Lão nhân gia lấy pháp danh là Ðại Sân. Lão nhân gia đi tu tâm dưỡng tính tiến bộ rất nhiều, đổi pháp hiệu là Nhất Sân, hãy còn là Ðại Sân thì trong cái hộp này chỉ có rắn chứ không có thuốc giải.

Miêu Nhân Phượng "ồ" lên một tiếng rồi lẩm nhẩm gật đầu. Trình Linh Tố nói tiếp:
- Hồi lão nhân gia thu tiểu nữ là đồ đệ, pháp danh đã đổi thành Vi Sân. Ba năm trước đây mới đổi lần cuối cùng là Vô Sân. Miêu đại hiệp! Ðại hiệp đã coi gia sư nhỏ quá.

Miêu Nhân Phượng lại "ủa" lên một tiếng. Trình Linh Tố nỏi:
- Khi lão nhân gia buông tay trở về Tây Thiên đã hoàn toàn giác ngộ thành Vô Sân Vô Hỷ, khi nào còn để tâm nhưng mổi cực oán nhỏ mọn?

Miêu Nhân Phượng cả mừng vỗ đùi đánh đét một cái nói:
- Ðúng lắm! Tại hạ quả đã coi cố nhân nhỏ quá. Cách biệt nhau hơn mười năm, người ta đâu có giống Miêu Nhân Phượng chẳng tiến bộ được chút nào? Quí tính cô nương là gì?

Trình Linh Tố bưng miệng cười đáp:
- Tiện nữ họ Trình.

Rồi cô mở bọc ra lấy một cái hộp gỗ. Trong hộp gỗ có con dao nhỏ một mũi kim. Cô lấy đồ dùng ra nói:
- Miêu đại hiệp. Xin đại hiệp hãy cởi mở hết các huyệt đạo trong người.

Miêu Nhân Phượng đáp:
- Ðược rồi!

Hồ Phỉ thấy Trình Linh Tố cầm đao kim đến trước mặt Miêu Nhân Phượng, chàng chợt nghĩ ra điều gì, tự nhủ:
- Giữa Miêu Nhân Phượng và Ðộc Thủ Dược Vương đã có thù oán, lòng người giang hồ thâm hiểm khôn lường. Nếu họ bày độc kế sai Trình cô nương mượn tiếng trị thương để hạ độc thủ thì Hồ Phỉ này há chẳng đưa đao đến lần thứ hai cho người ta hạ sát Miêu đại hiệp. Miêu đại hiệp đã cởi mở huyệt đạo toàn thân, chỉ khẽ đâm một mũi kim trúng huyệt đạo cũng đủ chết người.

Chàng còn đang ngẫm nghĩ thì Trình Linh Tố cầm con dao nhỏ đưa cho chàng nói:
-Ðại ca cầm dùm cái này cho tiểu muội.

Cô chợt trông thấy sắc diện chàng có điều khác lạ. Cô vốn là người thông minh hiểu ý ngay, cười đáp:
- Miêu đại hiệp hãy còn yên dạ, chẳng lẽ đại ca vẫn băn khoăn?

Hồ Phỉ đáp :
- Giả tỷ cô nương trị thương cho tại hạ thì tại hạ rất yên lòng.

Trình Linh Tố hỏi:
- Ðại ca cho tiểu muội là người tử tế hay là người tồi bại?

Hồ Phỉ không nghĩ ngợi gì đáp ngay:
- Dĩ nhiên cô nương là người tử tế.

Trình Linh Tố hoan hỷ nhìn chàng mỉm cười. Nước da cô vàng đảm không lấy gì làm đẹp nhưng cô cười, mặt mũi tươi như đoá hoa xuân. Hồ Phỉ không nghi ngờ gì nữa, đáp lại bằng nụ cười. Trình Linh Tố hỏi:
- Hồ đại ca chân tâm tin được tiểu muội rồi chứ?

Mặt cô hơi đỏ lên quay đi cho khác không dám chạm vào nhãn quang của chàng nữa. Hồ Phỉ đưa ngón tay lên gõ vào trán mấy tiếng cóc cóc rồi cười nói:
- Phải đánh đòn gã tiểu tử hồ đồ này.

Chàng chợt động tâm tự hỏi:
- Sao mặt cô lại đỏ lên?

Chàng nhớ lại mấy câu hát của Vương Thiết Tượng lúc ra đi. Trình Linh Tố cầm kim khẽ đâm vào ba huyệt đạo Miêu Nhân Phượng là huyệt Dương Bạch ở trên mắt, huyệt Tinh Minh ở bên mặt, huyệt Thừa Khốc ở dưới mắt và cắt đi một chút da. Cô lại đổi kim đâm vào huyệt Phá Khổng. Cô vừa đâm vào một cái đã thấy đuôi mũi kim có máu đen chảy ra.

Nguyên mũi kim bày giữa rỗng. Máu đen sau biến thành máu tía. Hồ Phỉ tuy không lành nghề nhưng cũng biết chất độc ra hết rồi, cất tiếng hoan hô:
- Hay lắm! Hay lắm!

Trình Linh Tố hái bốn lá Thất Tâm Hải Ðường, bóp nát ra rịn vào mặt Miêu Nhân Phượng. Miêu Nhân Phượng da mặt hơi cử động rồi ngồi xuống ghế. Trình Linh Tố nói:
- Miêu đại hiệp! Tiểu nữ nghe Hồ đại ca nói đại hiệp có vị thiên kim tiểu thư rất khả ái. Hiện giờ y ở đâu?

Miêu Nhân Phượng đáp:
- Nơi đây không bình yên, tại hạ đưa sang gửi nhà hàng xóm rồi.

Trình Linh Tố lại dùng tấm khăn vải buộc mắt cho Miêu Nhân Phượng nói:
- Ðược rồi! Sau đây ba ngày hết đau thì ngứa ngáy khó chịu. Khi ấy đại hiệp mở băng vải ra là không việc gì nữa. Bây giờ đại hiệp hãy vào nằm nghỉ. Hồ đại ca! Chúng ta đi làm cơm.

Miêu Nhân Phượng đứng dậy hỏi Hồ Phỉ:
- Tiểu huynh đệ! Ta hỏi huynh đệ một câu. Liêu Ðông Ðại Hiệp Hồ Nhất Ðao là lệnh bá phụ hay là lệnh thúc phụ?

Nên biết Hồ Phỉ dùng Hồ Gia Ðao Pháp đả bại Ðiền Quy Nông, Miêu Nhân Phượng tuy không nhìn rõ nhưng nghe cũng biết đao pháp chàng đã đến trình độ không phải tầm thường. Nếu không được đích truyền của Hồ Nhất Ðao quyết chẳng thể luyện đến trình độ này. Miêu Nhân Phượng còn biết Hồ Nhất Ðao sinh được môt con và đã chết chìm dưới đáy sông, vì thế y đoán Hồ Phỉ là cháu Hồ Nhất Ðao. Hồ Phỉ bật tiếng cười khô khan đáp:
- Hồ Nhất Ðao chẳng phải bá phụ mà cũng không phải thúc phụ của tại hạ.

Miêu Nhân Phượng rất lấy làm kỳ nghĩ bụng:
- Hồ Gia Ðao Pháp không truyền cho người ngoài. Huống chi chàng thiếu niên này cùng họ Hồ sao lại không phải cháu của Hồ Nhất Ðao?

Y hỏi lại:
- Hồ đại hiệp có họ hàng gì với tiểu huynh đệ?

Hồ Phỉ trong lòng rất khó chịu vì chàng không hiểu Miêu Nhân Phượng có mối quan hệ thế nào với phụ thân. Chàng hỏi lại:
- Hồ đại hiệp ư? Lão qua đời đã lâu năm. Tại hạ làm gì có được phúc phận họ hàng với lão?

Miêu Nhân Phượng trong lòng buồn bã, ngơ ngẩn hồi lâu rồi vào phòng trong nằm nghỉ. Trình Linh Tố thấy Hồ Phỉ vẻ mặt buồn rầu muốn làm cho chàng vui vẻ liền nói:
- Hồ đại ca! Ðại ca vất vả hàng nửa ngày, hãy ngồi nghỉ một lát.

Hồ Phỉ lắc đầu đáp:
- Tại hạ không nhọc mệt gì cả.

Trình Linh Tố nói:
- Ðại ca ngồi xuống đây. Tiểu muội có điều muốn nói.

Hồ Phỉ theo lời ngồi xuống, bỗng đặt đít vào chỗ không lại nghe tiếng rắc vang lên. Cái ghế này gẫy làm bốn, năm mảnh. Trình Linh Tố vỗ tay cười nói:
- Con bò mộng năm trăm cân cũng không nặng bằng đại ca?

Công phu hạ bàn của Hồ Phỉ rất vững. Tuy chàng ngồi sểnh song hai chân đứng lại được ngay, không đến nỗi té nhào. Trong lòng rất lấy làm kỳ. Trình Linh Tố lại nói:
- Thứ là Thất Tâm Hải Ðường rịn vào da thịt đau hơn đao cắt gấp mấy lần. Nếu rịn cho đại ca, chắc đại ca phải la làng.

Hồ Phỉ bật cười. Bây giờ chàng mới biết lúc nãy Miêu Nhân Phượng nhịn đau đã vận nội kình chịu đựng làm cho cái ghế ngồi hư rồi. Hai người nấu nồi cơm, xào ba món rau xong mời Miêu Nhân Phượng ra ăn cơm. Miêu Nhân Phượng hỏi:
- Tại hạ có ăn được không?

Trình Linh Tố đáp :
- Ăn được hết, không phải cữ chi cả.

Miêu Nhân Phượng lấy ra ba bình rượu trắng để trước mặt mỗi người một bình, nói:
- Chúng ta tự rót lấy làm uống, bất tất phải khách sáo.

Y nói rồi rót ra lưng chung ngửa cổ uống hết. Hồ Phỉ cũng uống rượu được, bồi tiếp nửa bát. Trình Linh Tố không biết uống đổ nửa chỗ rượu vào chậu Thất Tâm Hải Ðường. Cô nói:
- Thư hoa này phải tưới rượu, nếu tưới nước là chết. Mấy vị sư huynh của tiểu muội không hiểu yếu quyết này nên vất vả mười mấy năm mà trồng không được.

Còn nửa chung rượu cô đổ vào chung của hai người, cô lấy cơm ăn. Miêu Nhân Phượng lại uống nửa chung nữa đã thấy nổi hứng lên tiếng gợi chuyện:
- Hồ huynh đệ! Ai đã dạy đao pháp cho huynh đệ?

Hồ Phỉ nói:
- Không có ai dạy cả. Tại hạ theo đồ hình trong một cuốn đao phổ tự luyện lấy.

Miêu Nhân Phượng "ồ" một tiếng. Hồ Phỉ nói tiếp:
- Sau tại hạ gặp Triệu Tam đương gia ở Hồng Hoa Hội. Y lại truyền cho mấy yếu quyết về Thái Cực Quyền.

Miêu Nhân Phượng vỗ đùi lớn tiếng hỏi:
- Có phải Thiên Thủ Như Lai Triệu Bán Sơn Triệu Tam Gia không?

Hồ Phỉ đáp:
- Chính thị.
__________________
You Are My Friend And I Hope
You Know That's True.
No Matter What Happens
I Will Stand Right By You.
In Times Of Grief
I Will Give You Belief.
I'll Be There For You
Whenever You Are In Need.
To Lend You A Hand
To Do A Good Deed.
So Just Call On Me When
You Need Me, My Friend!
I Will Always Be There For You
Right To The End!
~~~~~~~~~~***********~~~~~~~~~
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #46  
Old 10-30-2004, 08:50 PM
dethuong123 dethuong123 is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Sep 2004
Nơi Cư Ngụ: none
Bài gởi: 1,547
Send a message via AIM to dethuong123 Send a message via MSN to dethuong123 Send a message via Yahoo to dethuong123
Default

Phi Hồ Ngoại Truyện
.::Tác giả: Kim Dung::.

Hồi 46: PHIỀN LÒNG MÀ CHẲNG MUỐN DỜI TAY


Miêu Nhân Phượng lại nói:
- Tại hạ ngưỡng mộ Trần Tổng đà chủ ở Hồng Hoa Hội là người hào hiệp trượng nghĩa, các vị đương gia đều là anh hùng nổi tiếng. Ðáng tiếc những nhân vật này ẩn náu tại Hồi Cương nên tại hạ không có cơ duyên gặp gỡ. Thật là uổng quá!

Hồ Phỉ thấy y ra chiều trọng vọng Triệu Bán Sơn cũng hoan hỷ trong lòng. Miêu Nhân Phượng rót hết bình rượu uống rồi đứng dậy sờ lấy thanh đơn đao đặt trên kỷ trà nói:
- Hồ huynh đệ! Ngày trước tại hạ được gặp một vị anh hùng tên gọi là Hồ Nhất Ðao.

Y truyền cho tại hạ mấy đường Hồ Gia Ðao Pháp. Nhờ nó mà bữa nay đánh lui được cường địch. Hồ huynh đệ cũng dùng nó để đả bại Ðiền Quy Nông. Hảo đao pháp! Thật là hảo đao pháp!

Ðột nhiên y ngửa mặt hú lên một tiếng, nhảy ra ngoài cửa. Tay cầm thanh đao lên biểu diễn Hồ Gia Ðao Pháp. Hồ Phỉ thấy bộ pháp vững vàng, đao phong nhảy múa. Có lúc khoan thai nhàn nhã, có khi cương mãnh thần tốc. Chiêu nào kình phong cũng rít lên vù vù. Chàng còn nhận ra những chiêu số này đúng như đao phổ thông không thấy chỗ nào khác lạ. Có điều thế đao so với chàng, sự thong thả hơn nhiều. Chàng cho là y cố ý thi triển chậm chạp. Không ngờ Miêu Nhân Phượng đi hết đường đao pháp, cầm ngang thanh đao dừng lại nói:
- Tiểu huynh đệ. Ðao pháp của huynh đệ thừa sức thắng được Ðiền Quy Nông nhưng muốn giữ thế quân bình với ta thì chưa đủ.

Hồ Phỉ đáp:
- Dĩ nhiên là thế! Vãn bối đâu phải là địch thủ của Miêu đại hiệp.

Miêu Nhân Phượng lắc đầu đáp:
- Nói thế là lầm. Ngày trước Hồ đại hiệp đã dùng đao pháp này cùng ta tỷ đấu bốn ngày, thuỷ chung vẫn không phân thắng bại. Y sử đao còn thong thả hơn ta nhiều.
Hồ Phỉ sửng sốt hỏi:
- Té ra là thế ư?

Miêu Nhân Phượng đáp:
- Phải rồi. Chủ kính khách không phạm chủ. Non trẻ hơn già nua. Chậm chạp hơn cấp bách. Chủ khinh khách, khách phạm chủ đều là những thế đao. Dùng mũi đao đẩy khí giới bên địch là non trẻ. Ðến gần để đẩy khí giới bên địch là già nua. Xuất chiêu thong thả là chậm chạp, dùng đao đón trước là cấp bách.

Miêu Nhân Phượng thu đao về, cầm đũa và hai miếng cơm ăn rồi nói:
- Huynh đệ từ từ giác ngộ lý lẽ này thì ngày sau tất thành một bậc hào kiệt trong võ lâm, vùng vẫy khắp giang hồ.

Hồ Phỉ cầm đũa là không gắp, chàng mải suy nghĩ về mấy câu đao quyết dùng đũa ở trên không. Trình Linh Tố khẽ gõ vào đũa của chàng cười hỏi:
- Không ăn cơm đi ư?

Hồ Phỉ nghiền nghĩ đao quyết, bất giác kình lực phát huy ra cánh tay mặt. Ðôi đũa của Trình Linh Tố gõ vào, một luồng nội lực phản chấn ở đôi đũa của chàng hất ra đánh chát một tiếng, làm gẫy đũa của Trình Linh Tố ra bốn đoạn. Trình Linh Tố "ủa" lên một tiếng rồi cười hỏi:
- Khoa trương bản lãnh ư?

Hồ Phỉ vội cười đáp:
- Xin lỗi cô nương. Tại hạ ngẫm nghĩ mấy câu đao quyết của Miêu đại hiệp thành ra ngớ ngẩn. Ðoạn chàng đưa đôi đũa trong tay mình cho cô.

Trình Linh Tố đón lấy tiếp tục ăn cơm. Hồ Phỉ miệng lẩm bẩm:
- Non trẻ thắng già nua, chậm chạp thắng cấp bách, khách phạm chủ còn hơn chủ khinh khách.

Chàng ngửng đầu thấy Trình Linh Tố dùng đôi đũa của mình ăn cơm, bất giác đỏ mặt lên. Chàng muốn lấy lại để lau chùi cho sạch thì đã không kịp nữa. Chàng liền xuống bếp lấy đôi đũa khác. Hồ Phỉ và mấy miếng cơm ăn rồi thò đũa vào để gắp rau thì đũa của Miêu Nhân Phượng cũng thò ra khẽ đụng nhau một cái đẩy đũa của chàng đi. Y nói:
- Ðây là khẩu quyết về chữ Triệt.

Hồ Phỉ đáp:
- Ðúng thế.

Chàng lại cầm đũa đưa vào nhưng đôi đũa của Miêu Nhân Phượng giữ rất nghiêm mật. Bất luận chàng giơ lên cao hay hạ xuống thấp cũng không thò đũa vào trong đỉa được. Hồ Phỉ bụng bảo dạ:
- Khi đụng đao kiếm tỷ đấu, tuy mắt chẳng nhìn thấy vật nhưng có thể nghe tiếng gió để phân biệt phương hướng. Bây giờ đôi đũa nhỏ bé này của ta đưa ra chẳng có phong thành mà sao y cũng phát giác được mới kỳ.

Hai người tiến thoái công thủ mấy chiêu. Hồ Phỉ đột nhiên tỉnh ngộ. Những chiêu số của Miêu Nhân Phượng sử dụng toàn thuộc về kỹ thuật hậu phát chế nhân. Y chờ đũa của hai bên gắp đụng nhau rồi mới tuỳ cơ ứng biến. Ðó là đạo lý làm khách thắng chủ, chậm chạp thắng cấp bách.
Tâm tính giác ngộ của Hồ Phỉ rất cao. Chàng hiểu lý lẽ này rồi, không đưa đũa vào đoạt rau nữa, giơ đũa lên không, hai mắt chú ý nhìn đũa của Miêu Nhân Phượng, đồng thời hạ đũa mình xuống rất chậm chạp.

Ðũa đặt xuống đỉa rau rồi, thủ pháp chàng biến thành mau lẹ vô cùng. Chàng gắp rau đưa vào miệng ăn. Miêu Nhân Phượng không ngó thấy đũa chàng đưa lên hay đưa xuống dĩ nhiên không cản trở được. Y đặt đũa xuống bàn cười ha hả. Từ lúc Hồ Phỉ gắp được miếng rau ăn, mới chân chính đi vào ngưỡng cửa của những cao thủ bậc nhất. Chàng nhớ lại vừa rồi mình phải mất nhiều khí lực mới thắng nổi Ðiền Quy Nông. Trong khoảng khắc này, lúc chàng hoan hỷ, lúc lại thẹn thùng.

Trình Linh Tố thấy chàng đoạt được rau ăn, cười hích hích nhìn chàng. Trong lòng cô cũng cao hứng. Miêu Nhân Phượng lên tiếng:
- Thế là từ nay Hồ Gia Ðao Pháp lại có truyền nhân rồi. Hồ đại ca hỡi Hồ đại ca!

Y nói tới đây ngữ âm biến thành thê thảm. Trình Linh Tố nhận ra giữa Hồ Phỉ và Miêu Nhân Phượng dường như có mối giây ràng buộc khó lòng cởi mở. Cô không muốn Hồ Phỉ nhắc tới chuyện này nữa liền hỏi:
- Miêu đại hiệp! Giữa đại hiệp và tiên sư tại sao lại xẩy chuyện xích mích? Ðại hiệp cho bọn tiểu nữ nghe được chăng?

Miêu Nhân Phượng thở dài đáp:
- Vụ đó đến nay tại hạ cũng chưa rõ ràng. Mười tám năm về trước, tại hạ ngộ sát một vị bằng hữu chỉ vì binh khí bôi chất kịch độc gặp máu là sưng lên, không sao cứu vãn được. Tại hạ nghĩ rằng chất độc ghê gớm đó chắc có liên quan đến tôn sư, vì thế mà tìm tôn sư chất vấn. Tôn sư nhất thiết phủ nhận. Một là tại hạ vụng ăn nói, hai là trong lòng quá đau xót, không khỏi có điều đắc tội với tôn sư rồi xẩy cuộc động thủ.

Hồ Phỉ nghe y nói hết mới hỏi:
- Theo lời đại hiệp thì chính đại hiệp đã làm chết vị hảo bằng hữu kia ư?

Miêu Nhân Phượng đáp:
- Ðúng thế.

Hồ Phỉ hỏi:
- Còn phu phụ của vị kia thì sao? Ðại hiệp nhổ cỏ trừ gốc cũng giết luôn cả chứ gì?

Trình Linh Tố thấy chàng tay cầm chuôi đao, sắc mặt xám xanh. Cô nhận ra tiệc rượu đang vui vẻ chỉ trong chớp mắt có thể biến thành cục diện gió tanh mưa máu. Cô chẳng hiểu ai phải ai quấy nhưng cô không ngần ngừ gì nữa, quyết định chủ ý:
- Nếu quả hai người xẩy cuộc động thủ chém giết nhau thì ta lập tức phải giúp y vậy.

Miêu Nhân Phượng cất giọng cay đắng đáp:
- Phu nhân đó tự tử ngay đường trường chết theo chồng.

Hồ Phỉ hỏi:
- Thế là cái mạng này cũng do đại hiệp hạ sát hay sao?

Miêu Nhân Phượng buồn rầu đáp:
- Ðúng thế.

Hồ Phỉ đứng dậy cười ha hả hỏi:
- Vị hảo bằng hữu của đại hiệp tên họ là gì vậy?

Miêu Nhân Phượng hỏi lại:
- Tiểu huynh đệ muốn biết hay sao?

Hồ Phỉ đáp:
- Vãn bối cần biết lắm.

Miêu Nhân Phượng nói:
- Ðược rồi ! Tiểu huynh đệ hay theo ta.

Y rảo bước tiến vào hậu đường. Hồ Phỉ đi theo y. Trình Linh Tố bưng chậu Thất Tâm Hải Ðường chạy sau Hồ Phỉ. Miêu Nhân Phượng mở cửa sương phòng. Trong phòng kê một cái bàn gỗ trắng. Trên bàn đặt hai tấm linh vị. Một tấm đề "Nghĩa huynh Liêu Ðông đại hiệp Hồ Nhất Ðao chi linh vị". Còn một tấm đề "Nghĩa tẩu Hồ phu nhân chi linh vị".

Hồ Phỉ nhìn linh bài hai vị, chân tay giá lạnh phát run. Chàng vẫn nghi ngờ cái chết của song thân mình tất có liên quan trọng đại với Miêu Nhân Phượng nhưng thấy y là người khẳng khái hào hiệp, chỉ mong mối nghi ngờ của mình sai trật. Nhưng bây giờ y thẳng thắn công nhận chẳng uý kỵ gì, sắc diện cùng giọng nói rất dỗi thê lương. Chàng không biết phải làm thế nào cho phải. Miêu Nhân Phượng hai tay chắp để sau lưng quay lại nói:
- Tiểu huynh đệ đã không chịu nói mối liên quan với Hồ đại hiệp thì ta cũng không hỏi nữa. Tiểu huynh đệ! Huynh đệ đã nhận lời chiếu cố cho con gái ta thì nên nhớ kỹ. Thế là đủ rồi. Tiểu huynh đệ muốn trả oán cho Hồ đại hiệp thì cứ việc hạ thủ đi.

Hồ Phỉ giơ đao lên dừng lại trên không nghĩ bụng:
- Ta chỉ cần dùng yếu quyết "Dĩ khách phạm chủ" mà y vừa dạy ta từ từ hạ đao xuống là y quyết không tránh khỏi, thế là ta trả xong mối đại cừu hạ sát song thân. Nhưng chàng thấy nét mặt hòa bình, đã không lộ vẻ thương tâm lại không ra chiều sợ sệt thì hạ đao thế nào được?

Ðột nhiên chàng kêu to một tiếng rồi xoay mình chạy đi. Trình Linh Tố thi triển khinh công chạy theo. Hồ Phỉ chạy một mạch hơn mười dặm đột nhiên ngã lăn ra gào khóc oà lên. Trình Linh Tố chạy đến bên nhưng biết lúc này khuyên giải không được, đành lặng lẽ ngồi xuống để chàng tha hồ mà khóc đặng phát tiết nỗi bi thương trong lòng. Hồ Phỉ khóc hết nước mắt mới dừng lại nói:
- Linh cô nương! Y giết gia gia và má má của tại hạ. Ðây là mối thù chẳng đội trời chung.

Trình Linh Tố ngẩn người ra hồi lâu mới hỏi:
- Vậy chúng ta trị mắt cho y đã là một việc lầm lỡ.

Hồ Phỉ đáp:
- Việc chữa mắt cho y không lầm lẫn chút nào. Chờ y sáng mắt trở lại tại hạ mới kiếm y để trả thù.

Chàng dừng lại một chút rồi tiếp:
- Nhưng võ công y còn hơn nhiều, tại hạ cần phải luyện tuyệt nghệ trước mới được.

Trình Linh Tố đáp:
- Y đã dùng binh khí bôi chất độc sát hại lệnh tôn thì chúng ta cũng dùng cách này để trả oán.

Hồ Phỉ thấy cô hết lòng hết dạ ủng hộ mình, bất giác sinh lòng cảm kích. Nhưng chàng nghĩ tới cô dùng chất độc kịch liệt để đối phó với Miêu Nhân Phượng thì tự nhiên trong lòng lại sợ run mới thật là kỳ. Chàng nghĩ thầm trong bụng:
- Linh cô nương đây tài trí thông minh gấp mười ta. Dĩ nhiên võ công cô cũng không phải hạng tầm thường. Nhưng suốt ngày cô kề cận độc vật thì không hiểu...

Trong lòng chàng đã cảm thấy có điều không ổn. Sau một trận khóc lóc hồi lâu, mối uất muộn trong long đã vơi đi nhiều. Chàng thấy trời mờ sáng, thượng lộ được rồi. Nhưng chàng vừa đứng dậy bỗng la lên một tiếng:
- Hỏng rồi!

Nguyên lòng chàng phấn khích, đang ở nhà Miêu Nhân Phượng chạy đi ngay còn bỏ lại cái bọc đeo bên mình. Bây giờ chàng không muốn chạm mặt Miêu Nhân Phượng nữa.

Trình Linh Tố cất giọng buồn buồn nói:
- Cái gì mất thì còn được nhưng chẳng thể để mất tấm Ngọc Phụng Hoàng kia.

Hồ Phỉ bị cô nói trúng tâm sự, bất giác đỏ mặt lên nói:
- Cô hãy chờ ở đây một chút. Tại hạ quay lại lấy bọc không thì ngay bữa cơm tối nay cũng chẳng có tiền trả.

Trình Linh Tố đáp:
- Tiểu muội có bạc rồi. Cả vàng cũng có nữa.

Cô lấy trong bọc ra hai đỉnh vàng nhỏ. Hồ Phỉ lại nói:
- Ðiều trọng yếu nhất là cuốn Quyền Kinh Ðao Phổ gia truyền quyết không thể để mất được.

Trình Linh Tố lại thò tay vào bọc đưa cuốn Quyền Kinh Ðao Phổ ra lạnh lùng hỏi:
- Có phải cuốn này không?

Hồ Phỉ vừa kinh ngạc vừa vui mừng cười đáp:
- Cô nương thật là tinh tế, trông nom giúp tại hạ cả mọi việc.

Trình Linh Tố nói:
- Chỉ đáng tiếc là tấm Ngọc Phụng Hoàng còn bỏ lại, thật chẳng yên tâm chút nào.

Hồ Phỉ thấy cô nói bằng một vẻ trịnh trọng, tựa hồ không phải đùa giỡn mình thì trong lòng nóng nảy đáp:
- Tại hạ quay lại tìm kiếm, có khi tìm thấy được.

Dứt lời chàng cắm cổ đi ngay. Trình Linh Tố vội la lên:
- Ô hay! Cái gì lấp loáng thế kia?

Cô thò tay vào trong đám cỏ xanh lượm lên một vật hào quang lấp loáng. Chính là con Ngọc Phụng. Hồ Phỉ cả mừng cười nói:
- Cô nương quả là Nữ Gia Cát, Tiểu Trương Lương. Tiểu nhân chịu thua rồi.

Trình Linh Tố đáp:
- Ðại ca thấy con Ngọc Phụng mà hí hửng quá chừng. Tiểu muội trả cho đây.

Cô liền đưa cuốn Quyền Kinh Ðao Phổ và con Ngọc Phụng giao lại cho chàng rồi nói:
- Hồ đại ca! Sau này sẽ tái ngộ!

Hồ Phỉ sửng sốt hỏi:
- Cô nương giận rồi ư?

Trình Linh Tố hỏi lại:
- Tiểu muội tức giận ai?

Nhưng mắt nàng đỏ hoe, hai dòng châu lệ muốn trào ra, phải quay đầu đi. Hồ Phỉ nói:
- Cô nương đi đâu bây giờ?

Trình Linh Tố đáp:
- Tiểu muội không biết.

Hồ Phỉ hỏi:
- Sao cô lại không biết?

Trình Linh Tố đáp:
- Tiểu muội đã không cha không mẹ, sư phó lại chết rồi. Cũng chẳng ai cho Ngọc Phụng Hoàng hay Ngọc Kỳ Lân gì gì thì còn biết đi về đâu?

Cô nói đến đây không dằn lòng được nữa, giọt châu tầm tã như mưa. Hồ Phỉ từ ngày gặp cô, thấy tâm tư cô rất thân mật, chỗ nào cô cũng chiếm thượng phong hơn người. Gặp việc khó khăn gì cô cũng giải quyết được. Thế mà bây giờ dưới ánh sáng ban mai bóng sau lưng cô rung động, dáng dấp cô thật yếu ớt, chàng không khỏi sinh lòng lân tích liền nói:
- Linh cô nương. Tại hạ đưa cô một đoạn đường.

Trình Linh Tố kéo áo lên lau nước mắt đáp:
- Tiểu muội đã không biết đi về đâu thì đại ca tiễn chân cái gì? Ðại ca bảo tiểu muội đi chữa mắt cho Miêu Nhân Phượng, tiểu muội đã làm xong rồi.

Hồ Phỉ muốn làm cho cô vui lên liền nói:
- Nhưng còn một việc cô nương chưa làm.

Trình Linh Tố quay lại hỏi:
- Việc gì?

Hồ Phỉ đáp:
- Tại hạ cầu cô nương chữa mắt cho Miêu Nhân Phượng, cô bảo cũng yêu cầu tại hạ một việc. Việc đó là việc gì, cô chưa nói.

Trình Linh Tố dù sao cũng là cô gái nhỏ tuổi. Mặt cô nước mắt đầm đìa, bất giác phá lên cười hỏi:
- Ðại ca không nhắc thì tiểu muội quên mất. Thế là tự mình làm nên tội nghiệp tất không sống nổi. Hay lắm! Tlểu muội yêu cầu việc gì đại ca cũng làm theo phải không?

Hồ Phỉ quả thực tâm tình nguyện làm cho cô bất cứ việc gì, liền ngang nhiên đáp:
- Chỉ cần sức tại hạ làm được thì bất luận việc gì cũng xin tuân lệnh.

Trình Linh Tố xòe tay ra nói:
- Hay lắm ! Ðại ca cho tiểu muội con Ngọc Phụng đó.

Hồ Phỉ ngẩn người, trong lòng lấy làm khó nghĩ nhưng chàng là người biết giữ lời hứa liền đưa Ngọc Phụng ra. Trình Linh Tố không đón lấy lại nói:
- Tiểu muội lấy cái này làm gì? Chỉ yêu cầu đại ca đập tan nó ra.

Việc này Hồ Phỉ không sao làm được. Chàng đứng thộn mặt ra đương trường đăm đăm ngó Trình Linh Tố rồi lại nhìn con Ngọc Phụng Hoàng trong tay, không biết làm thế nào. Chàng nhớ tới bộ mặt xinh đẹp của Viên Tử Y. Bao nhiêu ý nghĩ xoay chuyển trong đầu óc chàng. Trình Linh Tố từ từ bước gần lại cầm lấy con Ngọc Phụng nhét vào bọc cho chàng mỉm cười nói:
- Từ nay đại ca đừng hứa lời với một cách khinh xuất. Trên đời rất nhiều việc miệng đã hứa hẹn mà không làm nổi. Thôi, bây giờ chúng ta lên đường.

Ðầu óc Hồ Phỉ nảy ra những ý nghĩ khôn tả. Chàng bưng chậu Thất Tâm Hải Ðường đi theo Trình Linh Tố.

Trưa hôm ấy, hai người tới một thị trấn lớn. Hồ Phỉ hỏi:
- Chúng ta hãy tìm vào phạn điếm ăn cơm rồi hãy đi mua đôi ngựa.

Chàng chưa dứt lời đột nhiên một hán từ trung niên mặc áo bào đoạn ra vẽ thương gia tiến lại chắp tay hỏi:
- Phải chăng đây là Hồ Gia?

Hồ Phỉ chưa từng gặp người này, chàng thi lễ đáp:
- Không dám! Chính là tại hạ xin hỏi quý tính đại danh? Sao các hạ lại biết tại hạ?

Người kia mỉm cười đáp:
- Tiểu nhân vâng lệnh gia chủ chờ Hồ Gia ở đây đã lâu. Mời Hồ Gia qua bên này.

Hán tử nói rồi kính cẩn dẫn hai người vào một tòa tửu lầu. Trong tửu lầu, gia nhân không chờ người kia sai bảo đã bày rượn thịt. Thật là một tiệc thịnh soạn. Hồ Phỉ và Trình Linh Tố đều lấy làm kỳ nhưng thương nhân kia ngồi xuống bồi đáp mà không nhắc gì tới ai là chủ nhân đứng mời. Hai người cũng không hỏi lại, tuỳ tiện ngồi ăn uống. Cơm rượu xong, thương nhân kia nói:
- Mời hai vị qua bên này nghỉ ngơi.

Mấy người xuống lầu đã thấy ba con ngựa dắt tới. Thương nhân đi trước đẫn đường ruổi ngựa ra ngoài thị trấn, đi chừng năm, sáu dặm đến trước một đại trang viện. Quanh trang trồng toàn cây thuỳ dương. Tường quét trắng, cửa sơn đen, khí thế không phải nhỏ. Trước cửa trang viện có sáu, bảy tên gia đứng đó. Chúng vừa thấy thương nhân tới liền thõng tay thị lập.

Thương nhân, Linh Tố vào đại sảnh dùng trà. Trên bàn bày đầy kẹo mứt. Hồ Phỉ bụng bảo dạ:
- Dù ta hỏi y sao lại tiếp đãi thế này nhưng chưa đến lúc chắc y không nói. Vậy cứ để y giở hết trò rồi ta sẽ tuỳ cơ ứng biến.

Chàng liền cùng Linh Tố nói chuyện phong cảnh ở dọc đường, không lý gì đến người kia. Thương nhân chỉ kính cẩn mời mọc chứ không xen vào câu chuyện giữa hai người.

Dùng điểm tâm xong , thương nhân lại nói:
- Hồ gia và cô nương đi đường mệt nhọc, xin vào nhà trong tắm rửa thay áo.

Hồ Phỉ bụng bảo dạ:
- Nghe giọng lưỡi y dường như chưa hiểu lại lịch Linh cô nương. Như vậy càng hay. Nếu y quả là theo bọn đệ tử của Ðộc Thủ Dược Vương để hý lộng quỷ thần thì chẳng khác gì múa rìu qua mắt thợ.

Chàng liền theo gia đinh vào nội đường. Trình Linh Tố đã có bọn bộc phụ đưa vào sương phòng tắm gội. Hai người tắm rửa xong trở lại nhà đại sảnh, người nọ nhìn người kia đều thay đổi y phục y phục mới nguyên. Trình Linh Tố mỉm cười khẽ nói:
- Hồ đại ca! Giả tỷ gặp ngày tết mà ăn mặc như thế này thì hay quá.

Hồ Phỉ hấy cô mặt thoa một làn phấn mỏng , con người thanh tú thêm phần kìều diễm , chàng cười nói:
- Cô nương có vẻ một vị tân nương tử.

Trình Linh Tố đỏ mặt lên quay ra chỗ khác. Hồ Phỉ ngấm ngấm hối hận vì đã lỡ lời. Nhưng chàng dòm trộm thấy cô không có vẻ gì là giận dữ mà khoé mắt ra chiều e thẹn.

Lúc này trên nhà khách lại bày tiệc rượu. Thương gia mời Hồ Phỉ ba chung rồi quay vào nhà trong bưng ra một cái khay. Trên khay đặt một gói vải đỏ. Y mở gói ra thấy một cuốn sổ viền chỉ vàng, ngoài bì đầy hàng chữ "Kính trình Hồ đại gia thu nạp". Thương gia hai tay nâng quyển sổ đưa tới trước mặt Hồ Phỉ nói:
- Tiểu nhân vâng mệnh gia chủ dâng Hồ đại gia chút bạc lễ này.

Hồ Phỉ không đón lấy cuốn sổ, hỏi lại:
- Quý chủ nhân là ai?

Thương gia đáp:
- Gia chủ dặn không được nhắc đến danh tự người. Rồi Hồ gia sẽ hiểu.
__________________
You Are My Friend And I Hope
You Know That's True.
No Matter What Happens
I Will Stand Right By You.
In Times Of Grief
I Will Give You Belief.
I'll Be There For You
Whenever You Are In Need.
To Lend You A Hand
To Do A Good Deed.
So Just Call On Me When
You Need Me, My Friend!
I Will Always Be There For You
Right To The End!
~~~~~~~~~~***********~~~~~~~~~
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #47  
Old 10-30-2004, 09:02 PM
dethuong123 dethuong123 is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Sep 2004
Nơi Cư Ngụ: none
Bài gởi: 1,547
Send a message via AIM to dethuong123 Send a message via MSN to dethuong123 Send a message via Yahoo to dethuong123
Default

Phi Hồ Ngoại Truyện
.::Tác giả: Kim Dung::.

Hồi 47: HAI NGƯỜI GIAO KẾT NGHĨA CHI LAN


Hồ Phỉ rất lấy làm kỳ. Ðón lấy quyển sổ lật ra coi thì thấy trên trang đầu viết hạng ruộng thượng đẳng bốn trăm mười lăm mẫu bảy phân. Phía dưới chua ruộng tọa lạc ở đâu, điền hộ là ai, mỗi mẫu năm đóng thóc tô bao nhiêu. Hồ Phỉ càng ngạc nhiên tự hỏi:
- Ta lấy bốn trăm mẫu ruộng này làm gì?

Chàng lật qua trang thứ hai thấy viết "Một toà trang viện gồm năm lớp. Trên lầu có mười hai phòng. Dưới đất gồm bảy mươi ba gian". Phía dưới viết bằng chữ nhỏ đông tây tứ cận cùng tên các căn phòng ốc. Chỗ nào là vườn hoa, chỗ nào là sảnh đường, là sương phòng. Cả đến nhà bếp, phòng chứa củi, tầu ngựa vân vân... đều viết rất rõ không sót nơi nào.

Chàng lại lật xuống thấy biên tên các tên tỳ bộc trong trang viện cùng những thứ nhật dụng, kim ngân, lương thực, súc vật, xe kiệu, đồ dùng, quần áo, chẳng thiếu thứ gì. Hồ Phỉ coi qua một lượt rất dỗi hoang mang, cầm sổ đưa lại cho Trình Linh Tố và bảo cô:
- Cô nương coi đi.

Trình Linh Tố coi qua một lượt cũng không đoán ra được họ có dụng ý gì. Cô cười nói:
- Cung hỷ phát tài! Cung hỷ phát tài!

Thương gia kia nói:
- Trong lúc thảng thốt, gia chủ chuẩn bị không được chu đáo, thật chưa đủ thành kính.

Y dừng lại một chút rồi tiếp:
- Lát nữa tiểu nhân đưa Hồ đại gia đi coi các phòng xá.

Hồ Phỉ hỏi:
- Quý tính ông bạn là gì?

Thương gia kia đáp:
- Tiểu nhân họ Trương. Những ruộng đất cùng nhà cửa này tạm thời do tiểu nhân cai quản thay cho Hồ đại gia. Hồ đại gia thấy có điều chi không ổn, cứ bảo tiểu nhân một tiếng là xong. Ruộng nương cùng phòng ốc hậu cứ đều ở đây. Xin Hồ đại gia thu lấy.

Y nói rồi lại trình lên rất nhiều giấy tờ chứng cứ. Hồ Phỉ đáp:
- Ông bạn hãy thu cất. Người ta thường nói: Chưa có công lao thì không được hưởng lộc. Món hậu lễ lớn lao này tại hạ không thể tiếp thụ.

Thương gia kia nói:
- Hồ đại gia khiêm nhượng quá. Tệ chủ nhân đã nói lễ bạc không đáng gì nên tệ chủ nhân rất lấy làm áy náy.

Hồ Phỉ qua lại giang hồ từ thuở nhỏ gặp chuyện kỳ dị đã nhiều nhưng chưa từng thấy chuyện đột nhiên được phần hậu lễ thế này mà người tặng lại không ra mặt. Cử chỉ của quản gia họ Trương rõ ra người không hiểu võ công mà lời ăn tiếng nói cũng chẳng giống nhân vật võ lâm chút nào. Hiển nhiên y đã vâng lời ngưởi ta sai bảo. Cơm rượu xong Hồ Phỉ cùng Trình Linh Tố vào thư phòng nghỉ ngơi. Trong thư phòng trên vách đá treo toàn đồ thư, danh họa.

Trên giá bày đao cầm, nhạc khí. Cách bố trí rất thanh nhã. Một tên thư đồng đưa thanh trà vào rồi lui ra ngay. Trong thư phòng chỉ có Hồ Phỉ và Trình Linh Tố. Trình Linh Tố cười hỏi:
- Hồ viên ngoại! Không ngờ đại ca trở nên lão gia rồi.

Hồ Phỉ nghe nói không khỏi bật cười. Nhưng rồi chàng lại chau mày hỏi:
- Linh cô nương! Tại hạ coi chừng người tặng lễ nhất định có chuyện mưu đồ mà nghĩ mãi không ra người này là ai? Cử động của họ có dụng ý gì?

Trình Linh Tố hỏi lại:
- Phải chăng là Miêu Nhân Phượng?

Hồ Phỉ lắc đầu đáp:
- Y tuy có mối thù bất cộng đới thiên với tại hạ nhưng tại hạ nhận thấy là một hán tử thẳng thắn, hành động quang minh lỗi lạc, chẳng chịu làm chuyện úp mở.

Trình Linh Tố nói:
- Ðại ca đánh lui quân địch giúp y. Y tặng phần hậu lễ hay là một cách để tạ ơn, hai là mong giải mối cừu hận thì đây cũng là một mỹ ý.

Hồ Phỉ đáp:
- Hồ mỗ há phải kẻ coi trọng tiền bạc ruộng đất mà quên mối thù của song thân? Không, không phải đâu. Miêu Nhân Phượng chẳng khi nào coi thường tại hạ đến thế.

Trình Linh Tố thẻ lưỡi ra nói:
- Thế ra tiểu muội coi thường đại ca rồi.

Hai người bàn tán hàng nửa ngày mà vẫn chẳng tìm chút manh mối nào, quyết ý ngủ đêm ở đây để thám thính xem có được thêm điều gì chăng? Ðến tối Hồ Phỉ trong phòng lớn tại hậu đường, Trình Linh Tố đã có phòng ngủ trên lầu cạnh vườn hoa. Suốt đời chưa từng được ở cửa cao nào rộng như hôm nay mà lại là nhà của mình nên chàng càng lấy làm kỳ.

Chàng ngủ tới canh hai, khẽ mở cửa sổ chuồn ra nhảy lên mặt nhà, cúi mình nhìn thấy trong hậu viện phía tây còn ánh đèn sáng. Chàng liền thi triển khinh công chạy về phía đó. Chàng móc chân vào mái hiên thi triển thân pháp Ðảo Quyền Châu Liêm, nhìn qua khe cửa sổ thấy họ Trương đang gảy bàn toán lách cách để tính sổ. Bên cạnh y là một lão già. Họ Trương viết mấy chữ và nói với lão kia mấy câu toàn là chuyện làm ăn trong nhà. Hồ Phỉ nghe hồi lâu mà chẳng ra manh mối gì toan trở gót về phòng bỗng thấy trên nóc nhà phía đông có tiếng động nhẹ. Chàng đứng thẳng người lên, tay nắm đốc đao nhưng người tiến lại là Trình Linh Tố. Cô giơ tay ra hiệu, Hồ Phỉ tung mình vọt lại. Trình Linh Tố khẽ hỏi:
- Ðược câu chuyện nào khác lạ không?

Hồ Phỉ lắc đầu. Hai người chia tay về phòng. Suốt đêm cả hai cùng trằn trọc lo nghĩ không sao ngủ yên được. Sáng sớm hôm sau, thằng nhỏ bưng thang yến vào, tiếp theo đưa bánh điểm tâm tới Hồ Phỉ có thêm một hồ rượu Trạng Nguyên Hồng. Hồ Phỉ nghĩ bụng:
- Ðược ngồi trò chuyện luôn với Linh cô nương cũng đỡ tịch mịch. Ở đây lại không phải lo nghĩ gì, yên hưởng tiêu dao khoái lạc nhưng tên ác ma họ Phụng thảm sát toàn gia Chung A Tứ mà không trả oán được thì còn mặt mũi nào đứng trong thiên địa?

Chàng nghĩ tới đây, bầu máu nóng sủi lên liền nhìn Trình Linh Tố hỏi:
- Chúng ta đi thôi chứ?

Trình Linh Tố đáp:
- Phải rồi! Lên đường ngay bây giờ.

Hai người vào phòng thay đổi y phục mặc áo cũ vào. Hồ Phỉ nhìn quản gia họ Trương nói:
- Tại hạ có việc gấp phải ngược bắc.

Dứt lời chàng đi luôn. Quản gia họ Trương ngơ ngác hỏi: Sao Hồ đại gia vội lên đường thế? Ðại gia để tiểu nhân chuẩn bị hành trình cùng tiền lộ phí. Nhưng y vào nội đường bưng ra một mâm bạc thì hai người đã đi rồi không thấy đâu nữa.

Hồ Phỉ cùng Trình Linh Tố rảo bước tiến về phía bắc. Khoảng giờ ngọ thì đến một thị trấn, hỏi thăm mới biết đêm qua ngủ ở Nghĩa Ðường Trấn. Hồ Phỉ liền lấy tiền mua đôi ngựa. Hai người ngồi trên lưng ngựa bàn tán không ngớt những chuyện kỳ dị hôm trước. Trình Linh Tố nói:
- Chúng ta đã ăn không uống không, cả ngủ trọ cũng chẳng mất nửa đồng mà chủ nhân dường như chẳng có lòng dạ gì đen tối.

Hồ Phỉ đáp:
- Nhưng tại hạ cảm thấy vị này có điều chi quái lạ hay là có tà môn.

Trình Linh Tố cười đáp:
- Tiểu muội lại thích gặp tà môn kiểu này, dọc đường chỗ nào cũng thế thì hay quá. Này Hồ đại gia! Ðại gia định đâu đấy?

Hồ Phỉ hỏi lại:
- Tại hạ muốn lên Bắc Kinh. Cô nương cùng đi để xem phong cảnh được không?

Trình Linh Tố cười đáp:
- Ðược thì được rồi nhưng e có điều bất tiện.

Hổ Phỉ hỏi:
- Làm sao mà bất tiện?

Trình Linh Tố cười đáp:
- Hồ đại gia đi viếng vị cô nương tặng Ngọc Phụng còn muốn đem con nha đầu này đi theo?

Hồ Phỉ nghiêm nghị nói:
- Không. Tại hạ muốn đi đuổi giết một kẻ thù. Người này tuy võ công không cao thâm lắm nhưng rất nhiều tai mắt lại trí kế đa đoan. Mong cô nương giúp tại hạ một tay.

Chàng liền đem việc Phụng Thiên Nam thảm sát toàn gia Chung A Tứ ở trấn Phật Sơn và việc tái ngộ hắn trong tòa phá miếu lúc ẩn mưa thuật lại cho cô nghe. Trình Linh Tố nghe nói đến cuộc gặp gỡ trong tòa cổ miếu cói vẻ chưa hết sự thực liền hỏi:
- Vị cô nương tặng Ngọc Phụng đại ca cũng gặp trong cổ miếu phải không?

Hồ Phỉ sửng sốt nghĩ bụng:
- Cô này liệu việc như thần.

Nhưng chàng chẳng có hành động gì đen tối nên không cần dấu diếm. Chàng kể cho cô nghe gặp Viên Tử Y trong trưởng hợp nào, nàng đoạt chức chưởng môn ra sao, rồi lại cứu trợ Phụng Thiên Nam như thế nào thuật lại từ đầu đến cuối. Trình Linh Tố lại hỏi:
- Viên cô nương đẹp lắm phải không?

Hồ Phỉ hơi đỏ mặt lên đáp:
- Kể cũng khá đẹp.

Trình Linh Tố hỏi:
- So với con xú nha đầu là tiểu muội còn đẹp hơn nhiều?

Hồ Phỉ không ngờ cô hỏi câu này, chàng bẽn lẽn đáp:
- Ai bảo cô là xú nha đầu? Y hơn cô mấy tuổi dĩ nhiên cao lớn hơn.

Trình Linh Tố cười nói:
- Năm tiểu muội bốn tuổi, lấy gương của má má soi, tỷ tỷ liền bảo: "Xú bát quái! Ðừng soi nữa. Soi lui soi tới vẫn là Xú nha đầu". Về sau ra làm sao đại ca thử đoán coi.

Hồ Phỉ sợ run lên nghĩ thầm:
- Chỉ mong cô đừng đánh thuốc độc cho chết tỷ tỷ.

Rồi chàng đáp:
- Tại hạ không biết.

Trình Linh Tố dường như đoán được ý nghĩ của Hồ Phỉ. Cô hỏi:
- Ðại ca sợ tiểu muội hạ độc tỷ tỷ phải không? Hồi ấy tiểu muội còn nhỏ tuổi quá. Hứ! Hôm sau tìm trong nhà không thấy một cái gương nào nữa.

Hồ Phỉ hỏi:
- Sao kỳ thế.

Trình Linh Tố cười đáp:
- Có chi mà kỳ? Tiểu muội liệng xuống giếng hết. Nhưng tiểu muội bỏ hết gương đi rồi lại hiểu ngay mình đã xấu xa thì không còn gương soi cũng vẫn xấu. Tiểu muội soi xuống nước giếng thấy chân tướng mình rõ ràng. Lúc đó tiểu muội muốn nhảy xuống giếng tự tử đi cho rồi.

Cô nói tới đây đột nhiên quất roi vào đít ngựa cho nó lao nhanh về phía trước. Hồ Phỉ thấy cô vành mắt đỏ hoe. Hiển nhiên cô vừa mới khóc. Chàng không dám ngó cô nhiều, bụng bảo dạ:
- Linh cô nương tuy không đẹp bằng Viên Tử Y nhưng quyết chẳng phải là xú nha đầu. Huống chi nhân phẩm cô là thứ nhất, tài trí là thứ nhì. Còn tướng mạo đẹp hay không là ở trời sinh, hà tất phải thương tâm. Việc gì cô cũng tỏ ra thông minh rất mực mà sao không khám phá ra được điểm này?

Chàng trông con người mảnh dẻ ốm nhắt, sinh lòng thương cảm, cất tiếng hỏi:
- Tại hạ có điều yêu cầu, chẳng hiểu cô nương có ưng thuận chăng?

Trình Linh Tố chấn động tâm thần cất giọng run run hỏi:
- Ðại ca... bảo sao?

Hồ Phỉ trông đằng sau cô cũng thấy mặt đỏ đến mang tai. Chàng hỏi:
- Cô nương cũng như tại hạ đều không cha mẹ thân thích. Tại hạ muốn cùng cô kết bái huynh muội, cô bảo có nên không?

Trình Linh Tố trong chớp mắt nét mặt biến thành xanh mướt, lớn tiếng cười lạt đáp:
- Ðược lắm! Sao lại không được? Tiểu muội có vị huynh trưởng như đại ca cầu còn không được.

Hồ Phỉ nghe giọng nói có vẻ trào phúng không khỏi bẽn lẽn đáp:
- Ðó là chân tâm của tại hạ.

Trình Linh Tố hỏi:
- Chẳng lẽ tiểu muội lại giả ý?

Cô liền xuống ngựa đắp đất thấp hương. Hai chân quỳ xuống. Hồ Phỉ thấy cô mau lẹ cũng quỳ xuống theo, bái kiến thiên địa rồi nhìn nhau hành lễ.

Trình Linh Tố nói:
- Người ta đêu nói kết nghĩa chi lan là bát bái chi giao. Vậy chúng ta dập đầu tám cái. Ồ! Tiểu muội là em phải lạy thêm hai lạy.

Quả nhiên cô dập dầu thêm hai cái nữa rồi đứng lên. Hồ Phỉ thấy hành động và lời nói của cô có vẻ không được tự nhiên liền nói:
- Từ giờ trở đi tại hạ kêu cô nương bằng nhị muội.

Trình Linh Tố đáp:
- Tiểu muội kêu Hồ huynh bằng đại ca.

Nói rồi nhảy lên ngựa. Từ lúc đo cho đến chiều tối, thuỷ chung cô không nói với Hồ Phỉ một câu nào nữa. Ðêm hôm ấy, hai người ngủ ở An Lộc. Vừa vào thị trấn, một tên điểm tiểu nhị đã ra đón đầu ngựa nói:
- Hồ đại gia! Mời đại gia vào tiểu điếm nghỉ.

Hồ Phỉ lấy làm kỳ hỏi:
- Sao ngươi lại biết ta?

Ðiếm tiểu nhị cười đáp:
- Tiểu nhân chờ đại gia đã nửa ngày rồi.

Ðoạn gã đi trước dẫn đường mời hai người tiến vào một khách điếm và đã dành hai phòng thượng hạng. Trà nước, cơm rượu không cần gọi tự nhiên đưa vào tới tấp. Hồ Phỉ hỏi điếm tiểu nhị:
- Ai bảo ngươi đón chờ ta?

Ðiếm tiểu nhị cười đáp:
- Hồ đại gia ở Nghĩa Ðường Trấn còn ai không biết?

Sáng sớm hôm sau, Hồ Phỉ tính tiền phòng, chưởng quỹ chỉ khom lưng kính cẩn nói là đã xong đâu đấy rồi. Hắn chỉ nhận mấy đồng tiền thưởng cho tiểu nhị mà thôi. Mấy ngày liền như vậy, Hồ Phỉ và Trình Linh Tố tuy là những người khôn ngoan nhưng chưa đủ kinh nghiệm vẫn chưa nhìn rõ kỹ thuật giang hồ. Ðến ngày thứ tư lên đường rồi, Trình Linh Tố nói:
- Ðại ca! Mấy bữa nay tiểu muội rất lưu tâm xem có ai theo dõi không mà chẳng thấy gì. Tất có người chạy trước nói tướng mạo của đại ca khiến người ta chờ đón. Vậy chúng ta thay hãy đổi dạng để dò xét không chừng tìm ra được chân tướng vụ này.

Hồ Phỉ cả mừng khen:
- Quả là diệu kế.

Hai người liền vào thị trấn mua mấy bộ quần áo, giầy mũ rồi ra ngoài tìm nơi hoang vắng để cải trang. Trình Linh Tố cắt tóc làm món râu giả giá vào môi Hồ Phỉ để chàng hóa trang thành hán tử trung niên lối bốn mươi tuổi. Cô cũng mặc áo trường bào, đầu đội tiểu mạo biến thành thằng nhỏ. Hai người trông nhau cả cười. Vừa đến trước thị tập, hai người lại đổi ngựa cưỡi lừa. Hồ Phỉ còn mua một cái rọc tẩu hút thuốc lào. Chàng hút thuốc nhả khói tự nhiên. Dù là người tinh mắt cũng không nhận ra được. Chiều tối hôm ấy đến Quảng Thủy thấy hai tên điếm tiểu nhị dòm đông ngó tây, Hồ Phỉ biết bọn chúng đang chờ mình, không khỏi cười thầm, chàng đi thẳng vào điếm.

Chưởng quỷ thấy hai người này ăn mặc ra kiểu bần hàn, chẳng muốn mời gọi và cho hai cái phòng ở thiên điện. Hai tên điếm tiểu nhị chờ cho đến lúc trời tối mới trở về. Hồ Phỉ gọi một tên và muốn hỏi dò tin tức. Chàng vừa nói mấy câu vớ vẩn bỗng nghe tiếng vó ngựa dồn dập mà không phải chỉ có một người. Ðiếm tiểu nhị lộ vẻ vui mừng nói:
- Hồ đại gia đến rồi.

Hồ Phỉ la thầm:
- Hồ đại gia từ sớm mà ngươi vẫn chưa hay.

Chàng liền ra ngoài nhà để coi nhiệt náo thì thấy tiếng người huyên náo. Ðiếm tiểu nhị lớn tiếng:
- Không phải Hồ địa gia. Ðây là Ðạt quan gia ở tiểu cục.

Tiếp theo một tên chạy cờ cầm tiêu kỳ cắm ở trước khách điếm. Hồ Phỉ ngó đến tiểu kỳ không khỏi ngạc nhiên vì lá cờ nền vàng thêu một con tuấn mã mọc cánh. Ngày trước ở Thương Gia Bảo chàng đã nhìn thấy tiêu kỳ này là cờ hiệu của Phi Mã tiêu cục.

Càng nghĩ tới chủ nhân tiểu cục này là Bách Thắng Thần Quyền Mã Hành Không đã chết cháy tại Thương Gia Bảo. Chàng không hiểu bây giờ do ai làm Tổng tiêu đầu? Chàng coi lại thấy lá cờ đã mướp, hiển nhiên lâu ngày chưa thay đổi. Người chạy cờ là một lão già chẳng có vẻ tinh lanh chút nào chứng tỏ Phi Mã tiêu cục không còn thịnh vượng như xưa.

Tiếp theo tiêu đầu tiến vào. Y là một hán tử khí phách hiên ngang nhưng trên mặt vô số vết sẹo. Hồ Phỉ nhận ra hắn là đồ đệ Mã Hành Không tên gọi Từ Tranh. Ði sau hắn là một thiếu phụ mặc võ phục, tay dắt hai đứa con trai nhỏ tuổi. Thiếu phụ này chính là con gái của Mã Hành không tên gọi Mã Xuân Hoa. Lâu năm không gặp, hiện nay tuy rằng nàng còn xinh đẹp nhưng không che dấu nổi vẻ mặt phong sương tiều tuỵ.

Hai thằng con trai chừng bốn tuổi, nước da trắng trẻo coi rất khả ái và tướng mạo hai đứa giống hệt nhau. Hiển nhiên là anh em sinh đôi. Bỗng nghe một thằng nhỏ nói:
- Má má! hài nhi đói rồi. Cho hài nhi ăn miếng đi.

Mã Xuân Hoa cúi xuống bảo nó:
- Ðược lắm! Chờ gia gia rửa mặt xong rồi cùng ăn một thể.

Hồ Phỉ nghĩ bụng:
- Té ra hai người sư huynh sư muội đã thành thân và sinh hạ được hai thằng con. Vậy cũng đáng mừng cho họ.

Ngày trước chàng ở Thương Gia Bảo bị Thương Lão Thái bắt và Thương Bảo Chấn đánh nhừ đòn. Mã Xuân Hoa hết sức năn nỉ gã tha cho chàng. Vụ này chàng còn nhớ như in trong óc. Bữa nay gặp người cũ ở chốn tha hương nhưng vì chàng chẳng muốn dấu không cho người ta nhận ra chân tướng không thì đã lại chào hỏi rồi.

Những khách điếm xưa nay không dám đắc tội với tiêu cục. Tuy họ thấy Phi Mã tiêu cục chỉ có một xe tiêu và mọi người ăn mặc quần áo cũ mèm, chắc chẳng lợi lộc gì mấy nhưng chưởng quỹ cũng ra ân cần tiếp đãi.

Từ Tranh nghe nói thượng phòng hết rồi không khỏi chau mày, muốn nói mấy câu thì người chạy cờ ở phía trong đi ra hỏi:
- Hai gian thượng phòng ở phía nam hãy còn trống đó thôi? Sao lại bảo hết rồi?

Chưởng quỹ cười đáp:
- Ðại quan gia lượng thứ cho. Hai gian phòng này người ta đã đặt từ hôm kia nói là đêm nay sẽ dùng tới.

Mấy năm nay Từ Tranh thời vận xúi xẻo, nghề bảo tiêu thường thua lỗ, vì thế mà gã đành chịu khuất tất. Gã nghe chưởng quỹ nói vậy, vỗ tay xuống quầy đánh chát một tiếng như muốn nổi nóng. Mã Xuân Hoa kéo tay áo gã nói:
- Thôi mà! Ngủ tạm cho qua một đêm, thế nào cũng được.

Từ Tranh nghe lời vợ nhưng còn hằm hằm nhìn chưởng quỹ một lần nữa rồi mới đi vào phòng hướng tây.

Mã Xuân Hoa dắt hai thằng nhỏ khẽ nói:
- Món tiêu này thù lao kém quá, nếu không khéo dùng thì lại lỗ vốn. Không ở thượng phòng bớt được chút tiền càng hay.

Từ Tranh đáp:
- Nàng nói thế cũng phải nhưng ta con bọn chó má khinh người không khỏi tức mình.

Nguyên sau khi Mã Hành Không chết rồi, chẳng bao lâu Từ Tranh cùng Mã Xuân Hoa thành hôn. Hai người kế tiếp chưởng quản Phi Mã tiêu cục nhưng võ công cùng uy danh của Từ Tranh dĩ nhiên không bằng sư phụ mà gã lại nóng nẩy thẳng ruột ngựa, cách giao thiệp kém cỏi.

Ba, bốn năm liền đụng phải mấy phen hóc búa ấy là còn may có Mã Xuân Hoa khéo léo mới gỡ được một phần. Có điều Phi Mã tiêu cục khác nào rớt xuống vực sâu, hành nghề không phát đạt tiến triển được nữa.

Chuyến này lại có món hàng lên bắc đưa tới phủ Bảo Ðịnh tỉnh Trực Lệ. Tổng số là chín ngàn lạng. Thác Ðại tiêu cục chê thù lao ít quá mới để cho Phi Mã tiêu cục. Vợ chồng Từ Tranh trước nay vẫn đi bảo tiêu. Mã Xuân Hoa ở nhà chẳng có thân nhân nào tin cậy được, nàng không yên tâm gởi hai đứa nhỏ nên đưa đi theo. Ai cũng nghĩ rằng món tiêu ngân chín ngàn lạng bạc trên đường chẳng gặp nguy hiểm gì.

Hồ Phỉ liếc mắt ngó xe tiêu rồi chạy vào phòng Trình Linh Tố nói:
- Nhị muội! Vợ chồng tiêu đầu này là chỗ quen biết cũ của tiểu huynh.
__________________
You Are My Friend And I Hope
You Know That's True.
No Matter What Happens
I Will Stand Right By You.
In Times Of Grief
I Will Give You Belief.
I'll Be There For You
Whenever You Are In Need.
To Lend You A Hand
To Do A Good Deed.
So Just Call On Me When
You Need Me, My Friend!
I Will Always Be There For You
Right To The End!
~~~~~~~~~~***********~~~~~~~~~
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #48  
Old 10-30-2004, 09:10 PM
dethuong123 dethuong123 is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Sep 2004
Nơi Cư Ngụ: none
Bài gởi: 1,547
Send a message via AIM to dethuong123 Send a message via MSN to dethuong123 Send a message via Yahoo to dethuong123
Default

Phi Hồ Ngoại Truyện
.::Tác giả: Kim Dung::.

Hồi 48: HỒ THIẾU GIA TRỔ TÀI ĐOẠT ĐÁNG


Hồ Phỉ liền thuật lại vụ chàng đã gặp bọn họ ở Thương Gia Bảo cho Trình Linh Tố nghe. Trình Linh Tố nói:
- Ðại ca có nhận ra bọn họ không?

Hồ Phỉ đáp:
- Ðể sáng mai lên đường gặp chỗ vắng vẻ sẽ nhìn nhận.

Trình Linh Tố cười nói:
- Chỗ vắng vẻ ư? Cái đó không được rồi, bọn họ thấy bộ râu của đại ca tất coi cường đạo cướp tiêu.

Hồ Phỉ cũng cười đáp:
- Món hàng này không đáng để Hồ đại trại chủ ra tay. Trình nhị trại chủ! Nhị trại chủ thấy thế nào?

Trình Linh Tố cười nói:
- Coi bọn tiêu khác trong mình không có tiền, rất dỗi nghèo nàn. Anh em ta làm cường đạo phải bàn tính cách nào cho hoàn thiện để lúc tặng vàng khỏi mất kính ý.

Hai người ăn cơm tối xong, Hồ Phỉ vào phòng mình nằm ngủ. Ðến nửa đêm bỗng nghe trên nóc nhà có tiếng động rất khẽ, tuy chàng đang lúc mơ mộng nhưng tai mắt vẫn bén nhậy. Chàng xoay mình ngồi dậy bước xuống thấy trên nóc nhà có hai người khẽ vỗ tay một tiếng rồi nhảy xuống.
Hồ Phỉ đứng trước cửa sổ tự hỏi:
- Hai người này là hạng người nào mà dám lớn mật như vậy?

Chàng chọc thủng giấy dán cửa sổ nhìn ra ngoài thấy chúng đều mặc áo trường bào, tay không cầm binh khí đẩy cửa gian phòng hướng nam tiến vào. Tiếp theo ánh hồng thấp thoáng. Họ đã châm đèn lên.

Hồ Phỉ lẩm bẩm:
- Té ra hai người này quen với chủ nhà chứ không phải hạng trộm cướp.

Chàng vừa trở về giường nằm lại nghe tiếng bước chân lạo xạo. Ðiếm tiểu nhị tới cửa phòng lớn tiếng quát hỏi:
- Ai đó! Sao canh khuya không đi cửa lớn mà lại mò vào đây?

Gã vừa hô hoán vừa chạy lên thượng phòng. Chân gã vừa bước lên đã la một tiếng "úi chao". Tiếp theo một tiếng "huỵch" vang lên rồi tiếng kêu cha kêu mẹ. Nguyên gã bị người hắt té xuống sân. Vụ huyên náo này khiến cho bao nhiêu người trong điếm đều tỉnh giấc. Trong hai người khách mặc trường bào, một người đứng cửa thượng phòng lớn tiếng hô:
- Chúng ta vâng mệnh Vương đại trại chủ ở núi Kế Công đêm nay đến cướp tiêu, chỉ tìm kiếm Từ tiêu đầu ở Phi Mã tiêu cục, còn người ngoài không việc gì. Vậy ai nấy trở về phòng ngủ đi để khỏi chết uổng.

Từ Tranh và Mã Xuân Hoa đã tỉnh giấc rồi, nghe hắn hô vậy bất giác vừa kinh hãi vừa tức giận, nghĩ thầm:
- Dù quân cường đạo lợi hại đến đâu cũng không thể sấn vào khách điếm. Đất Quang Thuỷ này chẳng phải là địa phương nhỏ bé, sao lại có hạng vô pháp vô thiên đến thế?

Gã lớn tiếng đáp:
- Từ mỗ ở đây. Xin hai vị để tính danh lại.

Người kia cười hô hố đáp:
- Ngươi đem chín ngàn lạng bạ , một cây tiêu kỳ, hai tay dâng cho địa gia là xong còn hỏi tên họ làm gì?

Dứt lời hắn vỗ tay bốp bốp hai tiếng. Hai người liền phi thân vọt lên nóc nhà. Từ Tranh vung tay một. Hai mũi cương tiêu bắn ra. Người kia xoay tay lại bắt lấy rồi ném xuống cách chỗ Từ Tranh chừng một thước. Hỏa quang bắn tứ tung. Hai mũi cương tiêu đều cắm vào phiến đá xanh trong sân. Kình lực đã mãnh liệt thủ pháp lại chuẩn đích. Từ Tranh không thể bì kịp.

Hai người trên nóc nhà cười hô hố. Tiếp theo tiếng vó ngựa vang lên chạy về phía bắc. Chủ quán và khách trọ trong điếm chờ cho hai người đi rồi mới nghị luận quanh co. Người thì bảo đi báo quan, người thì khuyên Từ Tranh nên đi đường vòng quanh.

Từ Tranh lẳng lặng không nói gì nhổ hai mũi cương tiêu trở về phòng. Vợ chồng khẽ thương nghị với nhau, đều nhìn nhận hai người kia võ công không phải tầm thường, nhất định là nhân vật nổi danh trong võ lâm mà sao lại dòm ngó món tiêu nhỏ xíu này?

Tuy hai người biết trước tiền đồ chẳng được yên lành nhưng theo quy củ thì một khi xe tiêu ra khỏi cửa chỉ tiến chứ không thoái, quyết chẳng thể quay trở về. Nếu không thế thì coi như là tự mình hạ chiêu bài dẹp tiệm. Từ Tranh phẫn hận nói:
- Bọn hắc đạo càng ngày càng khinh người. Từ nay chén cơm của chúng ta khó mà giữ được. Ta liều cái mạng này cũng không cần nhưng còn hai đứa con...

Mã Xuân Hoa ngắt lời:
- Bọn mình vốn không thù oán phe hắc đạo, bất quá mất bạc là xong chứ chưa can hệ đến tính mạng. Ðưa cả hai đứa nhỏ đi cũng không sao.

Tuy miệng nàng nói vậy mà lòng rất xao xuyến. Nàng biết là không nên cho con nhỏ theo mình dấn thân vào trường phong hiểm trên chốn giang hồ.

Hồ Phỉ và Trình Linh Tố đứng cạnh cửa sổ đã nhìn rõ hết, trong lòng rất lấy làm kỳ và nhận ra nhiều việc mình chưa hiểu được. Hai người đã tưởng sao khi hóa trang là tránh khỏi cuộc truy lùng. Ngờ đâu ngay hôm đấu đã gặp vụ kỳ quái này của Phi Mã tiêu cục.

Sáng sớm hôm sau, xe tiêu của Phi Mã tiêu cục lên đường. Hồ Phỉ và Trình Linh Tố lập tức đi theo. Từ Tranh thấy hai người thuỷ chung vẫn theo dõi xe tiêu liền cho là có chuyện mưu đồ. Gã tưởng hai người này cùng phe với bọn cướp. Thỉnh thoảng gã quay lại hướng cặp mắt tức giận lên nhìn hai người. Hồ Phỉ và Trình Linh Tố vẫn lờ đi như không thấy gì. Ðến trưa hai người cùng ăn cơm cùng một quán với bọn Phi Mã tiêu cục. Ði đến lúc xế chiều còn cách ải Võ Thắng không xa mấy bỗng nghe tiếng vó ngựa dồn dập. Hai người kỵ mã từ phía trước mặt ruổi tới.
Khách kỵ mã mặc áo trường bào màu xám lướt qua cạnh xe tiêu đi thẳng đến bên Hồ Phỉ và Trình Linh Tố rồi sóng vai đi song song nổi lên tràng cười ha hả. Ðúng là thanh âm hai tên đạo khách đêm qua.

Hồ Phỉ nói:
- Chờ cho chúng quay lại rượt theo rồi động thủ.

Chàng chưa dứt lời, lại nghe tiếng vó ngựa phía trước vang lên. Lại hai người kỵ mã lướt qua. Những người cưỡi ngựa từ phía trước chạy tới. Từ Tranh thấy khí thế cường địch rất mạnh, gã đâm liều, không giận lại cười khanh khách nói:
- Sư muội. Ta nghe sư phó thường nói những đại trại chủ hạng nhất trong lục lâm đã lao sư động chúng là cướp hàng rất lớn mà họ chỉ phái sáu tay hảo thủ. Bữa nay cả trước sau đến tám vị cao nhân thì e rằng chuyến bảo tiêu của chúng ta không phải chín ngàn lạng mà là chín trăm vạn hay chín ngàn vạn lạng.

Mã Xuân Hoa không sao đoán được vì lẽ gì địch nhân lại mở cờ dong trống để đối phó với chuyến hàng nhỏ mọn chẳng có chi đáng kể này. Nàng càng không hiểu lại càng lo lắng nhìn Từ Tranh và lão chạy cờ nói:
- Lát nữa mà tính thế nguy hiểm thì chúng ta bồng hai đứa nhỏ chạy trốn là viêc khẩn yếu. Chín ngàn lạng tiêu ngân chẳng lấy chi làm lớn lao rồi mình thu nhặt bồi thường sau cũng được.

Từ Tranh ngang nhiên đáp:
- Sư phó một đời nổi tiếng, anh hùng mà chúng ta làm tổn thương được ư?

Mã Xuân Hoa cất giọng thê lương đáp:
- Mình cần giữ lấy hai thằng nhỏ rồi quay về làm ruộng sống một đời cực nhọc còn hơn là quanh năm động đao kiếm và tính bài liều mạng.

Nàng nói tới đây bỗng nghe phía sau có tiếng vó ngựa dồn dập. Bụi cát tung bay mịt trời. Tám ngươì kỵ mã từ phía sau chạy tới. Vù một tuiếng. Mũi tên bay qua đỉnh đầu. Tiếp theo phía trước mặt cũng có tám con ngựa chạy tới.

Hồ Phỉ nói:
- Coi tình thế này thì dường như bọn chúng vì chúng ta mà kéo tới.

Trình Linh Tố gật đầu:
- Bọn Ðiền Quy Nông.

Hồ Phỉ nói:
- Chúng ta cải trang cũng không xong bị lão nhận ra rồi.

Lúc này phía trước có tám người kỵ mã, phía sau cũng vậy. Cả hai mặt dừng cương đứng lại bao vây cả tiêu xa lẫn Hồ, Trình. Từ Tranh xuống ngựa rút đơn đao ra chắp tay nói:
- Tại hạ là Từ...

Gã mới nói được mấy tiếng thì một lão già trong tám người kỵ mã phía trước nhảy vọt ra, tay cầm thứ binh khí hình thù quái dị, chẳng nói nói năng gì đánh xuống mặt Từ Tranh. Hồ Phỉ và Trình Linh Tố dừng ngựa đứng bên thấy trong tay lão cầm một thứ bính khí rất cổ quái. Phía trước là một cái đòn ngang uốn cong như con rắn. Sau đòn ngang là một cán tay cầm hình chữ đinh. Hai đầu đòn ngang đều nhọn hoắt, coi giống như cái bạc chủy sừ biến hình. Hồ Phỉ không biết là thứ gì hỏi Trình Linh Tố:
- Cái đó là cái gì?

Một tên đại đạo ở phía sau cười rộ đáp:
- Lão tiểu tử! ta dạy khôn cho ngươi. Cái đó kêu bằng Lôi Chấn Ðáng.

Trình Linh Tố nói ngay:
- Lôi Chấn Ðáng mà không sử đi đôi với Thiểm Diện Trùy thì võ công tầm thường lắm.

Tên đại đạo kia ngẩn người ra không nói năng gì, liếc mắt nhìn Trình Linh Tố bụng bảo dạ:
- Thằng nhỏ ốm nhắt cũng biết đến Thiêm Diện truỳ.

Nguyên lão sử Lôi Chấn Ðáng là sư huynh của gã. Còn gã sử dụng Thiểm Diện Truỳ. Sư phó của hai người này tay mặt sử Thiểm Diện Truỳ, tay trái sử Lôi Chấn Ðáng, một tay công một tay thủ rất kỳ diệu. Hai cây binh khí này một ngắn một dài, lúc hai tay cùng sử bổ túc cho nhau, uy lực rất mạnh nhưng sử như vậy rất khó khăn nên sư huynh sư đệ được sư phó chia ra truyền thụ mỗi người một bên tay. Thuỷ chung họ không sử dụng được cả hai cây. Hai người này ở ngoài quan ải từ thuở nhỏ chưa từng vào đến Trung Nguyên.

Cây Thiểm Diện Truỳ gã lại dấu trong tay áo chưa lấy ra. Không ngờ Trình Linh Tố nói rõ lai lịch khiến hắn kinh ngạc vô cùng. Gã có ngờ đâu Vô Sân đại sư, sư phụ của Trình Linh Tố kiến văn rất quảng bác. Ngày thường hay giảng cho cô tiểu đồ đệ rất thân ái về võ công các gia phái nên cô vừa ngó thấy đã biết ngay.

Lão già kia vung binh khí cho bật lên những tiếng ầm ầm như sấm nổ. Ðao pháp của Từ Tranh tuy không đến nỗi yếu kém nhưng gã bị tiếng ầm ầm làm cho ngơ ngác chân tay luống cuống. Lại nghe mười lăm tên đại đạo cả mặt trước mặt say lên tiếng chễ diễu, mỗi người nói một cẩu:
- Cái gì mà Phi Mã tiêu cục, ta tưởng nên đổi là Phi Cẩu tiêu cục còn hay hơn.
- Thằng lỏi này học được mấy miếng mèo què sao không ở nhà ẵm con còn đi dương mặt ra với đời.
- Này, gã họ Từ kia! Mau chạy lại đập đầu ba cái thì bọn đại ca chúng ta sẽ tha cho cái mạng chó má của ngươi.
- Bảo tiêu gì mà có chín ngàn bạc cũng lãnh. Sao bằng đi bán đậu hũ hay hơn.
- Thần quyền Vô Ðịch Mã lão tiêu đầu ngày trước oai danh lừng lẫy không ngờ thằng lỏi bị thịt này làm cho sư phó phải xấu hổ.
- Ta coi vợ gã còn giỏi hơn gấp mười lần. Thật là bông hoa tươi cắm vào đống phân trâu.

Hồ Phỉ nghe bọn chúng mồm năm miệng mười, tự nhủ:
- Bọn cường đạo này biết rõ gốc gác của Từ Tranh, chẳng những chúng hiểu rõ cả lai lịch về sư thừa mà còn biết gã lãnh món hàng bao nhiêu bạc. Chúng đối với Từ Tranh bằng những lời khắc bạc nhưng lại không đắc tội với Mã Xuân Hoa cùng phụ thân nàng, thậm chí chúng tỏ ra rất tôn kính. Công lực của lão kia rất thâm hậu mà ra tay vừa tàn độc vừa chuẩn đích, chàng không khỏi nghĩ thầm:
- Lão này tuy chưa thể là hảo thủ bậc nhất trên chốn giang hồ nhưng bản lãnh của lão như vậy thì nhất định là một nhân vật lai lịch khá lớn, không hiểu sao lão lại phí công đối phó với Từ Tranh?

Mã Xuân Hoa đứng bên trong lòng rất dỗi bồn chồn. Nàng biết trượng phu không phải là đối thủ của bọn kia nhưng nàng có xông vào trợ lực cũng chỉ dẫn dụ được một tên địch chẳng ích gì cho đại cuộc mà để hai đứa con không người chiếu cố tất lọt vào tay bọn chúng. Nàng dương mắt nhìn thấy trượng phu mỗi lúc một đi vào chỗ thất bại.

Ðột nhiên lão già phóng binh khí hình con rắn về phía trước khiến thanh đơn đao của Từ Tranh tuột khỏi tay bay lên. Nàng lo to một tiếng "úi chao". Lão già đưa chân quét ngang một cái, Từ Tranh nhảy lên né tránh.

Giữa lúc ấy thanh đơn đao từ trên không rớt xuống. Một tên đại đạo cưỡi ngựa vung thanh trường kiếm chém một cái. Thanh đơn đao lập tức đứt làm hai đoạn. Thân thủ hắn rất mau lẹ, lại khoa kiếm quét hai nhát, chém hai đoạn đao gẫy thành bốn khúc. Chẳng những thanh bảo kiếm của hắn sắc mà hắn ra tay cực kỳ thần tốc khiến người ngó thấy phải loá mắt.

Bọn cường đạo lớn tiếng hoan hô. Coi tình thế lúc này thì việc đối phó với Từ Tranh để cướp tiêu như trò đùa. Chỉ một tên đại đạo tay cầm trường kiếm cũng thừa sức đả bại hai vợ chồng Từ Tranh huống chi cả bọn mười sáu người có vẻ đều là cao thủ thì cục diện chẳng khác gì mười sáu con mèo lớn nhằm bắt bốn con chuột nhắt. Chúng muốn giỡn chơi rồi mới ăn thịt. Từ Tranh cắp mắt đỏ ngầu, hai tay vung múa thi triển toàn những chiêu thí mạng về quyền cước nhưng thanh Lôi Chấn Ðáng của lão già kia dài hơn bốn thước thì gã sấn vào gần làm sao được.

Sau mấy chiêu bỗng nghe đánh "toạc" một tiếng. Mũi Lôi Chấn Ðáng đã xả rách ống quần của Từ Tranh. Máu tươi ở đùi chảy ra lênh láng. Tiếp theo lại nghe đánh binh một tiếng. Tay trái của Từ Tranh bị cây đáng phóng trúng. Lão già liền phóng cước đá Từ Tranh ngã lăn xuống đất. Lão kia dâm chân lên người Từ Tranh cười nhạt nói:
- Ta không cần giết ngươi mà chỉ cần phế bỏ võ công.

Từ Tranh vừa hổ thẹn lại vừa phẫn nộ , khí tức xông lên tận cổ không nói ra lời. Mã Xuân Hoa la lên:
- Này! Các bạn hữu muốn lấy tiêu thì lấy đi là xong. Giữa chúng ta cùng các vị chẳng có thù oán gì hà tất phải đánh giết nhau.

Tên đại đạo sử dụng trường kiếm đáp:
- Mã cô nương bất tất can thiệp vào việc không đâu này.

Mã Xuân Hoa hỏi:
- Sao lại bảo can thiệp vào việc không đâu? Y là trượng phu của tiện thiếp.

Lão già sử Lôi Chấn Ðáng đáp:
- Bọn lão phu nhận thấy gã không đáng chút nào. Mã cô nương tài mạo song toàn phải chịu khuất phục. Bọn lão phu thấy chuyện bất bình phải can thiệp.

Hồ Phỉ cùng Trình Linh Tố càng nghe càng lấy làm kỳ, nghĩ thầm:
- Quân đại đạo này xen vào việc vợ chồng nhà người ta mà lại bảo là can thiệp vào chuyện bất bình mới thật tức cười.

Hai người đưa mắt nhìn nhau , khoé mắt đều có ý cười thầm. Giữa lúc ấy, lão già giơ Lôi Chấn Ðáng lên nhằm đâm vào mắt bên phải Từ Tranh. Mã Xuân Hoa la lên một tiếng chạy lại cứu trợ. Vèo một tiếng. Một tên đại đạo phóng cây hoa thương đâm ra để ngăn chặn nàng. Hai thằng nhỏ la hoảng:
- Gia gia.

Chúng chạy đến bên Từ Tranh. Ðột nhiên bóng xám thấp thoáng. Cổ tay lão gia tê chồn. Lão vội xoay cây đáng nghinh tiếp nhưng chỉ còn tay không, cây binh khí không hiểu đi đằng nào mất rồi. Lão vừa kinh ngạc vừa tức giận ngửng đầu lên nhìn thì bóng xám đã nhảy lên ngựa. Cây lôi Chấn Ðáng đã lọt vào tay đối phương và đang vung múa. Bóng người qua lại chập chờn, chỉ trong chớp mắt vừa lên ngựa xuống ngựa lại tay không đoạt lấy cây Lôi Chấn Ðáng của lão chính là Hồ Phỉ.

Quần đạo nhìn nhau ngơ ngác. Trong khoảnh khắc khoảng trường yên lặng như tờ, chẳng ai nói một câu. Diễn biến trước mắt khiến mọi người kinh hãi đến ngẩn mặt ra. Sau một lúc mới nghe tiếng quần đạo hô hoán vung đao chống kiếm chạy về chỗ Hồ Phỉ.

Lão già bị đoạt Lôi Chấn Ðáng tức giận hỏi:
- Bằng hữu! Bằng hữu ở phe phái nào? Dấn thân vào chỗ nước đục này làm chi?

Hồ Phỉ đáp:
- Huynh đệ chuyên làm nghề buôn bán không vốn, đi theo chín ngàn lạng tiêu ngân của Phi Mã tiêu cục. Ai ngờ dọc đường lại chạm trán mười sáu vị Trình Giảo Kim. Các vị đòi chia phần thật khiến cho người ta đau lòng.

Lão già cười lạt nói:
- Hừ ! Bằng hữu đừng giả vờ nữa. Muốn tử tế thì chớ dính vào vụ này.

Từ Tranh thoát chết lại dắt hai đứa nhỏ. Mã Xuân Hoa đứng bên gã, dương cặp mắt nhìn Hồ Phỉ. Trong lúc nhất thời nàng chưa nhìn rõ trước mắt đã xẩy ra biến cố gì. Nàng cho là Hồ Phỉ và Trình Linh Tố cũng là trộm cướp, ngờ đâu chàng lại sinh sự với lão già kia. Bỗng thấy Hồ Phỉ đưa tay lên vuốt túp râu trên mép, ngậm cây dọc tẩu nói:
- Thần Quyền Vô Ðịch Mã Hành không là sư đệ ta. Ðây là việc của sư diệt, lão gia chẳng thể không can thiệp.

Mã Xuân Hoa giật mình kinh hãi tự hỏi:
- Vị sư bá này ở đâu mọc ra? Ta có thấy gia gia nói đến bao giờ đâu? Vả lại người này nhỏ tuổi hơn gia gia nhiều, sao lại làm sư bá ta được?

Trình Linh Tố coi chàng làm bộ làm tịch không nhịn được phải bật cười. Có điều cô thấy chàng đứng trước mặt đại địch vẫn cười nói tự nhiên thì không khỏi khâm phục chàng là một tay gan dạ. Lão già kia bán tín bán nghi hừ một tiếng cười hỏi:
- Tôn giá là sư huynh của Mã hành Không ư? Bọn tại hạ chưa từng nghe nói đến ai là sư huynh của Mã lão tiêu đầu. Vả lại coi tuổi tôn giá có vẻ không đúng.

Hồ Phỉ đáp:
- Sư môn ta không kể tuổi nhiều tuổi ít, ai nhập môn trước là huynh trưởng. Mã Hành Không đã đáng gì mà ta phải mạo xưng làm sư huynh của y?

Trong võ lâm nhiều môn phái có luật ai vào cửa trước là anh. Lão già kia liền đưa con mắt nhìn Mã Xuân Hoa để coi thái độ của nàng rồi quay lại hỏi Hồ Phỉ:
- Lão phu chưa thỉnh giáo tôn tính đại danh?

Hồ Phỉ ngửa mặt lên trời đáp:
- Tệ sư đệ là Thần Quyền Vô Ðịch Mã Hành Không. Tại hạ là Thần Quyền Hữu Ðịch Ngưu Canh Ðiền.

Câu này hiển nhiên là lời bịa đặt có ý khinh người. Lão già thấy chàng tay không đoạt khí giới của mình nên mới đối đáp với chàng mấy câu, không thì đã động thủ rồi. Bản tính lão rất nóng nảy, lại nghe ba chữ Ngưu Canh Ðiền lão không nhịn được nữa , nhảy xổ về phía Hồ Phỉ. Hồ Phỉ giật cương ngựa né tránh. Cây Lôi Chấn Ðáng rung động. Trong tay lão già đột nhiên có một vật. Lão giơ tay lên nhìn lại thì đúng là cây Lôi Chấn Ðáng của mình. Vật về chủ cũ đáng lẽ lão hân hoan mới đúng nhưng không phải lão tự đoạt mà do địch nhân nhét vào tay, lão chưa kịp nhìn rõ, binh khí đã trở về. Quần đạo đồng thanh hoan hô:
- Bản lãnh Chử đại ca thần diệu vô cùng. Họ đều tưởng lão tay không đoạt lại binh khí.

Lão họ Chử khác nào nuốt phải Hoàng Liêm, chịu cay đắng mà không nói ra được. Lão sửng sốt hỏi:
- Ý tôn giá định làm gì đây?

Hồ Phỉ đáp:
- Tại hạ đã nói rồi, vì vợ chồng tệ sư điệt mà phải cùng các vị can thiệp vào chuyện bất bình.

Lão già họ Chử nói:
- Can thiệp vào chuyện không đâu chẳng lợi ích gì cho tôn giá. Lão phu khuyên tôn giá nên đường ai nấy đi là hơn.

Quần đạo rất dỗi ngạc nhiên tự hỏi:
- Chử đại ca bình nhật nóng như lửa mà sao bửa nay nhẫn nại đến thế?

Hồ Phỉ cười khanh khách đáp:
- Các hạ nói đúng lắm. Dính vào việc người vô ích. Chúng ta ai đi đường nấy. Xin mời các hạ.

Lão già họ Chử lùi lại ba bước quát:
- Tôn giá đã không chịu nghe lời nói phải thì tại hạ bắt buộc phải lãnh giáo mấy cao chiêu.

Lão nói rồi đứa cây Lôi Chấn Ðáng hộ vệ trước ngựa. Hồ Phỉ nói:
- Lấy một chọi một thì chẳng thú gi nhưng nhiều người quá cũng rối loạn xà ngầu. Bây giờ chúng ta làm thế này. Một mình Ngưu Canh Ðiền đấu với ba vị.

Dứt lời chàng cầm cái dọc tẩu trỏ vào hán tử cầm trường kiếm, lại trỏ vào tên sư đệ của lão già.
__________________
You Are My Friend And I Hope
You Know That's True.
No Matter What Happens
I Will Stand Right By You.
In Times Of Grief
I Will Give You Belief.
I'll Be There For You
Whenever You Are In Need.
To Lend You A Hand
To Do A Good Deed.
So Just Call On Me When
You Need Me, My Friend!
I Will Always Be There For You
Right To The End!
~~~~~~~~~~***********~~~~~~~~~
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #49  
Old 10-30-2004, 09:19 PM
dethuong123 dethuong123 is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Sep 2004
Nơi Cư Ngụ: none
Bài gởi: 1,547
Send a message via AIM to dethuong123 Send a message via MSN to dethuong123 Send a message via Yahoo to dethuong123
Default

Phi Hồ Ngoại Truyện
.::Tác giả: Kim Dung::.

Hồi 49: HỒ CÔNG TỦ TRẢ KIẾM LUI BINH


Hán tử sử kiếm tướng mạo oai nghiêm, thái độ ngạo mạn, ngửa mặt lên trời cười nói:
- Lão tiểu tử kia thật là cuồng vọng.

Nhưng lão họ Chữ đã biết Hồ Phỉ không phải hạng dễ ăn. Lấy một chọi một động thủ với chàng thật không nắm vững phần nào. Chàng đã tự nguyện khiêu chiến với ba người là một điều mong còn không được, lão liền hô:
- Niếp hiền đệ! Thượng Quan sư đệ! Y đã tự rước lấy cái chết thì không oán ai được nữa. Vậy ba chúng ta cùng y chơi nhảy một phen.

Hán tử họ Niếp không thích, đáp:
- Xem chừng lão tiểu tử kia đâu phải là đối thủ của Chử đại ca? Nếu không thì hai vị sư huynh sư đệ hãy ra đi để anh em chiêm ngưỡng tuyệt kỹ Lôi Ðiện Giao Tác ở ngoài quan ải.

Quần đạo reo lên:
- Phải lắm! Phải lắm!

Hồ Phỉ lắc đầu đáp:
- Hạng người ít tuổi thành ra nhỏ mật. Ðáng tiếc ôi là đáng tiếc.

Hán tử họ Niếp dương cặp lông mày lên nhảy xuống ngựa khẽ nói:
- Chử đại ca hãy lùi lại để tiểu đệ cho tên cuồng đồ này một bài học.

Hồ Phỉ hỏi:
- Tiểu huynh đệ! Ngươi muốn cho Ngưu Canh Ðiền này một bài học này cũng được nhưng ta cầng nói trước: Nếu ta thua ngươi thì ngươi muốn giết muốn mổ thế nào tuỳ ý nhưng ngươi lỡ tay thất bại thì làm thế nào?

Hán tử họ Niếp cười lạt đáp:
- Ðó là lão tiểu tử mơ tưởng hão huyền.

Hồ Phỉ mỉm cười nói:
- Biết đâu nhờ trời giúp đỡ, tiểu huynh đệ mất mạng thì làm thế nào.

Hán tử họ Niếp quát lên:
- Ai thèm nói trăng nói cuội với lão tiểu tử. Nếu ta thua thì để tuỳ ngươi sử trí.

Hồ Phỉ nói:
- Tuỳ ý xử trí thì không dám đâu, tại hạ chỉ xin các vị khoan hồng đại lượng đừng dính vào việc nhà của vợ chồng tệ sư điệt là xong.

Hán tử họ Niếp không nhẫn nại được nữa vung trường kiếm lên quát:
- Cứ thế là được.

Hồ Phỉ đảo mắt nhìn quần đạo hỏi:
- Niếp gia tiểu huynh đệ đây nói vậy có thể tin được chăng? Nếu y thua, các vị lại trả oán thì sao?

Trình Linh Tố nghe tới đây không nhịn được nữa phải phì cười. Cô nghĩ đến Hồ Phỉ còn nhỏ tuổi mà một điều hai điều kêu người ta bằng tiểu huynh đệ, hai điều bằng tiểu huynh đệ. Còn bọn kia lại vì "Bông hoa tươi cắm vào đống phân trâu" mà lao sư động chúng đến can thiệp thì vụ này thật tức cười.

Quần đạo biết hán tử họ Niếp kiếm thuật tinh kỳ, trong tay lại có bảo kiếm chặt sắt như cắt bùn. Nếu hắn ra tay đấu với lão già lún phún râu trê quê trệch kia thì nhất định nắm chắc phấn thắng. Chuyến này bọn chúng đi cướp tiêu chẳng qua là một cuộc mua vui, giữa đường lại gặp chuyện buồn cười thì còn gì thú bằng. Chúng liền nhao nhao lên đáp:
- Lão lún phún râu trê kia mà thắng y một nửa thức là bọn ta đi ngay, cái chuyện bất bình này không can thiệp nữa.

Hồ Phỉ cười nói:
- Các vị toàn tiếng người chứ không phải chó phát trung tiện là hay lắm. Coi chiêu đây!

Ðột nhiên chàng cầm rọc tẩu cài vào cổ áo tung mình xuống ngựa. Quần đạo nghe chàng hô "Coi chiêu đây!", lại thấy chàng cầm rọc tẩu đã tưởng chàng dùng nó làm binh khí không ngờ chàng lại cắm vào cổ áo. Mười lăm tên đại đạo đứng coi thì mười ba tên phải bật cười. Hán tử họ Niếp quát hỏi:
- Lão tiểu tử kia dùng binh khí gì sao không lấy ra?

Hồ Phỉ đáp:
- Ngưu Canh Ðiền quen dùng lưỡi cày. Chử đại trại chủ! Ðại trại chủ cũng có cái đó giống cái cày, hãy cho tại hạ mượn một lát.

Chàng vừa nói vừa xòe tay ra. Lão già vẫn có điều uý ky cho là chàng đòi mượn thật vội lùi lại hai bước tức giận đáp:
- Lão phu không cho mượn. Xem chừng tôn giá không biết sử dụng.

Hồ Phỉ vẫn xòe tay hỏi tiếp:
- Cho mượn một chút thì đã hề gì?

Ðột nhiên chàng vươn tay ra, lão già kia vung đáng lên gạt. Không hiểu tại sao chỉ còn tay không. Cây Lôi Chấn Ðáng đã lọt vào tay Hồ Phỉ rồi. Lão già kinh hãi vô cùng nhảy lại hơn trượng. Da mặt co rúm như người thấy khỉ.

Nên biết công phu Không Thủ Ðoạt Bạch Nhận của Hồ Phỉ là một tuyệt kỹ đã học được của Viễn Tổ Phi Thiên Hồ Ly. Ngày trước Phi Thiên Hồ Ly phò tá Sấm Vương Lý Tự Thành khởi nghĩa đánh thiên hạ đã nhờ bản lãnh này đoạt được không biết bao nhiêu binh khí trong tay các anh hùng hảo hán. Thật là một kỹ thuật thần sầu quỷ khốc nên người ta tặng cho ngoại hiệu là Phi Thiên Hồ Ly. Hán tử họ Niếp thấy Hồ Phỉ động thủ với lão già liền cầm kiếm đâm vào sau lưng chàng. Hồ Phỉ nghiêng mình tránh khỏi, cầm đáng xoay lại phản kích, từ mé tả đánh hất lên.

Cây Lôi Chấn Ðáng tiếp tục đâm dọc quét ngang khiến lão họ Chữ ngó thấy miệng há hốc ra không ngậm lại được. Nguyên những chiêu số Hồ Phỉ sử đây lại đúng là những chiêu thuộc về sáu mươi tư đường Oanh Thiên Lôi Chấn Ðáng Pháp đã được sư phụ truyền dạy cho lão, chẳng sai một chút nào.

Sư đệ lão họ Thượng Quan lại càng kinh ngạc vì hắn nghe rõ Hồ Phỉ không hiểu cả Lôi Chấn Ðáng là gì mà lúc sử đáng lại giống hệt sư ca. Hai người nhận định rõ Hồ Phỉ đã có căn bản rất sâu xa về võ công, lại thông minh tuyệt đỉnh. Chàng vừa coi lão già đấu với Từ Tranh đã thuộc lòng mọi chiêu số. Huống chi những chiêu chàng sử dụng về phép kình cũng như biến hoá rất thần diệu. Hán tử họ Niếp không dám khinh thường nữa, toàn sử Ðạt Ma Kiếm Pháp chính tông của phái Thiếu Lâm.

Hồ Phỉ dùng binh khí đã không thuận tay lại muốn làm lóa mắt mọi người nên ráng sử đúng như võ công của lão già họ Chử nên càng bị câu thúc. Chàng thấy thanh trường kiếm của đối phương phóng ra hàn quang lấp loáng, kiếm pháp cũng không phải tầm thường. Chàng vừa chiến đấu vừa tự nhủ:
- Xem chừng mười sáu địch nhân đều là người cương ngạnh, nếu họ xông cả vào thì dù ta cùng Nhị muội có thể thoát thân được nhưng cả nhà Từ Tranh bốn người tất bị tai họa. Mình cần thắng để bọn họ không động thủ được là thượng đỉnh.

Ðột nhiên trường kiếm của địch nhân bổ xuống, chàng đang nghĩ cách biến chiêu đã nghe choang một tiếng. Một đầu cây Lôi Chấn Ðáng bị lươi kiếm chặt đứt. Quần đạo thấy cử chỉ của Hồ Phỉ có vẻ tà môn, trong lòng không khỏi hồi hộp, lại thấy hán tử họ Niếp thắng lợi liền đồng thanh hoan hô. Hán tử họ Niếp phấn khởi tinh thần tiến lên từng bước. Hồ Phỉ học được mấy chiêu về Ðáng Pháp của lão họ Chử sử hết rồi liền nghĩ thầm:
- Nếu còn đánh thế này mãi tất bị lộ tẩy.

Chàng thấy Lôi Chấn Ðáng bị hớt một đầu, xoay đáng lại đâm chênh chếch tới. Ðịch nhân chuyển trường kiếm một vòng. Lại một tiếng choang vang lên. Ðầu kia cây đáng bị hớt nốt. Hồ Phỉ la lên:
- Hay lắm! Ngươi đã không nể mặt Chử đại gia, phá hủy cây binh khí nhờ nó mà y nổi danh thì thật chẳng còn tình bằng hữu chi nữa.

Hán tử họ Niếp không khỏi sửng sốt vì hắn nghĩ ra lời nói của đối phương rất có lý. Ðột nhiên lại một tiếng "choang" vang lên. Hồ Phỉ đập nửa cây đánh vào lưỡi kiếm. Trong tay chàng chỉ còn một khúc ngắn dài chừng hơn thước.

Chàng lại gọi:
- Biết sử Lôi Chấn Ðáng mà không sử được Thiểm Diện Tuỳ thì võ công cũng tầm thường thôi.

Chàng nói rồi cầm khúc đuôi cây đánh đưa ra như sử cây phá giáp chuỳ. Tên đại đạo họ Thượng Quan nghe chàng hỏi biết sử Thiểm Diện Truỳ không khỏi kinh hãi nhưng coi chừng đi mấy đường trùy đâm ngang chém dọc không đúng cách mới hơi yên dạ, gã cười hỏi:
- Thiểm Diện Truỳ tôn giá sử đó thuộc môn phái nào?

Hồ Phỉ đáp:
- Môn học của ông bạn không trúng, của tại hạ mới đúng.

Chàng nói rồi lại phóng luôn mấy đường. Thực ra ngoài thanh đơn đao chàng chẳng biết sử một món binh khí nào khác. Gã họ Niếp tuy có lợi kiếm trong tay nhưng không cản trở được cây đáng, gã bị Hồ Phỉ tấn công phải lùi lại. Bỗng gã rú lên một tiếng. Cả hai người đồng thời nhảy lùi lại. Trước mặt Hồ Phỉ ánh tinh quang lấp loáng. Thanh bảo kiếm đã lọt vào tay chàng. Hồ Phỉ quỳ chân trái xuống lượm một tảng đá bên đường nặng chừng ba chục cân. Tay mặt chàng cầm kiếm. Mũi kiếm trỏ xuống. Tay trái cầm tảng đá gơ cao lên cười nói:
- Lưỡi bảo kiếm này cực kỳ sắc bén. Tại hạ thử đập mấy cái xem có gẫy không?

Chàng nói rồi thủ thế tựa hồ dùng tảng đá lớn đập vào thân kiếm nhất định cũng đủ làm cho kiếm gẫy. Hán tử họ Niếp quý thanh bảo kiếm này hơn cả tính mạng, ngó thấy tình trạng này sắc mặt lợt lạt la lên:
- Tại hạ xin chịu thua là xong.

Hồ Phỉ đáp:
- Tại hạ thấy thanh kiếm này rất tốt, chưa chắc đá đã đập gẫy được.

Chàng lại giơ cao tảng đá lên. Hán tử họ Niếp lớn tiếng la:
- Tôn giá có thích thanh kiếm này thì cứ lấy đem đi, đừng hủy hoại báu vật.

Hồ Phỉ nghĩ thầm:
- Tay này quả thật là người có tình. Chẳng thà để kiếm lọt vào tay địch chứ không muốn để kiếm gẫy.

Rồi chàng cười hì hì hai tay cầm bảo kiếm nâng lên đưa tới trước mặt địch nhân nói:
- Tiểu đệ vô lễ. Thật là đắc tội.

Hán tử họ Niếp cực kỳ kinh ngạc. Gã yên trí dù Hồ Phỉ không hủy thanh kiếm cũng lấy đem đi vì người võ lâm còn ai không thích bảo kiếm? Gã liền đưa tay ra đón lấy nói:
- Ða tạ! Ða tạ!

Trong lúc thảng thốt, gã không dấu nổi nỗi vui mừng lộ ra ngoài mặt. Hồ Phỉ biết đêm dài lắm chuyện, không nên chần chờ. Chàng xoay mình lên ngựa nhìn quần hào chắp tay nói:
- Ða tạ các vị huynh đài đã nương tay. Tiểu đệ xin có lời cảm tạ.

Chàng lại nhìn Từ Tranh và Mã Xuân Hoa giục:
- Chúng ta đi thôi!

Vợ chồng Từ Tranh chưa hết kinh hãi, vội tung mình lên ngựa và thúc giục xe tiêu thượng lộ. Hồ Phỉ và Trình Linh Tố đi sau áp giải để đề phòng mọi sự bất trắc. Tai còn nghe quần đạo nói nhỏ thương nghị với nhau nhưng chúng không phóng ngựa đuổi theo. Bốn người đi một mạch hơn mười dặm vẫn không thấy quần đạo truy kích.

Từ Tranh dừng ngựa lại nói:
- Tôn giá ra tay giải cứu, tại hạ rất lấy làm cảm kích nhưng sao lại mạo sư là tệ sư bá?

Hồ Phỉ nghe giọng nói của gã có vẻ trách móc liền mỉm cười đáp:
- Thuận miệng nói vậy mà thôi. Xin huynh đệ miễn trách.

Từ Tranh nói:
- Tôn giá dán hai túp râu vào rổi gặp ai cũng kêu huynh đệ, như vậy không khỏi mang tiếng là khinh thường thiên hạ.

Hồ Phỉ ngạc nhiên không ngờ con người lỗ mãng như gã mà cũng nhận ra. Trình Linh Tố khẽ nói:
- Chắc vợ gã nhận ra chỗ sơ hở.

Hồ Phỉ gật đầu, chú ý nhìn Mã Xuân Hoa. Chàng tự hỏi:
- Nàng nhận ra túp râu giả nhưng không hiểu đã khám phá ra ta là ai chưa?

Từ Tranh thấy thái độ chàng như vậy liền cho là chàng thấy vợ gã xinh đẹp đi theo hoài, hẳn là có ý bất chính. Gã bị quần đạo vũ nhục đủ điều, tâm trí thất thường , coi ai cũng là thù nghịch, đột nhiên lớn tiếng quát:
- Các hạ võ nghệ cao thâm, có muốn giết Từ Tranh này thì hạ thủ đi.

Dứt lời gã rút lấy thanh đơn đao ở sau lưng lão chạy cờ, đứng thủ thế nhìn Hồ Phỉ. Hồ Phỉ không hiểu tâm tình gã, toan giải thích bỗng nghe sau lưng có tiếng vó ngựa dồn dập. Một người ky mã phóng ngựa chạy như điên tới nơi. Con ngựa này tuy không phải thần tuấn như bạch mã của Viên Tử Y nhưng cũng là một thứ danh câu. Chỉ tong khoảnh khắc nó đã chạy lướt ngang bên cạnh xe tiêu. Hồ Phỉ nhanh mắt nhận ra là một trong mười sáu tên đại đạo. Trình Linh Tố nói:
- Chúng ta đi thôi, chẳng hơi đâu mà can thiệp vào chuyện bất bình.

Không ngờ câu này làm xúc động lòng đố kỵ của Từ Tranh. Mặt gã đỏ sọng cơ hồ toé lửa, phóng người chạy tới toan liều mạng. Mã Xuân Hoa vội la lên:
- Sư ca! Sư ca lại phạm tội vào hành động hồ đồ rồi.

Từ Tranh ngẩn người ra. Trình Linh Tố cầm roi ngựa quất vào đít ngựa của Hồ Phỉ. Cả hai con vọt về phía trước. Hồ Phỉ quay lại lớn tiếng :
-Mã cô nương! Còn nhớ chuyện Thương Gia Bảo không? Mã Xuân Hoa bỗng đỏ mặt lên, miệng lẩm bẩm:
- Thương Gia Bảo! Thương Gia bảo! Sao ta lại không nhớ?

Nàng rung động tâm thần nghĩ lại chuyện cũ. Nhưng trong đầu óc chẳng nhớ tới hình ảnh Hồ Phỉ chút nào mà nàng chỉ tưởng với một người khác sang trọng thanh nhã là Phúc công tử. Trình Linh Tố vọt ngựa chạy được ba dặm rồi nói:
- Ðại ca! Quần đạo lại rượt rồi.
Hồ Phỉ đã nghe thấy tiếng ngựa dồn dập từ trước đến mười mấy con. Chàng đáp:
- Nếu phải động thủ thật sự thì chúng ta ít người không địch nổi số đông, lại không hiểu lai lịch bọn này.

Trình Linh Tố đáp:
- Tiểu muội coi bọn này chưa chắc đã phải là cường đạo.

Hồ Phỉ gật đầu nói:
- Vụ này có nhiều điểm rất cổ quái mà trong lúc nhất thời mình không nghĩ ra được.

Giữa lúc ấy một trận gió tây thổi lại đem theo cả tiếng binh khí đụng nhau. Hồ Phỉ kinh hãi nói:
- Chúng đuổi tới nơi rồi.

Trình Linh Tố đáp:
- Tiểu muội coi bọn người đó dường như tính ý với Mã cô nương chắc không có điều gì đáng ngại cho cô. Bọn họ cũng không hại mạng Từ Tranh đâu nhưng gã khó lòng tránh khỏi nếm mùi đau khổ.

Hồ Phỉ hết sức suy nghĩ, chau mày nói:
- Tiểu huynh thật không hiểu được.

Giữa lúc ấy nghe tiếng vó ngựa vang lên đi chênh chếch về góc tây bắc chứ không phải chạy trên đường lớn. Ðồng thời văng vẳng có tiếng phụ nữ hô hoán vang lại. Hồ Phỉ cho ngựa chạy lên cái gò nhỏ bên đường, phóng tầm mắt nhìn ra xa thì thấy hai tên trong bọn đại đạo đều cưỡi khoái mã và mối tên ôm một đứa nhỏ. Mã Xuân Hoa chạy bộ rượt theo, đầu tóc rũ rượi, miệng la gọi:
- Trả lại con ta! Trả lại con ta!

Vì đường cách xa nên nghe không rõ.

Hai tên đại đạo giơ binh khí lên, đột nhiên chia hai ngả chạy đi. Mã Xuân Hoa đứng thộn mặt ra. Cả hai đứa nhỏ đều là ruột thịt không hiểu nên chạy theo bên nào. Hồ Phỉ thấy thế cả giận nghĩ thầm:
- Bọn cường đạo này tàn ác vô cùng.

Chàng la gọi:
- Nhị muội! Chạy nhanh lên!

Chàng biết mình ít người không địch nổi số đông nhưng không dúng tay vào thì vụ này rất nguy hiểm. Mắt chàng đã ngó thấy chuyện bất bình, chẳng thế không can thiệp. Chàng liền phóng ngựa rượt theo. Nhưng một là quãng cách còn xa quá, hai là ngựa chàng không chạy nhanh bằng ngựa của đại đạo. Khi chàng đi tới bên Mã Xuân Hoa thì hai tên đại đạo bồng hai đứa nhỏ đã mất hút. Hồ Phỉ la lên:
- Mã cô nương đừng nóng nẩy. Tại hạ nhất định rượt đuổi theo đoạt thằng nhỏ về cho.

Mã Xuân Hoa nghe nói lại phấn khởi tinh thần, muốn quỳ ngay xuống. Hồ Phỉ vội nói:
- Không nên hành lễ. Từ huynh đâu rồi.

Mã Xuân Hoa đáp:
- Tiện thiếp rượt theo hài tử, y bị người ta bao vây.

Trình Linh Tố phóng ngựa chạy đến bên Hồ Phỉ cười nói:
- Mặt Bắc lại có địch nhân.

Hồ Phỉ hỏi:
- Có phải địch nhân không?

Chàng ngó qua phía bắc quả thấy cát bụi tung bay. Lại tám , chín con ngựa chạy tới. Hồ Phỉ nói:
- Ðịch nhân cưỡi toàn ngựa tốt, chúng ta không chạy được , hãy tìm một chỗ ẩn thân.

Nhưng bốn mặt đồng không mông quạnh chẳng có chỗ nào ẩn núp được. Chỉ mé tây bắc có một khu rừng cây nhỏ. Trình Linh Tố cầm roi ngựa trỏ về phía đó nói:
- Qua bên kia!

Mã Xuân Hoa nhìn cô đáp:
- Ða tạ cô nương.

Rồi nhảy lên lưng ngựa ngồi phía sau Trình Linh Tố. Trình Linh Tố cười nói:
- Nhãn quang của phu nhân hay quá. Tong lúc nguy cấp mà còn nhận ra được tiểu muội là gái giả trai.

Ba người cưỡi hai ngựa chạy về phía khu rừng. Mới chạy được hơn năm dặm, quần đạo đã phát giác. Những hồi còi nổi lên. Mé nam hơn chục người ky mã. Mé Bắc cũng tám, chín con. Hai mặt đổ lại. Hồ Phỉ phóng ngựa chạy trước chuồn vào rừng cây, thấy phía sau rừng có bảy, tám gian nhà nhỏ. Chàng nghĩ rằng mình còn tiếp tục chạy nữa tất bị đuổi kịp, đành là vào ẩn mình tạm trong mấy gian nhà này. Chàng liền giục ngựa chạy tới, thấy trung gian có một tòa thạch thất khá lớn. Hai bên đều là nhà gianh. Hồ Phỉ đưa tay đẩy cửa nhà thạch thất thấy bên trong có một lão phu nhân nằm trên giường bệnh.

Mụ ngó thấy Hồ Phỉ khiếp sợ quá không nói nên lời chỉ khẽ la mấy tiếng "ối ối". Trình Linh Tố thấy những gian nhà gianh đều là cửa phên đóng kín, bốn bức vách lại không cửa sổ, dường như không phải nhà ở. Cô đạp cửa mở một gian thấy bên trong chất đống củi khô cùng rơm cỏ. Một gian khác chứa toàn đá. Nguyên đây là lò nung vôi nên chứa đá. Trình Linh Tố lấy hỏa tập bật lửa lên châm vào hai gian nhà gianh, đoạn kéo Mã Xuân Hoa vào thạch thất.

Những gian nhà gianh cách thạch thất chừng ba, bốn trương. Rơm củi cháy lên rồi, người trong thạch thất tuy bị nóng nẩy khó chịu nhưng cũng ngăn cản địch nhân một lúc. Vả lại những gian nhà gianh cháy hết rồi, địch nhân không còn chỗ ẩn thân, muốn tấn công vào thạch thất cũng còn khó. Mã Xuân Hoa thấy cô nhỏ tuổi mà quyết đoán mau lẹ liền khen ngợi:
- Cô nương thật là thông minh.

Những gian nhà gianh vừa bốc lửa thì quần đạo đã tới tấp chạy vào rừng cây. Lừa ngựa nhìn thấy lửa không dám tới gần. Mã Xuân Hoa chuồn vào thạch thất rồi, bớt phần sợ hãi nhưng lại nghĩ tới con mình lọt vào tay cường đạo không hiểu sống chết thế nào.

Mẫu tử tình thâm, bất giác châu lệ đầm đìa. Nàng giơ tay áo lên lau nước mắt, nhìn Trình Linh Tố nói:
- Muội tử! Ta cùng muội tử vốn không quen biết, sao lại mạo hiểm cứu nhau?

Nàng hỏi câu này quả là tình thật. Nên biết bọn đại đạo cướp tiêu đều là những tay võ nghệ cao cường, nhân số rất đông. Dù là phụ thân nàng Thần Quyền Vô Ðịch Mã Hành Không gặp trường hợp này cũng nhận ra ngay quả bất địch chúng. Hai người này không thân thích lại không quen biết mà tự ruớc lấy trách nhiệm thì có khác gì chịu uổng mạng một cách vô ích.

Còn Hồ Phỉ tự xưng là Thần Quyền Hữu Ðịch Ngưu Canh Ðiền dĩ nhiên nàng biết là tên giả để trêu chọc quần đạo. Võ công của phụ thân nàng do tổ phụ truyền cho, lão chẳng có sư huynh sư đệ đồng môn nào hết. Trình Linh Tố mỉm cười trỏ vào sau lưng Hồ Phỉ hỏi:
- Phu nhân có nhận ra được y không? Y đã nhận ra phu nhân rồi đó.
__________________
You Are My Friend And I Hope
You Know That's True.
No Matter What Happens
I Will Stand Right By You.
In Times Of Grief
I Will Give You Belief.
I'll Be There For You
Whenever You Are In Need.
To Lend You A Hand
To Do A Good Deed.
So Just Call On Me When
You Need Me, My Friend!
I Will Always Be There For You
Right To The End!
~~~~~~~~~~***********~~~~~~~~~
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #50  
Old 10-30-2004, 09:30 PM
dethuong123 dethuong123 is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Sep 2004
Nơi Cư Ngụ: none
Bài gởi: 1,547
Send a message via AIM to dethuong123 Send a message via MSN to dethuong123 Send a message via Yahoo to dethuong123
Default

Phi Hồ Ngoại Truyện
.::Tác giả: Kim Dung::.

Hồi 50: ĐÃ THỀ NGUYỀN HOẠN NẠN CHẲNG LÌA


Hồ Phỉ ở trong thạch thất đang nhìn qua cửa sổ ra ngoài, nghe Trình Linh Tố nói vậy quay lại mỉm cười rồi xoay quanh, chìa tay qua cửa sổ đón lấy một mũi cương tiêu, một mũi tụ tiễn liệng xuống đất nói:
- Ðáng tiếc bọn ta không đem theo ám khí, đành mượn của địch nhân vậy. Một, hai, ba, bốn, năm, sáu... mé nam có chín tên.

Chàng lại chuyển qua cửa sổ khác đếm:
- Một, hai, ba... mạn bắc có bảy tên. Ðáng tiếc mé đông và mé tây không nhìn thấy.

Chàng quay lại ngó và thấy trong góc thạch thất có một cái bếp đá. Chàng động tâm vươn tay phải cầm lấy quai chảo đặt trên bếp. Chàng nhoài mình thò đầu ra ngoài cửa sổ để ngó bên đông và bên tây. Vì thế mà nửa người lộ ra. Ðịch nhân liền phóng ám khí tập kích. Chàng dùng cái chảo và cái vung làm hai lá mộc che đỡ hai bên. Những tiếng leng keng, cách cách vang lên. Hồ Phỉ co người lại cười khanh khách.

Trên vung chảo cắm vào bốn, năm mũi ám khí, trong lòng chảo cũng đựng năm, sáu thứ, nào là Thiết Liên Tử, nào là Tụ Tiễn, nào Phi Trùy, nào Táng Môn Ðinh. Cái chảo đã mẻ một miếng lớn vì bị Phi Hoàng Thạch liệng trúng. Hồ Phỉ nói:
- Cả trước sau và hai bên cộng là hai mươi mốt người. Tại hạ không ngó thấy Từ huynh và hai đứa nhỏ, nghĩ lại mới nhớ ra còn hai người của chúng đối phó với Từ huynh và hai tên bồng hai đứa nhỏ đem đi. Như vậy đối phương cả thẩy là hai mươi lăm người.

Trình Linh Tố nói:
- Nếu hai mươi lăm tên đều là hạng tầm thường thì chẳng có chi đáng ngại nhưng bọn này...

Hồ Phỉ ngắt lời:
- Nhị muội! Nhị muội có biết lai lịch của tên sử cây Lôi Chấn Ðáng không?

Trình Linh Tố đáp:
- Sư phó đã nhắc tới thứ binh khí ngoại môn này. Lão nhân gia còn bảo những người chuyên sử Lôi Chấn Ðáng đều thuộc phái Bạch Gia Bảo ở Tái Bắc. Nhưng người sử kiếm thì hiển nhiên là kiếm thuật của Kỳ gia ở Triết Ðông. Ồ! Ðại ca! Ðại ca có nghe rõ khẩu âm của chúng không?

Mã Xuân Hoa nói ngay:
- Phải rồi. Có người nói tiếng Quảng Ðông, có người nói tiếng Hồ Nam, Hồ Bắc lại có cả khẩu âm miền Sơn Ðông, Sơn Tây nữa.

Trình Linh Tố nói:
- Trong thiên hạ quyết không có bọn cường đạo nào lại hội họp được nhiều hảo thủ từ bốn mặt tám phương đến như bọn này mà lại cướp tiêu ngân vẻn vẹn chín ngàn lạng bạc.

Mã Xuân Hoa nghe nói tới "vẻn vẹn chín ngàn lạng bạc" bất giác đỏ mặt lên. Từ ngày sáng lập ra Phi Mã Tiêu cục ra đến nay, quả chưa bao giờ lãnh món hàng nhỏ nhặt như vậy. Hồ Phỉ nói:
- Trước hết chúng ta cần điều tra cho biết ý muốn của địch nhân. Chúng tới đây vì anh em tại hạ hay nhằm vào Mã cô nương.

Ban đầu chàng thấy thanh thế bên địch như vậy liền cho là phe phái Ðiền Quy Nông nhưng hành vi của bọn cường đạo chỗ nào cũng nhắm vào vợ chồng Từ Tranh và Mã Xuân Hoa, hiển nhiên không liên quan gì đến Miêu Nhân Phượng và Ðiền Quy Nông.

Mã Xuân Hoa đáp:
- Dĩ niên bọn chúng có ý đối phó với Phi Mã tiêu cục. Xin tha thứ cho tiểu muội hỏi một câu. Quý tính đại ca đây là gì?

Hồ Phỉ đưa tay lên nhắc túm râu giả ra cười hỏi:
- Mã cô nương không nhận được tại hạ ư?

Mã Xuân Hoa thấy trong con người tráng kiện của chàng vẻ mặt còn non choẹt, nàng không nhớ ra đã gặp chàng ở đâu? Hồ Phỉ cười nói:
- Thương Thiếu Gia! Xin thiếu gia tha mạng cho A Phỉ đừng làm khó dễ gì gã.

Mã Xuân Hoa sửng sốt mấp máy môi nhưng không nói. Hồ Phỉ lại nói tiếp:
- A Phỉ bị thiếu gia treo lên thật là đáng thương. Thiếu gia hãy tha cho gã trước rồi tiểu muội sẽ để thiếu gia nắm tay được không?

Nguyên ngày trước Hồ Phỉ bị Thương Bảo Chấn cột lại treo lên xà nhà đánh đập cực kỳ thảm khốc. Mã Xuân Hoa sinh lòng bất nhân khẩn cầu Thương Bảo Chấn tha cho chàng. Thương Bảo Chấn có cảm tình với nàng nên tuy gã căm hận Hồ Phỉ mà vẫn ưng thuận lời thỉnh cầu của nàng. Tuy lúc ấy Hồ Phỉ đã tự mình thoát khỏi trói buộc mà chàng vẫn nhớ rõ ràng những lời năn nỉ của Mã Xuân Hoa nên chàng đem lòng cảm kích không bao giờ quên được.

Nay Hồ Phỉ muốn báo đáp mối ân tình ngày trước liều mạng cứu nàng, dù chết cũng chẳng từ nan. Hiện giờ chàng đang ở nơi hiểm địa mà trong lòng lại rất cao hứng vì chàng đã tận tâm báo đáp nàng trong lúc nguy nan. Mã Xuân Hoa đỏ mặt lên miệng hô:
- Ủa! A Phỉ đấy ư? A Phỉ ở Thương Gia Bảo ngày trước?

Nàng đừng lại một chút rồi nói:
- Huynh đệ là con đại hiệp Hồ Nhất Ðao, Hồ Phỉ huynh đệ ơi!

Hồ Phỉ mỉm cười gật đầu nhưng nghe nàng nhắc tới danh tự của phụ thân, lòng chàng se lại. Mã Xuân Hoa nói:
- Hồ huynh đệ! Huynh đệ... huynh đệ... ráng mà cứu hai đứa con nhỏ của tiện thiếp.

Hồ Phỉ đáp:
- Dĩ nhiên tiểu đệ phải hết lòng.

Rổi chàng giới thiệu:
- Ðây là Trình Linh Tố cô nương, cô em mới kết nghĩa của tiểu đệ.

Mã Xuân Hoa vừa cất tiếng hô "Trình cô nương" thì đột nhiên nghe đánh "sầm" một tiếng. Cánh cửa nhà thạch thất bị một vật rất nặng liệng vào. Bụi đất từ trên nóc nhà rớt xuống lả tả. May mà cánh cửa rất dày, gióng cửa cũng kiên cố nên không bị gãy để mở tung ra.

Hồ Phỉ do lỗ cửa sổ nhìn ra ngoài thấy bốn tên đại đạo cưỡi trên lưng ngựa, dùng giây lôi một đoạn cây lớn từ phía xa xa chạy tới. Khi còn cách cánh cửa chừng hơn trượng, bốn tên phóng mạnh khúc cây vào cửa đánh sầm lên một tiếng. Hồ Phỉ nghĩ thầm:
- Nếu chúng phá được cửa kéo ùa vào thì mình không chống nổi.

Tay chàng cầm một mũi Táng Môn Ðinh, một cây Tụ Tiến, chờ cho bốn tên đại đạo tung ngựa đi xa rồi quay đầu lại mới lớn tiếng quát:
- Tại hạ còn lưu tình chỉ bắn chết ngựa chứ không bắn chết người.

Chàng giơ tay phải lên hai cái phóng hai mũi ám khí ra. Hai tiếng veo véo rít lên. Ám khi bắn trúng đầu ngựa. Hai con ngựa thét lên một tiếng ngã quay ra chết liền. Hai tên đại đạo ngồi trên lưng ngựa xoay mình nhảy xuống. Hai con ngựa đi sau vướng phải cành cây cũng té nhào. Hai tên kỵ mã này bản lãnh không phải tầm thường tung mình vọt lên nên không bị đè. Quần đạo bên ngoài đều bật tiếng la hoảng. Chúng chạy lại coi thấy hai mũi ám khí cắm sâu vào óc ngựa.

Bên ngoài chỉ nhìn thấy cái lỗ, chuôi tên cũng không chìa ra. Thủ kình kinh hồn này thật là hiếm có ở đời. Quần đạo đều là những tay hảo thủ làm gì chẳng biết Hồ Phỉ còn lưu tình, nếu bắn vào người mấy mạng cũng không còn. Quần đạo đang ngơ ngác, bỗng nghe hồi còi rít lên liền lui ra xa mấy chục trượng. Chúng thấy ám khí không thể bắn tới nơi mới tụ tập vào một chỗ cùng nhau thương nghị. Giả tỷ Hồ Phỉ bắn trúng người chết ba, bốn tên thì cục diện hòa hoãn được ngay nhưng chàng không hiểu lai hịch đối phương, không muốn giết người một cách khinh xuất để kết mối thâm thù. Huống chi còn hai con Mã Xuân Hoa và Từ Tranh chưa biết ra sao. Nếu hai bên đi được đến chỗ điều đình tử tế là hay hơn hết. Quần đạo rút lui rồi, Hồ Phỉ quay lại ngó thấy cánh cửa đã bị nứt một kẽ lớn, nếu

(Xin lỗi, bị lạc mất một đoạn dài hai trang)

- Vụ này liệu có liên can gì đến đại chủ Hồ ở Nghĩa Ðường Trần không?

Hồ Phỉ đáp:
- Tiểu huynh không hiểu.

Chàng dừng lại một chút rồi tiếp:
- Nếu ta cứ ngồi đây mà lo lắng thì đừng để chân tướng. Nếu hai việc có liên quan với nhau tất cục diện sẽ biến đổi.

Trình Linh Tố gật đầu. Hai người liền mở rộng cửa. Quần đạo thấy có người ra sợ phá vòng vây, mười mấy người ky mã bốn phía đều tiến gần vào. Hồ Phỉ lớn tiếng hô:
- Nếu các vị vì Hồ mỗ mà tới đây thì Hồ mỗ cùng nghĩa muội ở cả trong này, các vị không nên làm liên luỵ đến người ngoài.

Ðoạn chàng bẻ rọc tẩu đánh "rắc" một tiếng gẫm làm hai đoạn, lại bỏ hết đi hóa trang trên mặt, Trình Linh Tố cũng lột mũ ra để chìa mớ tóc mây cho lộ chân tướng cô gái. Quần đạo đều kinh dị. Chúng không ngờ con người bản lãnh phi thường lại là chàng thiếu niên chưa đầy hai mươi tuổi. Quần đạo ngơ ngác nhìn nhau tựa hồ trong lúc nhất thời chưa tìm ra chủ ý.

Ðột nhiên một người mình cao mặt trắng tiến ra. Chính là gã họ Niếp sử trường kiếm. Gã nhìn Hồ Phỉ chắp tay nói:
- Tôn giá có ơn trả kiếm, tại hạ vĩnh viễn không quên. Công việc của bọn tại hạ tuyệt không liên quan gì đến hai vị. Xin hai vị tuỳ tiện. Bọn tại hạ kính cẩn đưa chân.

Dứt lời gã xuống ngựa, khẽ vỗ vào mông nó một cái. Con ngựa chạy đến trước mặt Hồ Phỉ rồi dừng lại. Tên đại đạo nhường cả ngựa cưỡi cho chàng. Hồ Phỉ chắp tay đáp lễ hỏi:
- Còn Mã cô nương thì sao?

Gã họ Niếp đáp:
- Anh em tại hạ mời Mã cô nương lên bắc một chuyến, quyết chẳng dám đụng đến một sợi lông của cô.

Hồ Phỉ cười nói:
- Nếu đã có hảo ý mời khách thì hà tất phải nhốn nháo như vậy?

Chàng quay lại hô:
- Mã cô nương! Người ta mời cô làm tân khách. Cô nương có đi không?

Mã Xuân Hoa ra cửa nói:
- Tiện thiếp chưa từng quen biết các vị thì các vị mời đi làm chi?

Trong quần đạo có tên cười đáp:
- Dĩ nhiên anh em bọn tại hạ không quen biết cô nương nhưng có người quen biết.

Mã Xuân Hoa lớn tiếng:
- Còn những đứa con của tiện thiếp? Các vị mau mau trả lại cho!

Gã họ Niếp đáp:
- Hai vị lệnh lang bình yên vô sự. Xin cô nương cứ yên dạ. Bọn tại hạ hết sức bảo vệ khi nào dám làm cho hai vị tiểu công tử phải sợ hãi?

Trình Linh Tố liếc mắt ngó Hồ Phỉ nghĩ bụng:
- Tên cường đạo này ăn nói mỗi lúc một khách khí. Từ Tranh bất quá là một tên tiểu nha đầu thì con y làm gì lại kêu bằng tiểu công tử?

Mã Xuân Hoa bỗng đỏ mặt lên nói:
- Tiện thiếp không đi. Mau trả lại con cho tiện thiếp.

Nàng không chờ quần đạo trả lời đã trở gót đi vào. Hồ Phỉ thấy hành động kỳ lạ của Mã Xuân Hoa càng sinh lòng ngờ vực nói:
- Giữa Mã cô nương và tại hạ có mối giao tình thâm trọng, bất luận vì việc gì, tại hạ cũng chẳng thể tọa thủ bàng quan.

Gã họ Niếp nói:
- Võ công của tôn giá tuy cao cường nhưng cô bất địch chúng. Bọn tại hạ cả thảy hai mươi lăm người, đến chiều còn thêm cường viện tới nữa.

Hồ Phỉ bụng bảo dạ:
- Nhân số gã này nói ra đúng với điều ta phỏng đoán. Quả gã không lừa gạt ta. Bất luận cường viện là ai, ta cũng không thể bỏ Mã cô nương mà đi được. Nhưng chẳng lẽ để nhị muội vì nàng mà uổng mạng?

Chàng liền khẽ bảo cô:
- Nhị muội! Nhị muội hãy phá vòng vây đi trước. Ðể một mình tiểu huynh chiếu cố cho Mã cô nương còn dễ hơn nhiều.

Trình Linh Tố biết chàng lo cho mình liền hỏi lại:
- Lúc chúng ta kết bái thệ nguyện với nhau chia sẻ hoạn nạn hay là gặp hoạn nạn thì trốn đi trước?

Hồ Phỉ đáp:
- Nhị muội chưa từng quen biết Mã cô nương can chi phải mạo hiểm? Còn tiểu huynh thì không thể thế được.

Trình Linh Tố thủy chung không nhìn chàng hỏi lại:
- Tiểu muội không mạo hiểm vì Mã cô nương nhưng giữa tiểu muội và đại ca chẳng lẽ cũng chưa từng quen biết ư?

Hồ Phỉ trong lòng cảm kích. Suốt đời chàng chưa bao giờ được ai cam tâm cùng chết với mình. Chàng không ngần ngừ gì nữa nói ngay:
- Ðã thế chúng ta sống thì cùng sống, chết thì cùng chết.

Gã họ Niếp chờ một lúc không thấy Hồ Phỉ đáp lại liền nói:
- Bọn tại hạ quyết không dám làm tổn thương đến Mã cô nương. Vậy hai vị còn lo gì nữa mà phải mạo hiểm? Tôn giá hành động rất quang minh lỗi lạc, bọn tại hạ khâm phục vô cùng. Hậu hội còn nhiều, bữa nay hãy tạm biệt nên chăng?

Hồ Phỉ hỏi lại:
- Niếp đại ca buông tha Mã cô nương hay không?

Gã họ niếp lắc đầu toan khuyên giải nữa nhưng mấy tên trong bọn quần đạo đã lớn tiếng quát mỗi người một câu:
- Gã tiểu tử này không biết đường tiến thoái hà tất Niếp đại ca phải phí lời với gã? Thế này là thiên đường có nẻo ngươi không tới, địa ngục không đường lại tiến vào. Ngốc tiểu tử! Một mình ngươi có bản lãnh nghiêng trời hay sao mà dám chống cự.

Ðột nhiên ánh bạch quang lấp loáng. Một mũi ám khí nhằm bắn vào Hồ Phỉ. Tên đại đạo họ Niếp nhảy lên nắm lấy, thì ra một mũi phi đao. Hồ Phỉ nói:
- Hảo ý của tôn giá tiểu đệ xin tâm lãnh. Kể từ lúc này chúng ta không ai nợ gì ai nữa.

Dứt lời chàng nắm tay Trình Linh Tố xoay mình tiến vào thạch thất. Lại nghe sau lưng tiếng gó rít lên vù vù. Mấy món ám khí bắn tới. Hồ Phỉ đóng cửa lại. Những ám khí cắm vào cánh cửa. Quần đạo lớn tiếng hô hoán xông đến trước cửa. Hồ Phỉ vội chạy đến bên cửa sổ , lượm mấy múi cương tiêu nhằm mấy tên đại đạo gần hất liệng ra. Tên đại đạo kia la lên một tiếng. Vai gã trúng tiêu nhưng gã cực kỳ hung hãn vẫn không lùi lại lớn tiếng hô:
- Các vị huynh đệ! Bữa nay chúng ta không thu thập nổi một thằng nhỏ thì còn mặt mũi nào mà trở về?

Quần đạo nổi hiệu còi inh ỏi. Bốn mặt xông cả vào. Trên tường đá mặt đông và mặt tây phát ra những tiếng đập phá ầm ầm. Hai mặt này không có cửa sổ, quần đạo không sợ Hồ Phỉ bắn ám khí, đang dùng vật nặng đập mạnh định phá tường xông vào. Hồ Phỉ liên tiếp liệng ám khí ra. Quần đạo ở hai mặt nam bắc phải lùi lại nhưng tiếng phá tường hai mặt đông tây vang lên không ngớt.

Trình Linh Tố lấy cây nến chế bằng Thất Tâm Hải Ðường. Cô lại đưa thuốc giải cho Hồ Phỉ và Mã Xuân Hoa cùng phu nhân nằm trên giường bệnh để mọi người nhét vào mũi. Cô chờ địch nhân xông vào là đốt nến lên để chúng trúng độc ngã lăn ra. Chất độc của cô đối phó với thiểu số địch nhân dĩ nhiên ứng nghiệm như thần nhưng địch nhân đông quá, cô không làm gì được. Cô dự bị đốt nến cũng chỉ là làm họ hết sức, giảm bớt được tên nào hay tên ấy. Còn bọn mình có ra khỏi được trùng vây hay không cô chẳng chắc phần nào.

Giữa lúc ấy, một tiếng "uỳnh" vang lên. Vách đá mặt tây bị đánh vỡ thành lỗ hổng. Nhưng quần đạo vẫn sợ võ công Hồ Phỉ ghê gớm, không ai dám tiến vào. Nhưng nếu lỗ hổng phá lớn thêm, chúng có thể kéo ùa vào được. Hồ Phỉ thấy tình thế cấp bách, đảo mắt nhìn quanh nhà thạch thất xem còn vật gì đả thương địch không. Trình Linh Tố bỗng la lên:
- Ðại ca! Cái này hay lắm rồi.

Cô cúi xuống chui vào gầm giường thò tay bóc ra hai nắm vôi trắng. Hồ Phỉ cũng reo lên:
- Tuyệt diệu! Thật là tuyệt diệu?

Chàng xé áo trường bào lấy một mảnh gói vôi lại rồi xông tới trước lỗ hổng chuồn ra. Chàng nhắm mắt giơ tay mặt liệng gói vôi bột về phía địch nhân rồi chuồn vào ngay. Quần đạo bàn định kế hoạch đánh vào nhà cách nào mà không đả thương đến Hồ Phỉ ngờ đâu chàng do lỗ thủng chui ra tấn công đột ngột. Gói vôi lớn tung bay bốn phía, mù trắng mịt mờ.

Ba tên đại đạo đứng gần bị vôi liệng vào mắt đau không chịu được đều bật tiếng la thất thanh. Hồ Phỉ tập kích thành công, vừa xoay mình thì Trình Linh Tố đưa cho chàng hai gói vôi nữa. Chàng lại reo lên:
- Tuyệt diệu! Tuyệt diệu!

Chàng bước lên phiến đá lớn trên bếp, chìa tay qua đỉnh đầu tung mình nhảy lên. Hai tiếng ầm ầm. Nóc nhà bị thủng một lỗ lớn. Hồ Phỉ chuồn qua lỗ hổng nóc nhà liệng hai gói vôi bột ra. Quần đạo lại bật tiếng la hoảng. Trình Linh Tố tiếp tục gói vôi bột bỏ vào đưa lên nhóc nhà. Hồ Phỉ liệng ra bốn mặt đông tây nam bắc. Quần đạo vừa kêu la chửi bới vừa chạy vào rừng. Sáu, bảy tên cường đạo bị trọng thương. Trong lúc nhất thời chúng không dám sấn vào gần thạch thất.

Tình trạng này kéo dài hơn một giờ. Quần đạo không dám xông vào bọn Hồ Phỉ cũng không dám xông ra, chỉ sợ mất căn cứ phòng thủ thì chẳng tài nào kháng cự được. Hồ Phỉ và Trình Linh Tố còn có lúc nói cười. Hai người từng ở với nhau trong khi hoạn nạn, ngày thêm thân mật. Mã Xuân Hoa trong lòng cực kỳ hồi hộp. Nàng đã không trông gì ở bọn địch nhân, còn đối với câu chuyện giữa Hồ Phỉ và Trình Linh Tố nàng nghe mà tựa hồ chẳng nghe thấy gì. Hồ Phỉ nói:
- Chúng ta cố giữ đến đêm, nhờ bóng tối trốn thoát được là may. Bằng đêm nay không trốn thoát là làm luỵ đến tính mạng của nhị muội. Còn cái mạng già của Thần Quyển Hữu Ðịch Ngưu Canh Ðiền tiểu lão nho này thì ha ha...

Chàng nói tới đây đưa tay lên trỏ vào mỗi vừa cười vừa nói tiếp:
- Nếu biết sớm vụ này không liên quan gì đến đại tài chủ họ Hồ thì đừng bỏ túp râu đi hay hơn.

Trình Linh Tố mỉm cười khẽ hỏi:
- Ðại ca! Nếu lúc nữa không chạy thoát thì đại ca cứu tiểu muội hay cứu Mã cô nương?

Hồ Phỉ đáp:
- Cứu cả hai người.

Trình Linh Tố hỏi :
- Tiểu muội hỏi trưởng hợp chỉ có thể cứu được một người còn một người phải chết thì đại ca cứu ai ?

Hồ Phỉ trầm ngâm đáp:
- Tiểu huynh cứu Mã cô nương rồi cùng chết với nhị muội.

Trình Linh Tố quay lại khẽ hô:
- Ðại ca!

Cô nắm lấy tay chàng. Hồ Phỉ chấn động tâm thần, đột nhiên la lên:
- Trời ơi! Nguy rồi!
__________________
You Are My Friend And I Hope
You Know That's True.
No Matter What Happens
I Will Stand Right By You.
In Times Of Grief
I Will Give You Belief.
I'll Be There For You
Whenever You Are In Need.
To Lend You A Hand
To Do A Good Deed.
So Just Call On Me When
You Need Me, My Friend!
I Will Always Be There For You
Right To The End!
~~~~~~~~~~***********~~~~~~~~~
Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời


Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn
Bạn không được quyền gởi bài
Bạn không được quyền gởi trả lời
Bạn không được quyền gởi kèm file
Bạn không được quyền sửa bài

vB code đang Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt
Chuyển đến


Múi giờ GMT. Hiện tại là 06:32 AM.


Powered by: vBulletin Version 3.6.1 Copyright © 2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.