Go Back   Vina Forums > Thư Viện Online > Kho Tàng Truyện > Truyện Kiếm Hiệp
Hỏi/Ðáp Thành Viên Lịch Tìm Kiếm Bài Trong Ngày Ðánh Dấu Ðã Ðọc

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #11  
Old 07-15-2007, 10:34 AM
Helen's Avatar
Helen Helen is offline
Super Moderator
 
Tham gia ngày: Jan 2007
Bài gởi: 3,082
Post Tuyết Hồ Công Tử - Nguyên tác: Ưu Đàm Hoa - Chương 11

Hồi 011

Ma Đăng Xuất Thế Kinh Thiên địa
Hào Kiệt Trầm Luân Khấp Quỷ Thần


Ba ngày sau, đoàn người của Hỏa Vương trở lại Tây Vực. Độc Y Trương Thúc cũng có mặt. Đi khỏi trấn Ước Dã vài dặm, Thuyên Kỳ thúc ngựa đến bên họ Trương, giải huyệt đạo cho lão rồi dịu giọng nói:

- Tiền bối tuổi hạc đã cao, tại hạ không nỡ xuống tay. Chỉ mong tiền bối nghĩ lại, xa lánh nẻo tà ma, đem y thuật tuyệt thế của mình cứu nhân độ thế, tạo phúc cho đời. Lão cảm kích thở dài đáp:

- Lão phu trợ Trụ vi ác, lún sâu vào tội lỗi, mặt mũi nào trở lại Trung Nguyên nhìn đồng đạo?

Hơn nữa, giờ đây ai còn dám tin tưởng và giao tánh mạng cho lão phu điều trị?

Chàng mỉm cười trấn an:

- Nếu tiền bối thực lòng hướng thiện tại hạ sẽ đem thanh danh Tuyết Hồ công tử đảm bảo cho tiền bối trước võ lâm Trung Thổ. Lão ngẩn người suy nghĩ rồi cả quyết lập lại:

- Công tử khí độ như biển, lão phu xin thề có hoàng thiên chứng giám, suốt đời phò tá công tử chiến đấu cho chính đạo giang hồ. Hỏa Vương mừng rỡ, đến bên vỗ vai lão cười ha hả, nói:

- Trương lão huynh chịu đem tài giúp đời, lão phu rất cao hứng! Bốn nữ nhân cũng lại chúc mừng. Hơn tháng sau, bọn Thuyên Kỳ về đến Sa Thành. Lộ phu nhân mừng rỡ, sai gia nhân dọn tiệc tẩy trần. Nhưng điều làm Thuyên Kỳ và các nương tử hoan hỉ nhất chính là sự có mặt của Côn Luân Thần Kiếm và Thánh Nữ Lý Nhược Hồng. Họ nhớ chàng quá nên tìm đến đây để xem sự thể, đồng thời theo vào Trung Nguyên luôn. Đã là giữa tháng chạp, chỉ còn mười mấy ngày nữa là đến tết Nguyên Tiêu. Phu thê họ Lô tha thiết mời vợ chồng Thần Kiếm ở lại Sa Thành đón năm mới. Độc Y Trương Thúc được mọi người tôn kính, lòng hân hoan quên chuyện cũ, hòa vào cái vui chung của mọi nguời. Tuyết đã rơi từ giữa tháng trước, phủ trắng thảo nguyên tạo nên sinh khí khác lạ cho vùng hoang mạc. Những cây mai, cây đào trong vườn và trước cửa Lộ gia đã trổ trắng nụ non. Bốn nữ lang xúm xính áo lông rượt đuổi nhau trên tuyết như lũ tiểu đồng. Sáng ngày mùng một tết, cúng tế xong, Hỏa Vương bày yến tiệc mừng xuân. Nắng xuân nhạt nhòa không làm ai khó chịu, họ đặt bàn nơi hoa viên để thưởng mai. Tiệc tan, đám nữ nhân cáo từ vào nhà trò chuyện, chỉ còn lại Thuyên Kỳ và ba lão nhân ngồi uống rượu, bàn chuyện giang hồ. Nghe Thuyên Kỳ nhắc đến hiểm họa đang tiềm ẩn từ phía Mê Âm Thần Cung, Độc Y thở dài nói:

- Thực ra Thần Cung cung chủ chưa phải là đối thủ nguy hiểm nhất của võ lâm, chỉ cần vài trăm cao thủ liều mình hủy hoại thính giác là có thể tiêu diệt được. Nhưng còn một nhân vật khác lợi hại và tàn độc hơn. Người ấy chính là Tống Linh Quân

- Tiểu đệ của sư phụ lão phu. Lão ta là em út nên năm nay chỉ mới lục tuần, không những tài dụng độc cao cường mà tính tình hiếu sát, dâm ác. Lúc còn trẻ, lão đã từng mạo danh sư phụ gây ra nhiều huyết án, khiến Độc Thánh phải chịu mang tiếng ác ma. Cuối cùng bị quần hào giáp công hai mươi năm trước. Cũng may, trước đó tiên sư đã bắt được Tống Linh Quân, dùng kỳ môn trận thế giam trong một sơn cốc ở Ngũ Hành Sơn. Nhưng khốn nỗi, chính tại sơn cốc này, Tống sư thúc đã tìm được quyển bí kiếm Ma Đăng Kỳ Thư, và lão ta dường như đã luyện xong. Lão phu vì lời dặn của sư phụ nên hàng tháng vẫn đem vật thực đến cung cấp. Lần cuối cùng là cách đây gần nửa năm, lão khoe đã luyện thành công phu Ma Đăng, có thể tỏa ánh sáng và độc khí làm mê man cả trăm người trong vòng mười trượng. Không chừng giờ lão đã tung hoành ở Trung Nguyên. Ba người nghe Độc Y nói xong, bất giác đổ mồ hôi lạnh. Thuyên Kỳ lo lắng bảo:

- Long Hổ Bang ở Tây An rất gần núi Ngũ Hành, không hiểu có gặp nguy hiểm gì không?

Hỏa Vương tỏ vẻ ngao ngán:

- Nếu đúng như lời Trương lão huynh nói thì Ma Đăng hầu như không có cách khắc phục. Chúng ta có tự chọc mù mắt cũng không thấy đường mà giết lão. Thần Kiếm nghĩ đến an nguy của hai phái Côn Luân và Ma Giáo, dựng ngược đôi mài kiếm nói:

- Ngày mai tiểu đệ sẽ lên đường trở lại Trung Nguyên xem sự thể thế nào. Dù có bỏ mạng dưới Ma Đăng cũng cam tâm. Thuyên Kỳ nghiêm giọng hỏi Độc Y:

- Những người bị mê man bởi Ma Đăng có cứu được không?

Họ Trương tư lự rồi đáp:

- Lão phu tự tin có thể cứu họ thoát khỏi cái chết do độc khí. Nhưng Ma quang phát ra từ Ma Đăng lại là một loại tà pháp nhiếp hồn. Lão phu không biết gì về lãnh vực này. Thuyên Kỳ tủm tỉm cười:

- Tiểu bối chính là một đại pháp sư chuyên bắt hồn người. Đôi Ma nhãn sáng rực lên khiến Độc Y kinh hoàng nghe thần trí lơ mơ như muốn ngủ. Chàng thu hồi ma pháp, Độc Y định thần trở lại, giơ ngón tay tán thưởng:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Với công phu Ma Nhãn Di Hồn này ta tin rằng có thể khắc chế được tác dụng của Ma Quang. Trưa ngày mồng bốn tết, phu thê Thần Kiếm cáo từ Hỏa Vương, dẫn bọn Thuyên Kỳ về Trung Thổ. Chín con tuấn mã tốt nhất đã được họ Lô tuyển chọn từ các mục trường để tặng cho họ. Nhờ vậy cước trình rất mau lẹ.

Lăng Hổ, Lăng Báo bùi ngùi từ biệt bọn gia nhân của Lộ Gia Trang. Anh em chúng đã được hưởng những ngày vui vẻ ở đây. Hơn bốn mươi ngày sau, đoàn người về đến Tây An. Nhìn ngọn cờ Thanh Long Bang vẫn bay phất phới trên đại môn tổng đàn, mọi người mừng đến sa lệ, thúc ngựa phi mau đến trước cổng. Đám thủ hạ nhận ra thiếu bang chủ và bốn vị phu nhân, reo lên mừng rỡ mở rộng cửa đón chào. Bang chủ Vi Thừa Khanh đang ngồi trong thư phòng tiếp khách, vội chạy ra. Thánh Nữ Lý Nhược Hồng thấy cửu phụ, nghẹn ngào bước đến sụp xuống ôm chân ông khóc nức nở:

- Cửu phụ, Nhược Hồng không ngờ còn có ngày được gặp lại người. Dòng lệ hiếm hoi của tuổi già ứa ra. Ông đỡ Thánh Nữ dậy, gạt nước mắt cười bảo:

- Hồng Nhi tuổi đã gần ngũ tuần mà còn khóc lóc, không sợ các nàng dâu cười cho hay sao?

Thần Kiếm vòng tay thi lễ:

- Điệt tế bái kiến cửu phụ! Vi lão tiến đến ôm vai Thiên Tân, cười ha hả nói:

- Ái chà, trông ngươi còn anh tuấn hơn cả Thuyên Kỳ, trách sao hai mươi năm trước đây Hồng nhi không say đắm!Thánh Nữ thẹn thùng liếc Vi lão:

- Cửu phụ lại đem điệt nhi ra diễu cợt nữa sao?

Tắm gội xong, mọi người trở lên đại sảnh dùng cơm. Thuyên Kỳ nhận ra bang chủ Cái Bang

- Quái Cái Bạch Trì Thượng

- Liền bước đến chào:

- Chẳng ngờ lại gặp lão bang chủ ở đây, tiểu điệt rất nóng lòng muốn được biết về cục diện giang hồ. Quái Cái cười đáp:

- Ngược lại, lão phu đến đây cũng chỉ vì muốn tìm công tử. Chờ đợi đã năm ngày nay, đang định trở về Lạc Dương thì lại gặp! Phải công nhận lão hòa thượng Ngộ Quả có tài thông thiên triệt địa. Vi bang chủ giới thiệu cử tọa với nhau xong, mời cả bàn cạn chén tẩy trần. Chén thứ hai để mừng Độc Y Trương Thúc hồi đầu. Chén thứ ba mừng phu thê Thần Kiếm. Vi lão và Quái Cái chờ các người lữ hành ăn no, mới mở lời kể lại diễn biến của giang hồ mấy tháng qua. Thì ra, đúng như Độc Y dự đoán, Tống Linh Quân đã xuất hiện, xưng hiệu Ma Đăng Thần Quân. Võ công lão rất cao cường nhưng lợi hại nhất vẫn là Ma Đăng. Họ Tống đã thu phục mấy chục bang hội nhỏ ở Sơn Tây, Hà Bắc và dọc bờ Bắc Hoàng Hà, thành thử nhân số Ma Đăng giáo lên đến hơn hai ngàn người.

Tháng trước, lão dẫn quân đến Tây An, bao vây tổng đàn, đòi Long Hổ Bang quy phục. Đang lúc tuyệt vọng, chợt có tiếng mõ chẳng rõ từ đâu vọng lại. Tống Linh Quân bị tiếng mõ tấn công, nhưng lại không nhìn thấy địch thủ ở đâu, nên chẳng thể dùng Ma Đăng Thần Công sát hại. Lão hậm hực rút lui. Tình trạng này cũng xảy ra với hai phái Thiếu Lâm, Võ Đang, nhưng lần này họ Tống không xuất quân rầm rộ nên Ngộ Quả hòa thượng hay tin trễ. Kết quả là ông cũng cứu được hai phái, nhưng có hàng trăm tăng lữ Thiếu Lâm và mấy chục đại sĩ Võ Đang bị Ma Đăng làm cho mê mang thần trí. Hơn nửa tháng trước, Ngộ Quả hòa thượng đã đến tổng đàn Cái Bang gặp Quái Cái, nhờ Cái Bang cho đệ tử theo dõi hành tung của Ma Đăng Thần Quân, báo cho ông biết để can thiệp kịp thời. Bang chủ có hỏi sao ông không diệt trừ họ Tống để cứu vãn võ lâm. Hòa thượng bảo Đại Âm Thần Công chỉ có thể dọa cho Ma Đăng Thần Quân sợ hãi mà rút lui, chứ không giết được hắn. Âm Dương Thần Công của Tuyết Hồ công tử mới là khắc tinh của Ma Đăng. Vì vậy, Bạch bang chủ mới nghe lời hòa thượng đến Tây An tìm Thuyên Kỳ. Nghe xong, chàng cười nhạt bảo:

- Sáng mai, tiểu bối và Trương thần y sẽ đến Tung Sơn chữa trị cho những nạn nhân của Ma Đăng. Sau đó sẽ đến tận Ngũ Hành Sơn diệt trừ họ Tống. Thần Kiếm cười bảo:

- Kỳ nhi cho rằng ta bất tài hay sao mà không thèm nhắc đến?

Thuyên Kỳ sợ hãi thưa:

- Kỳ Nhi không dám, xin thân phụ dạy bảo. Thánh Nữ nghiêm mặt nói:

- Chúng ta đều là phần tử của võ lâm, chẳng kẽ thấy nguy nan mà chùng bước. Tông tự họ Thẩm đã có ba nàng dâu mang tặng, tướng công và Kỳ nhi cứ yên tâm tiêu diệt ác ma. Thiếp sẽ đưa bốn tức nữ về Chiết Giang thăm song thân.

Mọi người nghe bà nói có đến ba nữ nhân mang hỉ tín, tập trung nhìn bốn nàng dâu. Thuyên Kỳ tin ý, nhận ra Thu Trinh là đôi mắt thoáng buồn, biết không phải là nàng.

Đêm đến, Thuyên Kỳ cùng bốn ái thê thưởng trăng nơi vườn hoa phía sau tổng đàn. Vầng trăng tròn lạnh lẽo chen mình trong đám mây bàng bạc, từng trận gió lạnh cắt da thổi về, đem theo những bông tuyết nhỏ như hạt ngọc. Các nữ nhân dấu mình trong những chiếc áo khoác lông, trông như bốn con gấu lớn. Chàng cười bảo:

- Ngày mai chúng ta lại xa nhau, mong các nàng bảo trọng. Dường như họ đã bàn bạc trước, Vân Phụng mở lời:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Tướng công vì đại cuộc võ lâm phải bôn ba khắp nơi, xa thê thiếp và mái ấm gia đình. Bọn thiếp vì bổn phận làm dâu không thể theo tướng công bạt thiệp trường đồ. Chỉ có mình Tần thư chưa mang nặng, sẽ thay bọn thiếp kề cận, chăm sóc cho chàng. Hai nàng kia cũng nói vào. Thuyên Kỳ biết Thu Trinh đang tủi phận, nên cười đáp:

- Đây là do ba nàng tha thiết yêu cầu, sau này đừng trách ta thiên vị. Sáng ngày rằm tháng hai, Côn Luân Thần Kiếm dẫn phu thê Thuyên Kỳ. Độc Y Trương Thúc và anh em họ Lăng lên đường đến Võ Đang sơn và Thiếu Lâm tự. Quái Cái cũng đi theo. Độc Y cùng Thuyên Kỳ đối chứng lập phương cứu được bốn mươi đệ tử Võ Đang và hơn trăm tăng lữ Thiếu Lâm. Nhưng họ chưa kịp rời núi Thiếu Thất, đã có đã có đệ tử Cái Bang lên báo tin rằng Ma Đăng Thần Quân đã chính thức gửi tối hậu thư đòi Mê Âm Thần Cung phải quy phục.Tin này làm chấn động võ lâm, những kẻ hiếu kỳ đã liều mạng đến xem cuộc trang hùng. Họ tự nhủ chỉ cần đứng xa hơn mười trượng là có thể an toàn. Côn Luân Thần Kiếm phấn khởi nói:

- Cuộc tương tranh này có lợi cho võ lâm, nếu chúng đồng quy ư tận thì thật là đại phúc. Độc Y xuất thân từ Ma Đạo, hiểu rõ bản chất bọn gian tà, nên lộ vẻ ưu tư:

- Lão phu chỉ sợ chúng ở thế cân bằng, thương lượng với nhau để thống trị võ lâm, lúc đó còn ai đương cự nỗi với một lúc Ma Âm và Ma Đăng?

Thuyên Kỳ tán thành, lát sau đưa ra một ý:

- Ma Đăng Thần Quân muốn chinh phục Ma Âm Thần Cung tất phải đi ngang đất Hà Nam. Chúng ta nhân dịp này phục kích giết lão trước rồi thanh toán Thần Cung sau. Không Từ thần sư, chưởng môn phái Thiếu Lâm tỏ ý ngần ngại, nhưng cuối cùng rồi cũng đồng ý:

- Vì đại cuộc võ lâm, vì sinh mạng hàng ngàn đồng đạo, có lẽ chúng ta phải nuốt mặt làm vậy thôi! Trương Thúc nghiêm giọng bảo:

- Phương trượng thức ngộ được điều này rất tốt. Giết một kẻ đại ác để cứu cả ngàn người là công đức chứ không phải tội lỗi. Bán bạc xong, Quái Cái tức tốc trở về Lạc Dương điều động đệ tử lập mạng lưới trinh sát, theo dõi chặt chẽ lộ trình của Ma Đăng giáo. Hai trăm tăng lữ La Hán đường sẽ đi theo bọn Thuyên Kỳ, đóng quản doanh ở một đoạn quan đạo vắng vẻ, phía nam sông Hoài. Đây là một nơi phục kích rất lý tưởng vì đường xá gập gềnh. Đi qua một hẻm núi, hai bên là vách đá cao hơn ba trượng. Nếu đứng ở trên tung Thần Oanh xuống thì Tống Linh Quân khó mà thoát chết.

Theo kế hoạch, Thuyên Kỳ sẽ lợi dụng địa thế hiểm tuyệt của đoạn đường này, tung thần đạn giết họ Tống, nếu lão đi tiên phong. Còn như lão đi giữa hàng quân, chàng chỉ thả Thần Oanh xuống trước mặt lão để dọa dẫm, bắt lão phải tỷ đấu công bằng với mình. Chỉ khi nào lão dẫn quân đào tẩu mới dùng hỏa khí giết sạch. Còn bốn ngày nữa là đến kỳ hạn, trinh sát Cái Bang dùng chim câu báo tin Ma Đăng Thần Quân đang dẫn ba trăm thủ hạ đi đến, chỉ còn cách bốn chục dặm đường. Một canh giờ sau, từ trên vách núi mọi người thấy một lão nhân mặc hoàng bào đi đầu đoàn người ngựa đông đảo. Thuyên Kỳ mừng rỡ chờ lão lọt đúng tầm tay, ném thần oanh xuống ngay trước mặt. Hỏa khí nổ long trời khiến Ma Đăng Thần Quân văng ngược về sau chết tốt. Có sáu tên đi sau lưng cũng theo lão về chầu diêm chúa. Bọn giáo đồ kinh hoàng quay lưng bỏ chạy, nhưng hai đầu đã bị các nhà sư Thiếu Lâm chặn lại.Thuyên Kỳ quát vang như sấm:

- Các ngươi khôn hồn đứng im, nếu không ta quăng thêm vài trái Thần Oanh nữa. Bọn chúng đã chứng kiến uy lực của trái đầu nên sợ hãi đứng cả lại. Thuyên Kỳ cùng mọi người phi thân xuống xem xét. Ngực và bụng của Thần Quân bị xé nát nhưng nửa gương mặt bên trái còn nguyên vẹn, Chỉ cần nhìn làm da trắng trẻo mịn màng cũng biết người này còn rất trẻ, không phải là Tống Linh Quân. Trương Thúc xác nhận:

- Trên gò má trái họ Tống có nốt ruồi to bằng hạt đậu. Chắc chắn đây không phải là lão. Thuyên Kỳ lạnh lùng hỏi bọn tù binh:

- Giáo chủ của bọn ngươi đã đi đường nào?

Một tên có vẻ là đầu lĩnh run rẩy đáp:

- Bẩm đại hiệp, Giáo chủ đã đi trước bọn tiểu nhân ba ngày đường, còn đi lối nào thì không rõ. Côn Luân Thần Kiếm dậm chân nói:

- Lão này thật là gian hoạt như hồ ly. Thật là khó đối phó! Thuyên Kỳ nghiêm giọng bảo bọn giáo đồ:

- Xưa nay tà chẳng bao giờ thắng chánh. Ta có trong tay hơn trăm trái Thần Oanh, liệu giáo chủ của bọn ngươi có chống cự nổi không?

Nay vì đức hiếu sinh, ta tha cho bọn ngươi trở về với vợ con. Nếu có lòng thương những người cùng cảnh ngộ, nhân lúc lão ma vắng mặt, ghé ngang qua Ngũ Hành Sơn rủ bọn họ cùng trốn đi để tránh cảnh tan xương nát thịt. Tên đầu lãnh cảm động thưa:

- Đại hiệp quả là bậc đại nhân nghĩa, nhưng giáo chủ đã bắt chúng tôi uống độc hoàn nên không còn làm chủ được mình. Trương Thúc mỉm cười hỏi:

- Viên độc hoàn đó hình dạng, mùi vị như thế nào?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Nó có màu xanh lợt, mùi hăng hắc, vị cay nồng. Nếu hàng tháng không uống thuốc giải sẽ thấy ruột đau như cắt. Độc Y lấy trong lưng ra một lọ ngọc, đổ ra một viên thuốc y như lời mô tả đưa cho gã xem. Đại hán ngửi rồi nếm thử, sửng sốt hỏi lại:

- Sao tiền bối lại có độc hoàn này?

Độc Y không đáp mà quay sang nói với bọn Thuyên Kỳ:

- Đây không phải là độc dược, mà là thuốc trị bệnh giun sán. Khi uống vào, đúng ba mươi ngày sau sẽ đau bụng kịch liệt trong bốn ngày liền, nhưng sau đó đại tiện ra những xác giun đã chết. Bọn chúng tưởng mình được uống thuốc giải nhưng thực ra cũng cùng một loại với viên đầu tiên, nhưng khác màu. Vì vậy, chu kỳ đau bụng lại tiếp diễn. Đại hán gãi đầu công nhận:

- Tiến bối nói chẳng sai, một tháng sau khi uống viên màu xanh, tiểu nhân đã sổ ra rất nhiều xác giun. Trương Thúc cao giọng bảo bọn giáo đồ Ma Đăng:

- Bây giờ các ngươi đã biết mình không hề trúng độc, vậy hãy nghe lời Thẩm đại hiệp mà rủ nhau giải tán, rời bỏ lão Thần Quân được rồi. Mấy trăm tên giáo đồ mừng rỡ đồng thanh dạ to rồi hoan hỉ quay ngựa trở về. Không Viên đại sư Thủ toạ La Hán đường hoan hỉ nói:

- Thẩm công tử và Trương thầy y tay không vấy máu mà giải tán được Ma Đăng Giáo, bần tăng vô cùng khâm phục! Trần Thu Trinh nhắc nhở:

- Tướng công! Lão ma đã đi trước một bước, chàng định thế nào?

Thuyên Kỳ vòng tay hỏi Thần Kiếm:

- Hài nhi chẳng biết phải làm sao, xin phụ thân dạy bảo. Thiên Tân hài lòng, cười sang sảng:

- Kỳ nhi tài trí hơn ta làm họ Thẩm lấy làm vinh dự, bất tất phải giữ lễ như vậy. Thu Trinh biết mình thất thố, thẹn thùng tạ lỗi:

- Lão nhân gia yêu thương Kỳ ca nên nói vậy, tiểu tức càng thêm hổ thẹn.

Cuối cùng, mọi người quyết định để Không Viên đại sư dẫn cao thủ La Hán đường đi sau, còn bọn Thuyên Kỳ đi đến Ma Âm Thần Cung trước. Chiều ngày cuối tháng hai, sáu người đến huyện thành Kinh Môn. Long đầu các phái bạch đạo đã nghe Quái Cái kể cho nghe kế hoạch phục kích nên xúm lại hỏi han. Côn Luân Thần Kiếm kể lại việc Ma Đăng Thần Quân dùng kế kim thiền thoát xác rồi kết luận:

- Chắc chắn là lão ma đang có mặt ở đây, nhưng ngày mai lão có liên thủ với Thần Cung để đánh ngược lại chúng ta không thì chưa biết. Thuyên Kỳ lặng lẽ rủ Thu Trinh và huynh đệ họ Lăng vào nhà sau, không dự bàn đại sự. Tắm gội, thay áo xong chàng gọi Lăng Hổ đến hỏi:

- Thần Cung xây ngầm dưới lòng núi Kinh Môn thì chắc phải có lỗ thông hơi. Ngươi ở trên núi Kinh Môn đã lâu, có tình cờ phát hiện ra hay không?

Lăng Hổ gãi đầu suy nghĩ mà chẳng ra, quay sang hỏi Lăng Báo:

- Nhị đệ có nhớ cái lỗ thông hơi nào trên đỉnh núi hay không?

Ta đã quên nó ở chỗ nào rồi. Lăng Báo đắc ý:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Thế mà đại ca cũng quên, chẳng phải là ở mé Tây hay sao?

Lăng Hổ nhớ lại gật đầu kể:

- Hôm ấy thuộc hạ và Lăng Báo đi bắt thỏ. Khi trượt đến chỗ ấy, thấy nó chui vào một lỗ vuông vức như có người đục đẻo. Lỗ này rộng độ ba gang nên thuộc hạ chui vào thử, thấy đường hầm bẻ góc liên tục lại tối đen nên trở ra. Thuyên Kỳ cười bảo:

- Đêm nay bọn ngươi dắt ta đến chỗ ấy xem thử. Vai trò của Mê Âm Thần Cung trong võ lâm hiện nay rất vi diệu, không xác định là bạn hay thù. Ngoài việc Chung Cổ Song Phật chặn đường cướp tiêu, Thần Cung chưa hề có hành động nào xâm phạm đến các bang phái bạch đạo. Vì vậy, chàng không thể dùng Thần Oanh phá hủy Thần Cung. Chàng chỉ tìm cách xâm nhập để dò xét tình hình. Đầu canh ba, bốn người có mặt trước lỗ thông hơi ở mặt Tây đỉnh Kinh Môn. Lăng thị huynh đệ sinh trưởng ở nơi này, nên rất thông thuộc đường đi nước bước. Thuyên Kỳ dặn dò Thu Trinh và bọn thuộc hạ rồi chui vào động khẩu. Tuyết Hồ đi trước mở đường để đề phòng cạm bẩy. Vào được ba trượng đã gặp lưới sắt cản đường, chàng rút tiểu kiếm chặt đứt. Sau ba lần lưới mới vào đến một đoạn nằm ngang rộng rãi như một gian phòng. Trên vách chi chít những đường ống đồng thông với các phòng ở dưới. Chàng vận công áp tai vào từng miệng ống ngeh ngóng. Các nơi đều yên tĩnh, chỉ có một phòng duy nhất có tiếng nữ nhân cười dâm đãng:

- Bản lãnh trên giường của Tống ca quả là lợi hại, hơn hẳùn lão vô dụng họ Đinh. Nhưng liệu chàng có sức bồi tiếp thêm một hiệp nữa chăng?

Thuyên Kỳ giật mình nhớ lại Mê Âm Cung Chủ có tên là Đinh Thanh Bình. Nam nhân họ Tống bật cười khanh khách:

- Hai mươi năm chẳng gần nữ nhân, nay gặp phu nhân cũng là bậc phong lưu, ta rất mãn nguyện, dù đấu đầu tới sáng cũng chẳng chán chường. Nhưng chỉ sợ Cung chủ phát hiện, cắt đứt liên minh thì bá nghiệp khó thành. Giờ đây, Thuyên Kỳ đã có thể đoán đôi gian phu dâm phụ này chính là Ma Đăng Giáo Chủ Tống Linh Quân và Mê Âm cung chủ phu nhân. Dâm phụ thở dài bảo:

- Thiếp chỉ ngại nhất tên Tuyết Hồ công tử. Gã là người duy nhất trong võ lâm luyện được Âm Dương Thần Công lại giữ trong tay một cặp Chung Cổ. Nếu gã phát hiện được cách xuất chiêu Chung Cổ Giao Thái thì chúng ta khó mà toàn mạng. Tống Linh Quân kiêu ngạo hỏi:

- Lẽ nào Chung Cổ lợi hại hơn cả Ma Đăng?

- Đúng vậy! Chiêu Chung Cổ Giao Thái giết người ngoài ba mươi trượng, uy lực khủng khiếp như sấm chớp. Nhưng Tống ca đừng lo, họ Thẩm không bao giờ biết bí mật này đâu. Chàng về nghỉ ngơi chuẩn bị cho cuộc chiến ngày mai. Cung chủ hành công cũng sắp xong rồi. Thuyên Kỳ bò nhanh ra ngoài, kéo mọi người xuống núi, trở lại khách điếm. Đầu canh năm, Thần Kiếm cho mời chưởng môn, trưởng lão các phái đến báo tin Ma Đăng Thần Quân đã liên thủ với Thần Cung. Cuộc phó ước giữa hai phe chỉ là cái bẩy tóm gọn giang hồ. Không Văn đại sư Thủ tọa Đạt Ma đường lộ vẻ lo lắng:

- A di đà phật! Không ngờ chúng ta đến đây với tư thế tọa sơn quan hổ đấu, lại biến thành ba ba trong rọ. May mắn mà Thẩm thí chủ sớm phát hiện, nếu không chẳng cách nào trở tay cho kịp. Nhưng đã lỡ đến đây mà âm thầm rút lui thì còn gì thanh danh nữa?

Thuyên Kỳ là người hiếu thuận, trước mặt thân phụ chẳng bao giờ nhiều lời, chàng chỉ ngồi im lặng lắng nghe. Thần Kiếm Thẩm Thiên Tân cũng là bậc tài trí, chỉ vì bị giam trong băng mười mấy năm nên không theo kịp những biến chuyển của thời đại. Ông trầm ngâm một hồi mới nói:

- Theo thiển ý của tại hạ, có thể Thần Cung cho thuộc hạ chặn đường rút quân của quần hào để Ma Đăng và Ma Âm tiêu diệt. Vậy thì lát nữa, chúng ta sẽ không vào sơn cốc hết mà để lại vài trăm cao thủ phục kích phía sau. Khi bọn ta ma trở mặt, lực lượng này sẽ đánh vào lưng bọn Thần Cung mở đường rút lui. Chưởng môn Hoa Sơn Hận Thiên Kiếm Hạ Trì Chương hỏi thêm:

- Còn ai sẽ đối phó với Ma Đăng và Ma Âm?

Thuyên Kỳ điềm đạp đáp ngay:

- Tiểu bối sẽ cầm chân Ma Đăng Thần Quân, không cho y dở tuyệt kỹ Ma Đăng Thần Châu. Sau đó Lăng Hổ và Lăng Báo sẽ đấu với phu thê Ma Âm cung chủ. Tiện nội Tần Thu Trinh sẽ ở tuyến giữa, dùng Thần Oanh đối phó với bọn hoàng y để mở đường máu. Trận này chúng ta không cần thắng mà chỉ cần thoát thân khỏi bẫy rập. Sau này sẽ tập trung lực lượng toàn võ lâm tiêu diệt bọn ác ma. Quái Cái thắc mắc:

- Sao công tử không dùng Thần Oanh hạ sát lão Ma Đăng và phu thê Cung chủ?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Chàng thở dài trả lời:

- Thần Oanh chỉ có tác dụng với đám đông, vì khi rơi xuống đất, nó không nổ ngay mà phải sau một thời gian ngắn ngủi. Đối với cao thủ như bọn họ, đã trong một hai cái chớp mắt đã tung mình ra khỏi vòng sát thương rồi. Cuối cùng, kế hoạch này được mọi người chấp nhận. Giữa giờ thìn, quần hào tiến vào sơn cốc. Ai tinh ý sẽ nhận ra trong đoàn người vắng mặt số cao thủ hạng nhất. Tuy nhiên để tránh gây nghi ngờ, chưởng môn các phái đều có mặt. Họ dừng chân trước cửa Thần Cung hơn hai trượng, giả như chỉ đến tham quan cuộc phó ước. Tiếng Đạo cổ nổi lên hùng dũng, cửa cung mở rộng, Ma Đăng Thần Quân và phu thê Đinh Cung Chủ bước ra. Tống Linh Quân dung mạo anh tuấn, râu ba chòm đen nhánh, mặt trắng như ngọc, gò má trái có nốt ruồi son lớn. Lão đắc ý ngửa cổ cười cao ngạo:

- Cảm tạ chư vị anh hùng đã có nhã hứng đến xem cuộc so tài. Nhưng rất tiếc bổn Thần Quân đến đây lại đem lòng ngưỡng mộ phu thê cung chủ Thần Cung nên đã kết làm huynh đệ. Tuy nhiên, để khỏi phụ lòng chư vị, ba chúng ta sẽ biểu diễn Ma Đăng và Ma Âm để chư vị thưởng thức. Đinh cung chủ vỗ nhẹ Thôi Phách Cổ, sau lưng quần hào xuất hiện mấy trăm gã áo vàng, miệng ngậm còi sắt. Tần Thu Trinh lập tức quay người tung ngay hai trái Thần Oanh vào bọn chúng.

Hai tiếng nổ long trời làm chấn động cả sơn cốc, gần trăm tên bỏ mạng đương trường, máu thịt văng nhầy y phục những tên còn sống, tiếng rên la thê thiết làm não lòng người. Quần hào như cơn lốc đánh thẳng ra, kết hợp với lực lượng bên ngoài tàn sát môn đồ Thần Cung. Diễn biến này làm Ma Đăng Thần Quân biến sắc, cùng phu thê họ Đinh bước tới định dùng Ma Đăng và Ma Âm khống chế cục diện.

Nào ngờ Thuyên Kỳ đã như cơn lốc phi thân đến đón, chụp kiếm quang đỏ rực xuống đầu lão. Lăng nhị huynh đệ cũng gầm lên như hổ dữ vung dao chém phu thê cung chủ.

Đinh phu nhân có danh là Xà Yết tiên tử, vỗ mạnh Lạc Hồn Chung. Nhưng nàng đâu biết hai gã này điếc đặc chẳng hề sợ Ma Âm. Thanh đao của Lăng Hổ vẫn như cuồng phong ập đến, cắt phăng búi tóc nữ nhân. Tiên tử kinh hãi rung chuông trả đòn.Lăng Báo cũng vậy, lăn xả vào họ Đinh mặc cho lão gõ Thôi Phách Cổ.

Phần Ma Đăng Thần Quân, lão nhận ra Tuyết Hồ trên vai Thuyên Kỳ, không dám khinh thường rút trường kiếm chống đỡ. Long kiếm tỏa ra sức nóng kinh hồn, bao chặt lấy đối phương. Nhưng Ma Đăng kiếm pháp chẳng phải tầm thường, kiếm quang tỏa ánh bạc làm lóa mắt Thuyên Kỳ. Chàng không muốn kéo dài trận đấu, liền dồn đủ mười hai thành công lực, dùng phép ngự kiếm quyết lấy mạng Thần Quân.

Kiếm ảnh mang mang tạo thành trái cầu sắt hồng bốc thân hình chàng lên, đổ xuống đầu địch thủ. Thần Quân cười nhạt, phóng kiếm cản đường, rồi chấp tay vào ngực đẩy ra một trái cầu lửa chói lọi Ma quang về phía Thuyên Kỳ. Ma Đăng uy lực vô song, chạm phải luồng hồng quang của Long Kiếm nổ vang trời. Ma Đăng tắt liệm nhưng kiếm quang cũng nhạt màu. Song phương dội ngược ra phía sau. Thần Quân nghiến răng chắp tay móc ra quả Ma Đăng thứ hai. Lớn gấp đôi lần trước. Thuyên Kỳ cắm thanh Long kiếm vào vỏ, vung song chưởng ra chiêu Bích Thương Vân Phi. Chưởng ảnh một xanh một đỏ bao lấy Ma Đăng.

Lần này Âm Dương Thần Công đã xuất đủ đôi, uy lực tăng gấp bội. Ma cầu tan đi như sương khói, chưởng quang tiếp tục ập đến Thần Quân. Lão tung mình lên không tránh chiêu, cắn đầu lưỡi phun máu tươi vào trái ma cầu thứ ba làm cho nó nở lớn bằng chiếc mâm đồng, huyết quang đỏ rực như máu, nhuộm hồng cả sơn cốc.

Thuyên Kỳ nghe áp lực như núi, biết lão đã dùng tới sát chiêu tối hậu. Chàng lạnh lùng dồn tám thành chân lực vào hữu chưởng vỗ một đạo kình lực âm hàn đỡ lấy trái huyết cầu. Tả thủ chỉ có hai thành chân khí nhưng cũng đủ xạ một đạo Thái Ất Quy Nguyên Thần Chỉ vào huyệt chương môn, nơi sườn phải lão ma.

Đơn chưởng quả không cự nỗi Huyết Đăng, khí âm hàn chỉ làm giảm độ nóng nhưng không đủ sức triệt tiêu hoàn toàn trái cầu khủng khiếp. Thuyên Kỳ bị văng hơn trượng, máu miệng phun thành vòi. Nhưng Thần Quân cũng bị trúng một chỉ cách huyệt Chương môn một lóng tay. Lão đau đớn gào lên, ôm bụng tung người đào tẩu. Thuyên Kỳ vẫn còn đứng vững, đưa tay lau máu miệng chậm rãi bước đến đấu trường của huynh đệ họ Lăng và phu thê cung chủ. Hai gã điếc đang bị đối phương áp đảo, nhưng vẫn liều chết xông vào.

Đinh Thanh Bình thấy Thần Quân bị Tuyết Hồ công tử đánh trọng thương bỏ chạy đã run sợ trong lòng. Nay thấy chàng bước đến vội đánh dấn một chiêu, kéo tay phu nhân chạy vào Thần Cung đóng chặt thạch môn. Quần hào định nhân cơ hội này phá cửa thiêu hủy Thần Cung, nhưng Thuyên Kỳ xua tay:

- Thần Cung kiến trúc rắc rối như mê trận, chư vị vào đấy chỉ làm mồi cho Ma Âm.Vừa dứt lời, chàng hộc máu ngã vật xuống. Côn Luân Thần Kiếm kinh hãi chạy đến bế xốc ái tử lên, phi thân về phía huyện thành. Gần ngàn hào kiệt cũng kéo theo sau. Ba trăm tên áo vàng đã bị giết sạch nên bọn Thần Cung không thể biết chuyện Thuyên Kỳ thọ trọng thương dưới tay Ma Đăng Thần Quân. Nhưng để bảo vệ Tuyết Hồ công tử, Quái Cái dẫn đường đưa bọn Thần Kiếm đến một gia trang ở phía nam huyện thành Kinh Môn. Không Văn đại sư yêu cầu anh hùng các lộ mau chóng rút khỏi khu vực này, chỉ lưu lại hơn trăm cao thủ La Hán đường và năm mươi kiếm thủ Võ Đang để cảnh giác gia trang, trong lúc Thuyên Kỳ dưỡng thương. Trang chủ Bạch gia trang chính là cháu ruột của Quái Cái nên rất hoan hỉ đón tiếp quần hào. Lão dành một căn phòng thoáng mát cạnh hoa viên cho Thuyên Kỳ. Thần Kiếm đặt con lên giường, cởi áo thấy Tuyết Hồ vẫn quấn quanh vai, ông nắm cổ gỡ nó ra. Nhưng lạ thay, Tiểu Hồ nằm im như đã chết. Thu Trinh bồng lấy xem xét, thì thấy miệng nó rỉ máu, hơi thở yếu ớt. Nhìn lại Thuyên Kỳ, ngực chàng đỏ lửng như máu, nhưng hai vai vẫn trắng tinh. Nàng hiểu rằng chính là Tuyết Hồ đã hứng chịu một phần sức công phá của trái huyết cầu, nếu không trượng phu nàng khó toàn mạng. Thần Kiếm bước sang một bên, nhường chỗ cho Độc Y Trương Thúc. Ông bắt mạch rồi thở dài:

- Sức mạnh của Huyết Đăng thật khủng khiếp, dù Tuyết Hồ đã chịu bớt một phần, mà phủ tạng Thuyên Kỳ cũng bị sai lạc vị trí, tâm mạch tổn thương trầm trọng. Giá mà còn Cửu Chuyển Phản Hồn thì may ra cứu được. Thẩm Thiên Tân mừng rỡ bảo:

- Lần trước Kỳ nhi lấy trộm của Trương huynh mười viên, tiểu đệ chỉ dùng hết bẩy, vẫn còn ba viên trong áo. Lão vừa nói vừa rút ra lọ ngọc giao cho Trương Thúc. Độc Y mừng rỡ, bảo Thu Trinh lấy nước rồi cho Thuyên Kỳ uống ngay hai viên. Lão dùng kim vàng cắm vào các huyệt đạo trên thân trước để thúc đẩy dược lực. Ba canh giờ sau, lão thăm mạch thấy máu huyết chàng đã điều hòa, thở phào nhẹ nhõm. Lão suy nghĩ một lúc rồi đưa viên linh đơn cuối cùng cho Thu Trinh:

- Tần điệt nữ hãy cho Tuyết Hồ uống viên dược hoàn này. Nó xứng đáng được hưởng vì nó đã chịu đòn dùm chủ nhân. Hơn nữa, nếu không có Tiểu Hồ thì Thuyên Kỳ sao còn có thể mang danh Tuyết Hồ công tử được nữa?

Thu Trinh mừng rỡ, tán nhanh viên Phản Hồn Đan, pha nước đổ vào miệng con thú. Chỉ một khắc sau, nó đã hồi phục, nhảy ngay lên giường, đến bên Thuyên Kỳ liếm mặt, rít lên từng tràng như muốn gọi chàng tỉnh lại. Về căn bản, công lực của Côn Luân Thần Kiếm cùng nguồn gốc với Thuyên Kỳ, nên Trương lão đã yêu cầu ông truyền chân khí cho chàng.Thẩm Thiên Tân không ngưng dồn nội lực vào cơ thể con trai giúp chàng hồi tỉnh. Quả nhiên một khắc sau, chàng mở mắt nhìn mọi người. Thấy Thu Trinh đang âu yếm nhỏ lệ, chàng mỉm cười bảo:

- Đã có mặt thiên hạ đệ nhất thần y ở đây mà nương tử còn lo lắng sao?

Trương Thúc nghiêm mặt nói:

- Nếu không có Tiểu Hồ chịu một phần sức công phá thì tâm mạch công tử đã đứt đoạn rồi. Dẫu Hoa Đà tái thế cũng không cứu nỗi. Thuyên Kỳ chấn động, ôm Tiểu Hồ vào lòng vuốt ve, hỏi lại họ Trương:

- Xin tiền bối cho biết võ công của tiểu bối chừng nào mới có thể khôi phục hoàn toàn?

Và vì sao đã có Âm Dương Thần Công hộ thể mà tiểu bối vẫn bị Huyết Đăng đả thương?

Độc Y trầm ngâm một lúc, rồi thở dài đáp:

- Chuyện này lão phu cũng không biết chắc. Cứu được sinh mạng công tử là nhờ có hai viên Cửu Chuyển Phản Hồn Đan. Nhưng liệu sau bảy ngày chân khí có thông suốt hay không cũng là câu hỏi. Còn nói về uy lực của Huyết Đăng thì lão phu cho rằng đây là một loại tà pháp quỷ dị có một không hai. Huyết Quang đã xuyên qua lớp cương khí mà phá hủy cơ thể đối phương. Nếu là người khác thì đã táng mạng từ lâu rồi. Thuyên Kỳ biến sắc, gượng cười:

- Mất hết võ công cũng chẳng sao, chỉ buồn là chưa diệt trừ được ba tên ác ma, trừ hại võ lâm. Côn Luân Thần Kiếm nghe lời chính khí, một lòng một dạ vì đại cuộc của con trai, dơ ngón tay cái khen:

- Kỳ nhi hùng tâm vạn trượng, hết lòng chống đỡ cho võ lâm, đáng mặt đại trượng phu, ta rất đẹp lòng. Không Văn đại sư góp lời:

- Thẩm công tử là bậc các nhân thiên tướng, lẽ nào lại chịu cảnh éo le?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Xin cứ bình tâm tĩnh dưỡng. Nhưng đất này quá gần Thần Cung không thể ở lâu được. Bang chủ Cái Bang Quái Cái Bạch Trì Thượng vuốt râu nói:

- Thẩm phu nhân đã đến Chiết Giang, có lẽ chúng ta nên đưa Thuyên Kỳ đến đấy, Ma Giáo thế mạnh người đông, bọn tà ma chắc không dám đến quấy nhiễu. Thần Kiếm tán thành ý kiến này. Mờ sáng hôm sau, đoàn người âm thầm lên đường đến tổng đàn Ma Giáo ở Chiết Giang. Thuyên Kỳ còn yếu không cưỡi ngựa được nên phải nằm ở trong kiệu để hai gã họ Lăng khiêng đi.Đường dài hơn ngàn dặm, các tăng lữ Thiếu Lâm và kiếm thủ Võ Đang cũng phải chung sức, thay phiên khiêng kiệu để bảo đảm cước trình. Đám cao thủ này đều được Thuyên Kỳ cứu thoát khỏi cảnh si ngốc vì Ma Đăng, nên rất kính mến chàng, thề xả thân bảo vệ cho được Tuyết Hồ công tử. Mỗi ngày đi được hơn trăm dặm, nên chỉ tám ngày sau đã đến núi Thiên Thai. Thánh Nữ Lý Nhược Hồng và ba nàng dâu đã đến trước bốn ngày. Họ vô cùng lo lắng khi thấy Thuyên Kỳ bị thương, phải cáng bằng kiệu. Lý bang chủ và phu nhân cao hứng vì gặp mặt hiền tế Thẩm Thiên Tân nhưng cũng không dấu được vẻ ưu tư trước bệnh tình của ái tôn. Thuyên Kỳ được bốn nương tử đưa vào phòng. Tiểu Lan nhìn nét mặt xanh xao của trượng phu, lệ nhỏ ròng ròng. Chàng an ủi và hàn thuyên một lúc lâu rồi bảo:

- Đã đến lúc ta phải thử xem công lực mình có thể hồi phục được hay không?

Các nàng lui ra đi. Bốn nữ nhân bước ra đóng cửa lại, nhưng vẫn đứng ngoài hồi hộp chờ đợi. Ai cũng hiểu thầm rằng chàng là người hiếu võ, tính cách anh hùng. Nếu không khôi phục được võ công, trở thành kẻ thường nhân yếu ớt, sẽ khếin chàng đau khổ tột cùng. Thu Trinh lén nhìn qua khe cửa quan sát cuộc hành công của phu quân. Nửa khắc sau, chàng thấy Thuyên Kỳ nhăn mặt đau đớn, mồ hôi trán ướt đẫm. Cuối cùng, chàng hộc ra một búng máu rồi ngã vật xuống nệm. Thu Trinh kinh hãi đạp tung cửa chạy vào, miệng thét:

- Bách Lan, mau đi thỉnh Trương Thần Y. Nàng đỡ Thuyên Kỳ dậy, để chàng ngồi tựa vào lòng thấy hơi thở yếu ớt nàng rơi lệ nói:

- Tướng công! Đừng bỏ bọn thiếp. Vân Phụng và Tiểu Lan bủn rủn tay chân, sụp xuống trước giường khóc nức nở. Thần Kiếm và mọi người ập vào phòng, Độc Y nắm tay thăm mạch. biến sắc điểm nhanh vào các huyệt Lưng Song, Thần Tùng, Hoa Cái, Đan Trung trước ngực Thuyên Kỳ rồi bế chàng đặt ngồi xuống đất, quay lại bảo:

- Phiền Lý bang chủ dùng Thiên Ma U Công truyền vào qua huyệt Mệnh Môn, còn Thẩm đại hiệp truyền Thái Ất Cang Khí vào huyệt Khí Hải. Hai người mau mắn làm theo lời họ Trương. Một canh giờ sau, mồ hôi đổ ra ướt đẫm cả y phục, Thuyên Kỳ dần hồi tỉnh. Trương Thúc đã kê toa trao cho Thánh Nữ, bà gạt lệ bước mau. Những ngày sau đó, Thuyên Kỳ im lặng chẳng nói một lời và nét thống khổ chất chứa đầy đôi mắt. Chàng ăn rất ít và dường như muốn dùng rượu để tự giết mình. Bầu không khí nặng nề, u ám ngự trị núi Thiên Thai. Bốn nữ nhân đã tốn biết bao nước mắt khẩn cầu mà không cứu được chàng khỏi niềm tuyệt vọng.Một đêm nọ, mọi người đều trở vào phòng riêng, Tần Thu Trinh bước vào phòng Thuyên Kỳ, trong tay nàng là thanh tiểu kiếm sắc bén. Thuyên Kỳ đang trằn trọc, nằm ngửa mặt nhìn lên trần. Thu Trinh khêu ánh đèn, bước đến bên giường ngẹn ngào nói:

- Tướng công! Chàng thường nói bậc đại trượng phu xem cái chết nhẹ tựa lông hồng, thế mà nay chàng lâm vào cảnh hoạn nạn, đã vội mất đi khí phách anh hùng, đắm chìm trong nỗi tuyệt vọng. Vì chàng mà tổ phụ, tổ mẫu, song thân, bằng hữu, thê thiếp phải thương tâm khôn xiết. Hóa ra chàng chỉ là kẻ bất hiếu, bất nhân, bất nghĩa. Thiếp không thể tiếp tục nhìn chàng đau khổ và sa sút nhân phẩm, đành mượn lưỡi kiếm này tự sát, đợi chàng ở chốn hoàng tuyền. Từng lời nói của chàng như nhát búa đập vào trái tim mê muội của Thuyên Kỳ, chàng quay lại thấy ái thê hoa dung ủ dột, hốc hác, hai hàng lệ tuôn mau, đang dơ cao tiểu kiếm đâm vào ngực. Thuyên Kỳ nghe như có luồng điện chạy ngang người. Kinh hãi chồm dậy thét:

- Đừng Thu Trinh, ta biết lỗi rồi. Thu Trinh xúc động, buông rơi tiểu kiếm nhào đến ôm chàng khóc vùi. Thuyên Kỳ vuốt tóc nàng tạ lỗi:

- Đúng như nàng nói, ta quả là kẻ chẳng ra gì, không xứng đáng làm bậc trượng phu. May nhờ nàng liều thân đem cái chết ra thức tỉnh ta. Nương tử quả là bậc kỳ nữ hiếm có trên đời! Tiếng thét Thuyên Kỳ đã làm kinh động mọi người. Họ chạy đến chứng kiến cảnh chàng và Thu Trinh ôm nhau khóc, thở phào trút đi gánh nặng. Thuyên Kỳ vội buông ái thê, bước xuống giường quỳ nói:

- Kỳ nhi bất hiếu, bất nghĩa khiến chư vị chưởng bối và thê thiếp thương tâm, tội đáng muôn thác. Thánh Nữ bước đến đỡ chàng lên an ủi:

- Kỳ nhi võ công cái thế, đột nhiên mất hết công lực, đương nhiên không tránh khỏi việc loại tâm. Nay đã thức ngộ là tốt rồi, chúng ta không ai hài tội ngươi đâu?

Thẩm Thiên Tân thấy tiểu kiếm nằm lăn lóc dưới chân giường, ông hiểu ngay cớ sự, cảm kích nói:

- Kỳ nhi! Có phải Thu Trinh dùng cái chết để thức tỉnh được ngươi không?

Chàng sợ hãi cúi đầu thưa:

- Bẩm thân phụ! Chính Tần nương đã làm việc ấy! Thu Trinh thẹn thùng trước cái nhìn ngưỡng mộ của mọi người. Thánh Nữ ôm lấy vai nàng âu yếm bảo:

- Không ngờ tính cương liệt của con lại có tác dụng với tên ngốc Thuyên Kỳ. Mọi người bật cười vui vẻ lui ra. Thu Trinh cũng đi theo nhưng bị ba nàng kia đẩy ngược trở lại. Bách Lan cười khúc khích nói:

- Tần thư đã có lòng cứu vớt tướng công sao lại nửa đường bỏ dở?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Đêm nay Tần thư phải hầu hạ chàng cho chu đáo, nếu không bọn tiểu muội chẳng tha cho đâu. Dứt lời, họ khép chặt cửa lại. Thu Trinh bẻn lẻn đến bên Thuyên Kỳ nói:

- Đêm đã khuya, xin tướng công nghỉ ngơi cho khỏe. Chàng đã hoàn toàn thấu hiểu bổn phận của mình đối với những người thân, nên vượt qua được nỗi thất vọng của kẻ anh hùng mạt lộ. Chàng mỉm cười bảo:

- Dù ta mất hết công lực nhưng vẫn là một nam nhân cường tráng, lẽ nào lại có thể ngủ được khi ở bên cạnh một tuyệt đại mỹ nhân như nàng sao! Chàng xiết chặt nàng vào lòng, tìm đến đôi môi nóng bỏng đợi chờ. Thu Trinh khao khát nhận lấy nụ hôn. Hai người quấn lấy nhau, bù lại những ngày qua. Thuyên Kỳ mừng thầm vì thấy mình vẫn dũng mãnh, bền bỉ trong chuyện ái ân và càng về khuya, càng sung mãn. Dường như Thu Trinh đã tiếp cho cơ thể chàng luồn sinh lực mới. Phần Thu Trinh, đến gần sáng nàng kiệt sức chìm vào giấc ngủ nặng nề. Hôm sau, nàng tỉnh dậy rất trễ và nghe người mỏi mệt như qua một trận ốm nặng. Thuyên Kỳ thấy thần sắc ái thê xanh xao nên gạn hỏi. Nàng thú thực tình trạng cơ thể mình, nhưng an ủi chàng rằng có thể là do mấy ngày qua thiếu ngủ, vì lo lắng cho chàng. Đêm sau, Lạc Phách Yêu Cơ Tư Không Bách Lan kề cận với chàng và cũng lâm vào tình trạng như vậy. Thuyên Kỳ là người thông tuệ, nhận ra có chuyện không ổn. Chàng cho mời Độc Y đến kể lại sự việc. Ông thăm mạch cho chàng và hai ái thê rồi cau mày nói:

- Theo mạch lý, lão phu nhận thấy âm nguyên của hai vị phu nhân đây bị tổn thương rất nặng. Trong khi âm khí trong người công tử lại có dấu hiệu vượng lên. Hiện tượng này giống như người dùng thuật Thái Bổ vậy. Nếu tiếp tục, chỉ e các vị phu nhân cạn kiệt âm nguyên mất hết công lực. Thu Trinh cắn môi hỏi:

- Nhưng xin hỏi Trương tiền bối, liệu âm nguyên của bốn chị em tiểu nữ có đủ để khôi phục võ công của tướng công hay không?

Trương lão mỉm cười lắc đầu:

- Lão phu biết chư vị đều quyết hy sinh vì phu tướng. Nhưng rất tiếc phải cần có một trăm nữ nhân có công lực ngang với nhị vị.Thuyên Kỳ nghiêm mặt nói:

- Trước tiên, xin tiền bối tìm cách hồi phục âm nguyên cho hai tiện nội. Còn ý của Tần nương là không thể chấp nhận được. Trương lão gật đầu:

- Chuyện phục dược không phải là khó, nhưng lão phu xin hỏi có phải công tử trong mấy ngày qua luôn nghe cơ thể nóng rực?

Chàng gất đầu, Độc Y trầm ngâm một lát rồi mới nói:

- Nếu tìm được một nơi có khí chí âm thì sẽ có cơ hội khôi phục chân lực cho công tử. Thuyên Kỳ có được hy vọng, vui mừng khôn xiết nhưng băn khoăn:

- Thiên địa mênh mông, biết tìm đâu nơi ấy?

Bỗng từ ngoài cửa có tiếng Lý giáo chủ, ngoại tổ của chàng:

- Có đấy! Nhưng chẵng hiểu phúc duyên của Kỳ nhi có đầy đặn hay không?

Thuyên Kỳ vội đứng lên thi lễ, ngoài ngoại tổ còn có song thân chàng. An tọa xong, Lý Bách nghiêm giọng bảo:

- Hậu sơn của núi Thiên Nhai có một nơi gọi là Âm Phong Động. Đây chính là thánh địa của Ma Giáo, cất giữ hài cốt các vị giáo chủ. Nhưng tám chục năm trước, Viên Tỵ Hàn Châu đột nhiên thất lạc nên bọn ta không cách nào vào được nữa. Vì vậy, di thể của sư phụ ta đành phải chôn cạnh cửa động. Trong ấy, những luồng gió âm hàn thổi suốt ngày đêm, ai đi vào máu đông lại mà chết. Đáng gọi là nơi chí âm trong thiên hạ. Độc Y nghe xong, quay sang hỏi Thuyên Kỳ:

- Nghe nói công tử đã từng nuốt nội đan của Địa Long vào bụng, chuyện ấy có thật chăng?

Chàng gật đầu xác nhận:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Đúng vậy, nhưng tiểu bối chẳng thấy có tác dụng gì cả. Độc Y mỉm cười lắc đầu:

- Địa Long nội đan là vật chí dương tất phải có khí chí âm mới trung hòa được để phát huy hiệu dụng. Số Thủy xà mà công tử ăn trước chưa đủ âm tính để làm tan hết nội đan. Chính vì vậy, khi công lực tiêu tan, nội đan mới hút âm nguyên của nữ nhân, Nay đã có Âm Phong Động, nội đan sẽ giúp công tử hút khí âm hàn của linh địa, phục hồi và tăng tiến công lực hơn xưa. Trưa hôm đó, mọi người tập trung ở hậu sơn, hồi hộp tiễn Thuyên Kỳ nhập động.Chàng chậm rãi bước vào, cố chịu đựng những luồng gió ngày càng lạnh giá. Da thịt có cảm giác như bị kim châm dao cắt, nhưng huyết mạch vẫn lưu thông bình thường. Chàng cắn răng chịu đựng, lê từng bước, hết đoạn đường hơn mười trượng, đã đến một thạch động rộng rãi đặt mười mấy cổ áo quan của các giáo chủ đời trước. Ở giữa là một bức tượng đá đen tạc hình một người Ba Tư đầu quấn khăn, một tay cầm đuốc tượng trưng cho Ma Hỏa, một tay chỉ thẳng vào trong. Thuyên Kỳ thấy dường như cuối động có ánh thanh quang lấp lánh, sáng sủa liền tiến vào. Dù ngoại tổ của chàng có dặn dò rằng ngay cả người có cầm Tỵ Hàn Châu cũng không dám vượt qua tượng tổ sư hai trượng. Vào trong, hàn phong lạnh lẽo gấp mấy lần đoạn bên ngoài. Tay chân tê cứng, bước đi rất khó khăn. Nhưng không hiểu sao chàng như bị ánh thanh quang cuối đường dẫn dụ, nên vẫn cắn răng dấn bước.

Thuyên Kỳ vào Âm Phong Động đã năm ngày đêm mà vẫn chưa trở ra, nỗi lo sợ đè nặng tâm trí người thân của chàng. Thánh Nữ thấy mấy nàng dâu suốt ngày đêm chầu chực bên cửa hang, ăn ngủ không yên, dung mạo hốc hác, sa sút liền trấn an:

- Kỳ nhi mang theo lương khô đủ dùng cho mười mấy ngày. Hơn nữa, việc luyện công không phải một sớm một chiều mà xong được. Tất cả chúng ta hãy về nghỉ nơi, chỉ cần cho Lăng Hổ, Lăng Báo túc trực nơi đây là đủ. Mọi người tán thành, đêm ấy về phòng nghỉ ngơi chứ không chờ nữa. Cuối canh ba, một bóng U Linh từ trong Âm Phong động lướt ra như một ánh sao băng. Người này thấy anh em họ Lăng nằm ngáy pho pho cạnh cửa động, mỉm cười rồi phi thân về phía hậu sảnh tổng đàn. Đám giáo chúng tuần đêm không cách nào phát hiện được.

Nhưng khi bóng U Linh đến trước cửa phòng thì Hỏa Nhãn Tuyết Hồ đã đánh được hơi của chủ nhân, luồn khỏi vòng tay Tần nương phóng ra nhảy lên vai chủ nhân rít lên mừng rỡ, Thuyên Kỳ vội ra hiệu cho nó im lặng. Chàng nhẹ nhàng bước vào, ánh đèn leo lét cũng đủ soi sáng gương mặt kỳ lạ của Thuyên Kỳ. Da thịt chàng dường như trong suốt, để lộ phần xươnng mặt và những gân máu chằn chịt. Mái tóc xanh giờ đã bạc trắng, đôi tròng mắt mất màu đen trở thành xám nhạt. Chàng khêu ánh đèn, soi mặt vào chiếc gương đồng, cố nén cảm giác ghê tởm trước dung mạo quái đản của mình. Đôi bàn tay chàng cũng vậy, những đốt xương lộ rõ như không hề có da thịt phủ che.

Thuyên Kỳ búng một đạo chỉ phong điểm thụy huyệt của Thu Trinh, rồi viết phong thư dài để lại. Chàng cúi xuống hôn lên trán nàng, mùi da thịt nồng nàng quen thuộc khiến chàng động tình, thổi tắt đèn trèo lên giường ôm lấy thân hình nóng ẩm mềm mại của ái thê. Thuyên Kỳ cởi bỏ y phục của cả hai rồi giải huyệt cho nàng. Thu Trinh tỉnh giấc nhận ra mình đang lõa lồ nằm trong vòng tay trượng phu, mừng rỡ định hỏi han nhưng đôi môi đã chặn lại. Thuyên Kỳ háo hức vuốt ve, hôn hít và ân ái như điên cuồng. Thu Trinh sung sướng lịm người trong cảm giác tột cùng. Ba khắc sau, hai người rời nhau, mặc lại y phục. Thu Trinh e thẹn hỏi:

- Thiếp nhớ rằng chàng không bao giờ chịu tắt đèn khi gần gũi bọn thiếp. Sao hôm nay chàng lại thích bóng tối?

Thuyên Kỳ thở dài, trầm giọng đáp:

- Đời ta từ nay mãi mãi chìm vào bóng tối mà thôi. Dứt lời, chàng bất ngờ điểm huyệt ngủ ái thê rồi xách kiếm rời phòng. Chàng lần lượt vào phòng ba nàng kia, ngắm nhìn lần cuối. Đến cửa phòng phụ mẫu, chàng quỳ xuống lạy tạ rồi băng mình vào đêm tối. Sáng ra, Thu Trinh tỉnh giấc, không thấy Thuyên Kỳ và Tuyết Hồ, sợ hãi nhìn quanh. Thấy Long kiếm và hành lý chẳng còn. Trên bàn là tờ giấy hoa tiên, nàng chụp lấy xem, rú lên thất thanh rồi ngất lịm. Tiếng thét của nàng đã làm kinh động bọn Bách Lan, họ chạy sang đỡ Thu Trinh đặt lên giường rồi gỡ lá thư ra đọc thử. Ba nàng ôm nhau khóc tức tưởi. Phu thê Thần Kiếm và Độc Y bước vào. Trương Thúc nhanh chóng thăm mạch cho Thu Trinh, ông cau mày suy nghĩ. Thánh Nữ thấy vậy lo lắng hỏi:

- Bệnh tình Thu Trinh có gì khiến thần y phải khó nghĩ?

Họ Trương mỉm cười đáp:

- Tần nương ngất đi vì xúc động chứ không có gì nguy hiểm. Nhưng lão phu chỉ lấy làm lạ là sao âm nguyên nàng cực kỳ sung mãn, công lực tăng tiến gấp bội. Vân Phụng gạt lệ dân lá thư của Thuyên Kỳ cho Thần Kiếm:

- Lão gia! Đây là thư của Kỳ ca lưu lại đêm qua. Thẩm Thiên Tân giật mình, nhận lấy xem rồi thở dài nói:

- Kỳ nhi liên tục gặp cảnh thương tâm, thật đáng tội nghiệp. Ông đưa cho Thánh Nữ và Độc Y cùng đọc. Trương lão dậm chân tiếc nuối quay sang hỏi Tần Thu Trinh:

- Ở đây toàn là những người thân, lão phu hỏi đêm qua Thuyên Kỳ và điệt nữ có gần gũi nhau không?

Thu Trinh thẹn thùng gật đầu, lão hỏi tiếp:

- Có phải giờ đây Tần điệt nữ nghe cơ thể thư thái, sung mãn gấp bội ngày thường không?

Nàng gật đầu, Trương Thúc vuốt râu bảo:

- Thẩm công tử vào Âm Phong Động dùng hàn khí chí âm của khối Vạn Niên Hàn Ngọc làm tan nội đan của Địa Long trong người. Nhưng do âm khí quá mạnh nên làm da thịt bị mất sắc tố, để lộ gân cốt nên dung mạo khó coi. Y mặc cảm về vẻ quái dị của mình mới bỏ đi. Thực ra, chỉ cần gần gũi thê thiếp, truyền bớt âm Nguyên cho họ là hồi phục. Như đêm qua, Thu Trinh đã thu được lợi ích không nhỏ. Bách Lan u sầu hỏi Thánh Nữ:

- A Nương! Chúng ta phải cho chàng biết ngay chuyện này. Nhược Hồng an ủi các nàng dâu:

- Ta sẽ nhờ bang chủ Cái Bang thông báo khắp giang hồ lời nhắn cho Kỳ nhi rằng bệnh trạng đã có được phương chữa trị. Dù y có bịt mặt thì với Tuyết Hồ trên vai, khó gì mà không tìm được? Đã có chủ ý, mọi người yên tâm phần nào. Thu Trinh được sự đồng ý của cha mẹ chồng đã cùng Lăng Hổ, Lăng Báo lên đường đến Lạc Dương gặp Quái Cái nhờ ông giúp đỡ việc tìm Thuyên Kỳ.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #12  
Old 07-15-2007, 10:36 AM
Helen's Avatar
Helen Helen is offline
Super Moderator
 
Tham gia ngày: Jan 2007
Bài gởi: 3,082
Post Tuyết Hồ Công Tử - Nguyên tác: Ưu Đàm Hoa - Chương 12

Hồi 012

Thần Võ Cung Trung Thu Bí Kíp
Ma Đăng Bạch Cốt Tống Đào Vong


Nhắc lại, đêm ấy Thuyên Kỳ rời núi Thiên Thai, hai ngày sau đã đến hồ Phiêu Dương. Chàng không dám bận võ phục vì sợ lộ đôi bàn tay nên khoác bộ áo thư sinh màu trắng. Chiếc nón mây rộng vành sụp xuống tận trán che khuất gương mặt ma quái. Chàng không thể để Tuyết Hồ ở lại Tổng Đàn Ma Giáo vì người thân của chàng sẽ dùng linh thú làm phương tiện truy lùng. Do vậy, chàng đành phải mang theo và dấu nó trong bọc hành lý. Thuyên Kỳ dừng chân nơi quán rượu ven hồ, nhì dòng nước trong xanh nhớ đến những kỷ niệm nồng thắm ngày nào với Lạc Phách Yêu Cơ Không Bách Lan. Hai người đã ân ái với nhau ngay dưới làn nước hồ mát lạnh. Trong thư để lại, chàng đã hứa rằng sau khi diệt xong bọn Ma Đăng và Mê Âm, sẽ trở lại với người thân

- Dù phải sống trong bóng tối cũng cam tâm. Nhưng thực ra cảm giác tử vong lẩn khuất trong tâm thức chàng.

Thuyên Kỳ nhìn bàn tay đang nâng chén rượu xuất thần suy nghĩ. Bỗng vui mừng vì một ý niệm lóe lên. Chàng tinh thông y lý, biết da thịt mình bị khí âm hàn làm mất đi sắc tố nên mới có hiện tượng này. Lúc nãy nhìn lớp men trên chén rượu, chợt nhớ ra rằng chàng có thể dùng dược vật ngụy trang. ún uống xong, Thuyên Kỳ tìm đến một dược phòng, bảo đại phu bán một số dược vị tất cả đều tán nghuyễn. Sau đó, chàng trở lại bờ hồ vắng vẻ năm nào đã gặp gỡ Bách Lan thả cho Tiểu Hồ bơi lội, bắt cá. Còn chàng pha thuốc thoa đều lên mặt, cổ, cánh tay. Hai khắc sau, chàng đã trở thành một lão nhân da nâu sậm như người miền biển. Thuyên Kỳ soi mặt xuống nưóc, hài lòng mỉm cười. Loại dược vật này chính là một phương thuốc để trị bệnh nấm trên da. Nó bám chắc trong một thời gian rất lâu, dù có dùng thuốc rửa cũng không ra.

Thuyên Kỳ tin rằng trên đời chẳng có thể nhận ra Tuyết Hồ Công Tử nữa, vì chàng cũng đã nhuộm đen bộ lông của Tiểu Hồ. Xong xuôi, chàng vượt Trường Giang sang địa phận Huy Châu với hai trái Thần Oanh trong bọc, chàng tin rằng đủ sức phá hủy thạch môn của Mê Âm Thần Cung để vào hạ sát phu thê họ Đinh. Để tránh làm kinh động bá tánh bởi khinh công của mình, chàng ghé vào trấn Mã Yên Sơn mua một con tuấn mã. Mua xong, thấy trời đã gần trưa, chàng tìm phạn điếm dùng cơm. Trấn này có tên như vậy vì nằm ngay dưới chân ngọn Mã Yên Sơn cao ba trăm trượng. Tiểu nhị thấy tóc chàng bạc trắng, cung kính nói:

- Chẳng hay lão trượng dùng các món ăn nào, xin cho tiểu nhân biết?

Chàng cười mát bảo:

- Có món nào ngon cứ dọn ra, đừng quên vò Thiệu Hưng năm cân loại lâu năm. Tiểu Hồ theo thói quen nằm vắt vẻo trên vai. Đám khách giang hồ trong quán nhìn chàng xì xầm:

- Lão này da đen đúa, xấu xí sao lại có con cáo đen trên vai, phải chăng muốn bắt chước Tuyết Hồ Công Tử?

Phạn điếm nằm cạnh đường quan đạo nên rất đông khách, đến chính ngọ đã có đến hơn trăm hào khách vào dùng cơm và tránh nắng. Thuyên Kỳ ung dung ăn uống, dõi mắt nhìn những đám mây trên đỉnh ngọn núi cách đó hai dặm. Từng đoàn người lũ lượt đi ngang qua cửa quán, họ biết phạn điếm đã đông người nên không ghé lại. Trong đám ấy có cả tăng lữ Thiếu Lâm và cao thủ các phái bạch đạo. Thuyên Kỳ lấy làm lạ nên hỏi tiểu nhị:

- Vùng Mã Yên Sơn này có thính hội gì mà hào kiệt giang hồ tề tựu đông đảo như vậy?

Gã đảo mắt nhìn quanh, hạ giọng đáp:

- Bẩm lão trượng, tiểu nhân nghe nói sơn chủ Mã Yên Sơn là Bạch Cốt Chân Nhân, sau hai mươi năm đào bới, tìm kiếm đường vào Thần Võ Cung mà không thành công, nên mới loan tin khắp giang hồ, mời hào kiệt thiên hạ cùng tham gia. Ai có phúc phận thì được hưởng. Nói xong, gã rút lui ngay. Thuyên Kỳ không biết Thần Võ Cung có bảo vậ gì quý để mọi người hăng hái đến đây, nhưng chẳng biết hỏi ai?

Bỗng thấy bóng dáng quen thuộc của Bạch Nhật Thần Thâu Trịnh Cốc, Đường Chủ Thiên Nhãn Dường của Huynh Đệ Hội, chàng mừng rỡ vẫy hắn. Thì ra họ Trịnh muốn vào dùng bữa, nhận ra các bàn đều đầy cả nên ngần ngại định bỏ đi. Không ngờ có lão già tóc bạc gọi vào, hắn bỡ ngỡ đến vòng tay hỏi:

- Chẳng hay tiền bối có điều chi dạy bảo?

Chàng nghiêm nghị đáp:

- Lão phu ăn một mình cũng buồn, mời các hạ cùng ngồi cho vui. Thần Thâu là người cơ chính, thâm trầm, dù ở hoàn cảnh nào cũng luôn vận tâm cơ. Gã an tọa, chăm chú quan sát vị lão trượng, vòng tay nói:

- Tại hạ là Trịnh Cốc, dám hỏi quý tính đại danh của lão trượng.Thuyên Kỳ muốn trêu ghẹo gã, lạnh lùng bảo:

- Lão phu là Tây Vực lão nhân, mới vào Trung Nguyên lần đầu. Tiểu nhị dọn thêm cơm rượu, Trịnh Cốc tạ lỗi rồi cắm cúi ăn. Cảm thấy đã no, hắn rót rượu mời. Thuyên Kỳ uống cạn, đặt chén xuống bàn hỏi:

- Trịnh lão đệ, Thần Võ Cung có chứa gì trong đó mà lại quyến rũ được anh hùng tứ xứ?

Thần Thâu vân vê chòm râu cằm thưa thớt, vàng hoe, tỏ vẻ đắc ý:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Lão Trịnh ở tận quan ngoại sao có thể biết được cớ sự này?

Nguyên là cách nay hơn trăm năm, võ lâm Trung Thổ xuất hiện một bậc kỳ hiệp, bản lãnh siêu phàm quán thế có danh là Võ Đế Lục Khúc Ngôn. Họ Lục kiêm thông kiếm, chưởng, chỉ, khinh công. Suốt bốn mươi năm chưa hề biết bại là gì. Nhưng đột nhiên ông biến mất và trên giang hồ truyền tụng một tin tức là ông ta hóa trong Thần Võ Cung.

Hai mươi năm trước, Bạch Cốt Chân Nhân tình cờ phát hiện trên núi Mã Yên Sơn này có một tảng đá bằng phẳng nằm dưới lòng suối. Đây là bán phần của một tấm bia. Dựa vào những nét khắc trên ấy, Chân Nhân đoán chắc đó là ba chữ Thần Võ Cung. Chính vì vậy, lão đã phong tỏa Mã Yên Sơn, âm thầm đổ biết bao sức lực cùng mấy trăm đệ tử khai quật, tìm kiếm. Nhưng không hiểu vì sao, hơn tháng trước, lão chính thức nhờ Cái Bang loan báo rộng rãi. Tin này làm chấn động giang hồ, bọn tà ma thì muốn học võ công để xưng bá, các phái bạch đạo cũng không thể ngồi yên. Thuyên Kỳ tư lự giây lát, thở dài nói:

- Lão phu chỉ sợ đây là chiếc bẫy khổng lồ. Giống như vụ thảm sát ở chân rặng Thiên Sơn mười lăm năm trước. Trịnh Cốc đảo tròng mắt khen:

- Lão trượng quả là bậc cao nhân trí tuệ phi phàm, chẳng khác là hội chủ của bọn tại hạ Tuyết Hồ Công Tử Thẩm Thuyên Kỳ. Thuyên Kỳ sờ hàng râu mép bạc trắng lạnh lùng bảo:

- Lão phu nghe đồn họ Thẩm có một con Tuyết Hồ cực kỳ thông linh, lòng cũng muốn gặp gỡ để xem có hơn được Hỏa Nhãn Hắc Hồ của lão phu hay không?

Thần Thâu cười mũi:

- Ít nhất thì Tuyết Hồ của hội chủ cũng đẹp hơn con cáo đen của tiền bối rất nhiều! Lão nhân không hề giận, nói qua chuyện khác:

- Thế bao giờ Bạch Cốt Chân Nhân khai sơn cho mọi người vào?

- Đầu giờ thân chiều nay, nếu lão trượng có nhã hứng muốn tham dự, tại hạ xin tình nguyện làm kẻ tùy tùng.Tin tức về việc Thuyên Kỳ rời bỏ Tổng Đàn Ma Giáo vẫn chưa đến tai của Trịnh Cốc nên lão đinh ninh hội chủ còn ở núi Thiên Thai dưỡng thương. Lần này Thần Thâu đơn thân độc mã vào Mã Yên Sơn, không khỏi cảm thấy cô thế. Họ Trịnh nhận ra Tây Vực lão nhân là bậc tài trí, nên muốn mượn sức người này. Nếu may mắn đắc thủ, lão sẽ dùng tuyệt nghệ thần thâu, trộm bảo vật về dâng cho hội chủ để chàng trở thành thiên hạ đệ nhất nhân, dương danh Huynh Đệ Hội. Thuyên Kỳ nhìn thần sắc lão, đoán ngay được tâm lý thuộc hạ, lặng lẽ đáp:

- Nếu được các hạ trợ thủ, lão phu cũng thử hạn vận một phen. Đã đến đầu giờ mùi, anh hùng thiên hạ lục tục rời quán vào Mã Yên Sơn. Thuyên Kỳ và Bạch Nhật Thần Thâu cũng đi theo họ. Trong cánh rừng thưa dưới chân núi, hơn ngàn cao thủ đã tập trung theo từng nhóm, dù không nhiều nhưng đều là tinh hoa của các phái võ lâm. Tuyệt học của Võ Đế quan hệ rất lớn đến vận mệnh giang hồ, hơn cả nội đan Địa Long năm nào. Dù ai cũng đem dạ nghi ngờ Bạch Cốt Chân Nhân, nhưng lại không thể đứng ngoài cuộc tầm bảo, nhất là các phái bạch đạo. Phái Thiếu Lâm phải cử đến hai vị cao tăng là Không Văn Đạt Ma Đường và Không Viên La Hán Đường. Sau lưng họ là hai trăm tăng tăng nhân đệ tử đời thứ hai. Võ Đang cũng vậy, ngoài chưởng môn là Nhàn Vân Đạo Trưởng, còn có ba vị sư đệ của ông và sáu mươi đạo sĩ võ công cao cường. Các phái Nga Mi, Hoa Sơn, Côn Luân cũng có mặt nhưng nhân số ít hơn. Quái Cái Bạch Trí Thượng đang làm khách của Thiếu Lâm tự nên cũng tháp tùng theo nhị vị đại sư. Còn về phía Ma đạo, sự hiện diện của phu thê cung chủ Mê Âm Thần Cung và ba lão Đế Quân đã là áp lực nặng nề cho chính phái. Thuyên Kỳ thầm nghĩ:

- Không hiểu Bạch Cốt Chân Nhân sẽ đối phó với Thần Cung bằng cách nào! Chắc chắn khi mở cửa Mã Yên Sơn, lão ma phải tính đến sự tham dự của lực lượng này. Đó là chưa kể đến đại sát tinh Ma Đăng Thần Quân, lão bị chỉ vào bụng nhưng không trúng yếu huyệt, có lẽ đã bình phục. Chàng đưa mắt quan sát địa hình chung quanh, thấy mé tả thấp thoáng bóng một sơn trang cách chừng ba chục trượng. Có lẽ đó là nơi cư trú của Bạch Cốt Chân Nhân. Chàng linh cảm tai họa lần này sẽ rất lớn, cố tìm cách cứu vãn đại cục. Thấy chung quanh không có ai, chàng kề tai Thần Thâu nói:

- Trịnh Đường Chủ, ta chính là Thẩm Thuyên Kỳ đây. Lão nghe giọng quen thuộc, mừng rỡ định bái kiến. Chàng khoác tay bảo:

- Bất tất phải đa lễ. Ta chỉ muốn biết ngoài ngươi ra, còn bao nhiêu anh em nữa có mặt ở đây?

- Cung bẩm Hội Chủ, Huynh Đệ Hội vắng mặt người, tư lượng sức nên không chính thức tham dự, chỉ phái thuộc hạ và mười anh em nữa đến thăm dò.

- Tốt lắm! Ngươi cầm số bạc này trở lại trấn tìm mua hỏa dược và đồ dẫn hỏa. Tìm cách bố trí quanh sơn trang của Bạch Cốt Chân Nhân. Khi nghe tiếng hú của ta thì lập tức phóng hỏa. Càng tạo được nhiều khói càng hay. Thần Thâu lãnh mệnh đi ngay. Đầu giờ thân, Bạch Cốt Chân Nhân cùng mười tên đệ tử xuất hiện. Lão đã quá thất tuần, râu tóc bạc trắng như tơ, mặt mũi phương phi, trông rất tiên phong đạo cốt. Chân Nhân tươi cười vòng tay chào mọi người:

- Kính cáo chư vị anh hùng, lão phu tốn mất hai mươi năm công sức và mấy vạn lượng vàng mà không tìm được Thần Võ Cung. Nay tuổi cao sức yếu, biết mình vô duyên với kỳ bảo nên không dám cải mệnh trời, mời anh hùng thiên hạ tham gia tìm kiếm. May ra, trong hàng ngàn hào kiệt ở đây, có kẻ hữu duyên vào được cấm cung để tuyệt học Võ Đế khỏi thất truyền. Lão phu chỉ có một điều kiện là nếu vị nào may mắn thì chỉ được lấy bí kíp võ công, còn vàng bạc châu báu xin để lại cho lão phu an dưỡng tuổi già. Chư vị nghĩ sao?

Mọi người thấy lão tướng mạo phúc hậu, lại có đề nghị rất hợp lý nên nhất tề tán thành. Chưởng môn phái Hoa Sơn là Tạ Tri Chương đại diện đáp:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Uông Chân Nhân là người nhân hậu, thông tình đạt lý, khác hẳùn lời đồn đãi. Lão phu xin thay mặt đồng đạo võ lâm cảm tạ. Bạch Cốt Chân Nhân nghiêm giọng bảo:

- Lã phu cũng xin cảnh báo với chư vị rằng những đường hầm chằn chịt trong lòng núi Mã Yên Sơn có một loại nấm cực độc tỏa hương suốt đêm, chỉ từ cuối giờ mão đến đầu giờ thân là có thể vào được. Đó cũng là lý do khiến lão phu thất bại. Cung Chủ Thần Cung Đinh Thanh Bình cười nhạt nói:

- Nếu chỉ có mấy canh giờ thì làm sao tìm được bí cung. Chân Nhân có âm mưu gì chăng?

Uông Tâm mỉm cười đáp:

- Nếu Cung Chủ không tin có thể vào thử xem sao! Giờ là lúc nấm tỏa độc hương rồi. Đinh Thanh Bình quay lại hỏi U Linh Đế Quân:

- Bổn tòa nghe nói thuộc hạ U Linh Cung luyện Cương Thi Ma Công nên không sợ độc. Hộ Pháp hãy bảo một tên vào thử xem. Mạch Thương gật đầu, gọi một tên đệ tử:

- Hồ Đại! Ngươi chuẩn bị vào hang.Bạch Cốt Chân Nhân ung dung quay người đi trước dẫn đường. Hết khoảnh rừng cây là đến chân núi Mã Yên Sơn. Một động khẩu cao hơn hai trượng và rộng cũng chừng ấy hiện ra trước mắt quần hào. Hồ Đại vượt qua bãi cỏ rộng ước mười trượng đi vào hang. Nửa khắc sau, hắn lảo đảo chạy ra, ngã vật xuống trước mặt mọi người chết tốt. Máu đen từ thất khiếu rỉ ra, da mặt xám xịt. Quần hùng chấn động rùng mình. Bạch Cốt Chân Nhân tỏ vẻ thương cảm:

- Chỉ vì Cung Chủ không tin lời lão phu nên mới chết oan một mạng người. Xin mời chư vị lui gót về trấn dùng cơm chiều và chuẩn bị đèn đuốc. Giờ thìn sáng mai trở lại là vừa. Mọi người lục tục rời khỏi khu rừng. Nhưng có một người không chịu đi mà lại ẩn thân trên tàng cây rậm rạp, người ấy chính là Thẩm Thuyên Kỳ.

Chàng tự tin vào sức đề kháng độc của mình, quyết vào hang tìm cho được Thần Võ Cung để phá vỡ mưu đồ của Bạch Cốt Chân Nhân.

Dù dung mạo lão rất phúc hậu nhưng linh cảm của chàng lại nhận thấy sát khí trùng trùng tỏa ra từ con người lão, giống như mùi sắt thép của chiếc bẫy sói. Biết chắc không còn có ai quanh đây, chàng tung mình xuống đất, lướt nhanh vào hang. Nhờ ánh tà dương heo hắt, chàng thấy rãi rác hai bên đường là những hàng nấm độc xám xịt như màu đá, hương thơm bát ngát. Tiểu Hồ ngóc đầu rít lên báo động, đi sâu thêm mấy trượng, lăn lóc đó đây là người bộ xương người trắng hếu.

Có lẽ họ là tốp đệ tử đầu tiên của Bạch Cốt Chân Nhân tiến vào hang, khi lão ma chưa nắm được thời khắc tỏa hương của nấm độc. Thuyên Kỳ gom lấy vài cây đuốc rồi tiến vào trong. Sau hai mươi trượng tính từ cửa hang, chàng đến một thạch động rộng rãi, trần hang cao đến sáu bảy trượng. Vách chung quanh có đến mấy chục khung cửa đá hẹp. Chàng xem xét cẩn thận dấu vết ra vào của bọn môn đồ Bạch Cốt.

Chàng đốt cả sáu bó đuốc lên, chăm chú quan sát trần hang, trên vách và nóc toàn là nấm độc mọc chi chít, dưới ánh đuốc bập bùng, chúng tỏa màu xanh nhạt. Thuyên Kỳ nhìn đến bức vách trước mặt, sững sờ nhận ra trên cao bốn trượng có một vòng tròn to bằng bánh xe ngựa. Không có ánh thanh quang của nấm. Nếu vào đây ban ngày tuyệt đối không hể nhận ra vì màu nấm hoàn toàn tiệp với màu vách núi.

Chàng ngẫn người suy nghĩ, cuối cùng kết luận rằng vòng tròn kia chính là một cánh cửa đá nên nấm không thể mọc được. Còn những nơi khác dù sao cũng có lẫn đất cát. Thuyên Kỳ tắt hai ngọn đuốc, dắt vào thắt lưng, dùng Bích Hổ Công trườn lên vách.

Đến nơi, chàng vận nội lực đẩy thử. Cánh cửa kêu ken két rồi mở rộng. Chàng thận trọng chui vào. Được hơn trượng, đường ngầm rộng ra, có thể đi thẳng người.Cuối đường là một cửa đá khép kín. Ba chữ Thần Võ Cung lồ lộ bên trên cửa. Không thấy lỗ khóa, chàng vận công đẩy mạnh. Phải dùng đến mười hai thành công lực, chàng mới xô nổi cánh cửa nặng đến hai ngàn cân này. Thuyên Kỳ thở phào, đốt đuốc bước vào. Thần Võ Cung không lớn lắm, chỉ là một thạch động thiên nhiên được sửa sang lại. Đại sảnh ngang chừng ba trượng, dài độ gấp đôi. Ngoài ra còn có một dãy phòng đục ngầm vào vách núi.

Thuyên Kỳ đi đến cuối sảnh, sững sờ chiêm ngưỡng hai chữ Chính Đạo cẩn bằng dạ minh châu trên vách.

Dưới đó là một hương án bằng đá, có chiếc lư đồng đen lưa thưa vài cọng chân nhang.

Chàng cung kính lạy ba lạy rồi bắt đầu thăm dò các phòng. Không có vật gì đáng chú ý trong ba phòng trước. Nhưng trong phòng thứ tư lại chính là ngọa thất phòng và cũng là nơi Võ Đế tọa hóa. Trên chiếc thạch sàng, một bộ xương trắng phếu sắp sửa mục nát với thời gian, y phục đã bị lũ mối gặm nhắm sạch sẽ.

Sau trăm năm, chẳng còn lại được gì. Lúc nãy, chàng ghé ngang thư phòng đã thấy hàng trăm quyển sách rách nát, chỉ đụng vào là tan thành bụi. Dù có là thiên hạ đệ nhất nhân thì kết cục cũng chỉ còn nắm xương tàn, giữa lòng mật thất quạnh hiu.

Thuyên Kỳ cảm khái cho thân phận của một đấng anh hùng, chàng đốt giá nến trên bàn nhỏ cạnh giường rồi vén áo sụp xuống lạy. Hết lạy thứ ba, chàng định đứng dậy bỗng phát hiện trên cạnh thạch sàng dường như có kẻ nứt vuông vắn.

Chàng cầm nến xem kỹ, xác định đây là một ngăn tủ bí mật. Chàng đẩy mạnh nhưng không thấy có tác dụng, liền vận khẩu quyết chữ Hấp trong Âm Dương Thần Công, đặt tay hữu vào ô đá, vận toàn lực kéo ra. Quả nhiên, cục đá bị hút khỏi vị trí, để lộ một ngăn nhỏ. Trong đó có một bọc vuông vắn, Thuyên Kỳ mở ra xem, sau mấy lớp giấy dầu là một quyển sách bằng da dê. Ngoài bìa là bốn chữ:

Thần Võ Bí Kíp. Nhờ được bao bọc cẩn thận và dấu trong hộc đá kín đáo nên bí phổ còn nguyên vẹn. Hơn nữa, da dê bền hơn giấy rất nhiều. Vái tạ Võ Đế xong, chàng rời cung, đóng chặt các cửa để không ai quấy nhiễu nơi yên nghĩ của Võ Đế. Thuyên Kỳ lại còn dùng thanh đuốc viết lên tường mấychữ:

- Cảm tạ Chân Nhân đã tặng bí kíp! Lúc trở ra, đi ngang sơn trang của Bạch Cốt Chân Nhân, chàng đột nhập vào nhưng thấy lặng lẽ như tờ, không một ánh đèn và cũng chẳng cử người canh gác. Có lẽ họ đều ngủ say cả. Chàng về đến phạn điếm mới là đầu canh một. Bạch Nhật Thần Thâu đang ngồi uống rượu đời chờ. Thấy bóng chàng, lão mừng khôn xiết nhưng vẫn lặng im. Thuyên Kỳ chậm rãi bước vào cười khà khà bảo:

- Trịnh lão đệ cho phép ta ngồi chung bàn chứ?

Hai người ăn uống xong đi tìm chỗ trọ qua đêm.

Sáng ra quần hùng lại kéo nhau vào chân núi Mã Yên Sơn. Thuyên Kỳ cũng đi theo họ, nhưng Thần Thâu và mười thuộc hạ thì không. Đêm qua, chàng và họ Trịnh đã bàn bạc kế hoạch mở đường thoát thân cho các hào kiệt bốn phương. Đầu giờ thìn, mọi người tập trung trên khoảng trống trước cửa hang. Nhân số đã tăng thêm vài trăm người mới đến hôm qua. Chàng giật mình nhận ra Tần Thu Trinh và hai gã họ Lăng cũng có mặt bên cạnh Kiếm Tuyệt Đế Quân Đàm Phi Vũ. Bạch Cốt Chân Nhân xuất hiện tươi cười vòng tay nói:

- Lão phu sẽ đích thân hướng dẫn chư vị vào trong! Lão chậm rãi bước vào trong hang, quần hào lục tục theo sau. Đến thạch động bên trong, nhìn thấy hàng chữ lớn trên vách, lão gầm lên đau đớn, giọt lệ già nua ứa ra khóe mắt:

- Không ngờ đêm qua có kẻ lại vào đây phỗng tay trên tâm huyết bao năm của lão phu! Vẻ mặt và thái độ của lão vô cùng thành thực khiến chẳng ai nghi ngờ. Chân Nhân thiểu nảo lẩm bẩm:

- Loại nấm độc này chỉ có mình Độc Y Trương Thúc là trị nổi. Chẳng lẽ lại chính là lão?

Quái Cái ngắt lời:

- Chân Nhân quên không nhắc đến Ma Đăng Thần Quân, lão ta còn là sư thúc của Độc Y nữa. Mỗi người góp một câu cũng chẳng đề quyết được ai là thủ phạm. Không Viên đại sư tỏ ý lo ngại:

- Ma Đăng Thần Quân từ ngày bị Tuyết Hồ Công Tử đả thương và giải tán giáo phái đến giờ, không thấy xuất hiện. Nếu quả đúng là lão ấy lấy được bí kíp của Võ Đế thì giang hồ khó tránh khỏi tai kiếp! Cung Chủ Mê Âm Thần Cung bật cười ghê rợn:

- Lão phu dám chắc hung thủ đang có mặt trong hang. Nếu thức thời thì đem bí phổ ra dâng nạp, bằng không lão phu sẵn sàng dùng Ma Âm tiêu diệt hết để tìm.Quần hào chấn động trước dã tâm của lão, xôn xao bàn tán. Nhàn Vân đạo trưởng cười nhạt đáp:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Ngươi đừng đem Ma Âm dọa nạt cho phí công. Đệ tử hai phái Thiếu Lâm và Võ Đang lúc nào cũng thủ sẵn trâm bạc. Liệu người có thoát nổi hay không?

Đinh Thanh Bình cân phân lợi hại, chẳng dám đổi mạng nên câm họng. Hoa Sơn chưởng môn Hận Thiên Kiếm Hạ Tri Chương lên tiếng:

- Bí kíp đã chẳng còn, chúng ta còn ở lại đây làm gì nữa?

Bạch Cốt Chân Nhân là người ra đầu tiên. Thấy lão đi rất nhanh, Thuyên Kỳ sinh nghi, không hiểu lão định giở trò gì?

Quả nhiên, ra đến ngoài, quần hùng ngỡ ngàng thấy Chân Nhân đang đứng ở bìa rừng, sau lưng là hơn trăm thủ hạ mang đao. Lão bật cười ghê rợn, mắt tỏa hàn quang lạnh lẽo, để lộ vẻ tà ác, nham hiểm. Dứt tràng cười, Chân Nhân trầm giọng bảo:

- Lão phu cũng đồng ý với Đinh Cung chủ rằng hung thủ hiện có mặt ở đây. Vì vậy đã thả một loại Cổ Độc có tên là Tam Nhật Vong Hoàng Tuyền vào người chư vị. Không tin cứ thử vận khí xem huyệt Mệnh Môn có bị đau nhói hay chăng?

Quần hào kinh hãi kiểm tra lại kinh mạch thì nghe nhói nhẹ ở Mệnh Môn. Có mấy tay lỗ mãng buông lời chửa rủa lão ma. Bạch Cốt Chân Nhân rung nhẹ chùm lục lạc trong tay. Mọi người rùng mình vì cảm giác toàn thân đau đớn như bị ngàn vạn kim châm. Lão ma cười nhạt hỏi:

- Sao! Cảm giác đó thế nào?

Lão phu dù bị mất bí kíp nhưng thu phục được hơn ngàn cao thủ làm thuộc hạ cũng là thành công một nửa. QuÁi Cái căm giận quát:

- Té ra lão đã có kế hoạch phóng độc trùng từ trước nên mới bày ra việc mở cửa Mã Yên Sơn cho quần hào vào!

- Đúng vậy! Chỉ tại các ngươi mù quáng nên mới dẫn xác đến đây! Thuyên Kỳ nhận ra mình cũng bị trúng Cổ Độc nhưng khi chàng đưa luồng chân khí chí dương đến Mệnh Môn thì Cổ Độc bị tiêu diệt và kinh mạch lại thông suốt. Chàng mừng rỡ bước đến gần Tần Thu Trinh bảo nhỏ:

- Tần nương! Ta là Thuyên Kỳ đây, nàng cứ đứng im để ta giải độc cho. Thu Trinh vui mừng khôn xiết liếc sang bên tả thấy một lão già da nâu, tóc bạc trắng. Tiểu Hồ nhận ra nàng rít nhẹ chào. Thuyên Kỳ đặt ngón trỏ lên thắt lưng ái thê, truyền công lực chí dương vào. Thu Trinh nghe kinh mạch thông suốt, gật đầu.Chàng lại dùng phép truyền âm gọi từng vị chưởng môn, trưởng lão các phái lui về sau để giải độc. Ai nấy đều phấn khởi phi thường. Nhàn Vân đạo trưởng được giải đầu tiên, trở ra phía trước tranh luận với Bạch Cốt Chân Nhân, cố kéo dài thời gian. Ba khắc sau, chàng đã cứu thêm được tám kiếm thủ Võ Đang và gần trăm tăng nhân La Hán Đường. Thuyên Kỳ nghe mệt mõi, lui vào hang điều tức, Thu Trinh và các cao thủ bạch đạo đứng án ngữ cửa hang để bảo vệ. Chàng vừa hành công xong, định tiếp tục giải độc cho quần hào thì nghe giọng cười âm u, kinh khiếp quen thuộc của Ma Đăng Thần Quân. Thuyên Kỳ bỏ ra đứng sau lưng Không Văn đại sư quan sát. Bạch Cốt Chân Nhân thấy kình địch xuất hiện, lẩm nhẩm thần chú phóng Cổ Độc. Ma Đăng Thần Quân thản nhiên chắp tay sau lưng cười nhạt:

- Bổn Thần Quân luyện Ma Đăng đại pháp là thiên hạ đệ nhất thần công, nào có coi đám độc trùng ra gì. Chân Nhân làm vậy chỉ uổng công thôi! Bạch Cốt lão ma biến săc gằn giọng hỏi:

- Té ra chính ngươi là người đã lấy đi bí kíp của Thần Võ Cung! Tống Linh Quân sửng sốt đáp:

- Bổn tòa chỉ vừa mới đến đây sáng nay, sao Chân Nhân lại đổ tội như vậy?

Chẳng lẽ có kẻ đã vào được Bí Cung rồi ư?

Biết lão nói thực, Uông Chân Nhân hậm hực bảo:

- Đúng vậy! Đêm qua đã có người không sợ chất kỳ độc của nấm đá, đã vào hang trộm đi bí kíp, còn để lại mấy chữ trên vách cảm tạ lão phu. Ma Đăng Thần Quân cau mày nói:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Chân Nhân phí hết hai mươi năm mà không tìm được Thần Võ Cung, lẽ nào người này chỉ trong một đêm đã đắc thủ?

Có thể đây chỉ là kế nghi binh lừa cho Chân Nhân và quần hào bỏ cuộc rồi âm thầm tìm kiếm. Bạch Cốt giật mình trước lập luận hữu lý này, lão cao hứng nói:

- Thần Quân quả là cao kiến. Giờ ta đã có trong tay hơn nghìn thuộc hạ, việc truy tìm sẽ dễ dàng hơn. Tống Linh Quân cười sâu hiểm:

- Bổn tòa e rằng nếu không giúp một tay thì bá nghiệp của Chân Nhân khó mà thành tựu. Vài ngày nữa các phái trong thiên hạ thấy người của họ không trở lại, sẽ đến đây hỏi tội. Lúc đó, Uông lão đối phó thế nào?

Chỉ có Thần Công Huyết Đăng của Bổn Tòa là uy hiếp được họ. Uông Chân Nhân lạnh lùng hỏi lại:

- Té ra Thần Quân muốn chia phần với lão phu ư?

Họ Tống lắc đầu:

- Không phả thế! Bổn tòa đã có Ma Đăng Thần Công, chẳng cần gì đến tuyệt học võ công của Võ Đế. Chỉ mong cùng nhau liên thủ, dựng thành nghiệp lớn. Phu thê cung chủ Mê Âm Thần Cung định bước ra nhập với bọn tà ma, nhưng dã bị người đứng sau lưng đặt chưởng vào tử huyệt Mệnh Môn. Ng này bảo họ:

- Bạch Cốt Và Ma Đang bản chất hiểm độc. Khi đã nắm được nhị vị trong tay lẽ nào lại chịu buông tha?

Không tin cứ lên tiếng hỏi thử?

Lão phu có khả năng giải được độc trùng. Nếu nhị vị lập trọng thệ suốt đời không dùng Ma Âm để chống lại võ lâm, lão phu sẽ giúp cho. Sau đó, chúng ta cùng nhau tiêu diệt ác ma. Đinh Thanh Bình biết mình thất thế, cất tiếng gọi Ma Đăng Thần Quân:

- Tống huynh, chúng ta đều là chỗ thân hữu, Tống huynh nhờ Uông Chân Nhân giải Cổ Độc cho hai ta. Ma Đăng Thần Quân cười khanh khách đáp:

- Bổn Thần Quân rất cao hứng khi thấy Uông Chân Nhân đã thu phục được Thần Cung. Lực lượng của các ngươi sẽ là đội quân tiên phong giúp liên minh Bach Cốt Ma Đăng thống trị võ lâm. Đinh Thanh Bình thất vọng, hỏi ý phu nhân:

- Nương tử tính sao?

Bà ta thở dài đáp:

- Lão ma đã tuyệt tình như vậy, không lẽ chúng ta chịu bó tay chịu chết, đem cơ nghiệp Thần Cung dâng hiến và suốt đời làm nô lệ. Chẳng thà một mất một còn cho xong. Hai vợ chồng nhất thề thề thốt:

- Chúng ta thề sẽ suốt đời chung sống hòa bình với các phái võ lâm, nếu sai lời lôi thần đả tử. Thuyên Kỳ hài lòng bảo:

- Nhị vị cứ đưa chân khí xuống Mệnh Môn, lão phu sẽ tiêu diệt Cổ Trùng. Chỉ lát sau, phu thê họ Đinh hân hoan nhận ra kinh mạch hoàn toàn thông suốt. Họ quay mặt lại thấy người cứu mình là một lão già lạ mặt. Ngoài kia, Ma Đăng Thần Quân và Bạch Cốt đã thỏa thuận xong, hai lão nắm tay nhau cười ha hả. Ngoài kia, Thuyên Kỳ dặn dò Đinh cung chủ:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Bạch Cốt Chân Nhân không ngờ nhị vị đã được giải độc, vậy hãy bước đến gần họ, xuất kỳ bất ý dùng Ma Âm tấn công. Lão phu sẽ theo sau.Phu thê họ Đinh hiểu ý, giả đò thất thểu bước ra, Ma Đăng Thần Quân hỏi nhỏ Thần Quân:

- Ma Âm rất lợi hại, phải coi chừng họ trở mặt. Uông lão cười nhạt:

- Cổ Trùng đã trấn giữ tử huyệt, nếu không có thuốc của ta làm sao vận khí được. Chỉ còn cách ba trượng, Lạc Hồn Chung và Thôi Phách Cổ nhất loạt vang lên, Ma Âm như chiếc chùy sắt nện vào ngực hai lão ma. Dù công lực thâm hậu nhưng họ cũng thọ thương, máu miệng rỉ ra. Cả hai tung mình về phía sau, cố ra khỏi tầm sát thương.

Ma Đăng Thần Quân căm hận vận thần công bao phủ toàn thân một màn sương màu huyết dụ mờ mờ. Bạch Cốt Chân Nhân cũng vậy, quanh lão là luồng bạch khí trắng đục hôi tanh. Phu thê họ Đinh lướt đến, vỗ mạnh Chung Cổ, quyết giết song ma.

Thuyên Kỳ thấy Ma Đăng xuất hiện trên tay Thần Quân, liền đốc thúc mọi người vào hang ẩn nấp rồi xách kiếm phi thân đến đấu trường. Vừa đúng lúc Bạch Cốt Chân Nhân tung ba trái cầu về phía họ Đinh. Chàng vung chưởng đánh bật ra. Hỏa cầu nổ tung bắn ra những tia lửa xanh lè, bám vào sỏi đá mà vẫn cháy rất lâu. Thuyên Kỳ nhận ra đây là loại Lân Hỏa cực kỳ bá đạo, chàng gầm lên, vung kiếm tấn công Uông lão. Công lực chàng giờ đây còn cao hơn trước một bậc nên kiếm chiêu vô cùng uy mãnh.

Chân khí âm hàn trong cơ thể chàng trội hơn nên kiếm quang xanh lè, lạnh lẽo. Lão ma cả kinh, vung Bạch Cốt hiếm chống đỡ. Nhờ tu vi hơn một hoa giáp, lão cản được đường kiếm chết chóc nhưng búi tóc trên đầu bị chặt phăng.

Nhân lúc lão đang bối rối gạt những sợi tóc lòa xòa trên mặt, chàng vỗ một đạo chưởng phong băng giá. Bạch Cốt Chân Nhân vội vung tả thủ đón chiêu, chưởng kình chạm nhau nổ như sấm động. Vì bất ngờ nên lão ma không vận đủ công lực, máu miệng phun thành vòi, tung mình vào rừng đào tẩu. Đám thuộc hạ ném lân hỏa đạn cản đường. Thuyên Kỳ rú lên thánh thót, báo hiệu cho Thần Thâu rồi rót một trái Thần Oanh vài giữa đội hình đối phương. Thần Oanh nổ vang trời, sát hại mấy chục tên võ sĩ áo đen. Ngoài kia, bọn Thần Thâu cũng châm ngòi hỏa dược, tiếng nổ còn lớn hơn Thần Oanh. Sơn trang bốc cháy ngút trời, khói mù theo gió thổi đến đấu trường làm mờ cả Ma Quang của Ma Đăng. Phu thê họ Đinh nãy giờ phải lúc nhắm, lúc mở chống chọi với Ma Đăng. Nay thấy khói mờ làm giảm độ chói lọi của luồng ánh sáng ma quái, liền lướt đến tấn công.Thuyên Kỳ quát lên như sấm:

- Rút lui! Đã có kế hoạch từ trước, hai phái Thiếu Lâm và Võ Đang đi trước mở đường máu đưa quần hào thoát khỏi khu rừng.

Bọn môn đệ của Bạch Cốt Chân Nhân một số đang cùng sư phụ chữa cháy sơn trang, số còn lại tung Bạch Cốt lân hỏa đạn chận đường. Nhưng những đạo chưởng kình như bão táp của các nhà sư Thiếu Lâm đã đẩy ngược Hỏa Đạn trở lại, đốt chết chính những kẻ ném ra. Thuyên Kỳ tung mình về phía Ma Đăng Thần Quân vung kiếm chụp xuống.

Tống Linh Quân thấy kiếm chiêu quen thuộc, nhận ra lai lịch của chàng, đẩy ma cầu đón đỡ. Long Kiếm phá tan ngọn Ma Đăng tiếp tục lướt đến. Thần Quân kinh hãi, đảo bộ lùi nhanh, cắn đầu lưỡi phun vào trái ma cầu thứ hai để tạo thành Huyết Đăng. Ánh sáng chói lọi đỏ rực bất ngờ lòa lên phá hủy thị giác phu thê cung chủ Thần Cung. Họ đau đớn gào thét như điên lọan. Thuyên Kỳ chiếu đôi ma nhãn sáng rực, xuất chiêu Thái Ất Viên Thành. Luồng kiếm quang xanh biếc chạm vào Huyết Đăng nổ vang trời. Chàng nghe tâm thất đau nhói nhưng vẫn cắn răng đánh hết chiêu. Kiếm quang liếm vào thân Tống Linh Quân, rạch ba đường trên ngực và hai vai. Lão gào lên ghê rợn, tung mình đào tẩu. Thuyên Kỳ biết mình đã thọ thương không thể đuổi kịp bèn quay lại. Chàng búng hai đạo chỉ cách không vào thụy huyệt phu thê họ Đinh rồi gọi mấy tên đệ tử Thần Cung đang đứng ở bìa rừng. Chàng bảo chúng:

- Các ngươi mau hộ tống cung chủ và phu nhân hồi cung. Sau này ta sẽ mời Thần Y Trương Thúc đến Kinh Môn chữa trị cho họ. Thuyên Kỳ dặn dò xong, rời khỏi Mã Yên Sơn. Được hơn dặm đã thấy Thu Trinh và anh em họ Lăng đứng đợi bên đường. Nàng mừng rỡ sa vào lòng chàng. Thuyên Kỳ hỏi:

- Mọi người đâu cả rồi?

Lăng Hổ đáp:

- Cách đây hai dặm có một gia trang rộng rãi. Chủ nhân là đệ tử tục gia của phái Võ Đang. Chàng nắm tay Thu Trinh phi thân về phía tiểu trấn. Lăng Báo vượt lên trước dẫn đường. Quần hào đang lố nhố ở cửa gia trang ngóng đợi, thấy chàng từ xa đã hoan hô vang dội.Linh Vân Kiếm Vương Xương Luân cười ha hả ôm lấy chàng:

- Thẩm hiền điện đúng là phúc tinh của võ lâm. Lần nào cũng xuất hiện đúng lúc để giải vây. Chàng mỉm cười, bước đến thi lễ với các chưởng môn. Quái Cái nóng ruột hỏi ngay:

- Cuộc chiến giữa Ma Đăng Thần Quân và Thần Cung kết thúc thế nào rồi?

Chàng thở dài đáp:

- Lão ma đã dùng đến Huyết Đăng, dù bị tiểu bối chém ba nhát kiếm nhưng vãn đủ sức đào tẩu. Còn phu thê Đinh cung chủ đã bị Ma Quang làm mù mắt mất rồi. Không Văn đại sư tỏ ý thương tiếc:

- Tội nghiệp cho họ, vừa mới hồi đầu hướng thiện đã gặp tai ương. Hôm nay nếu không có họ, chúng ta khó thoát thân. Hận Thiên Kiếm cười nhạt nói:

- Họ bị Thẩm công tử đặt tay vào tử huyệt nên mới chịu hồi đầu chứ nào phải thật tâm. Xưa nay, gieo gió gặt bão là chuyện thường tình. Nhàn Vân đạo trưởng khen ngợi:

- Nhờ mưu kế dĩ độc công độc của Tuyết Hồ Công Tử mà diệt trừ được hiểm họa Ma Âm cho giang hồ. Quần hào đồng thanh khen phải. Trời đã quá ngọ, ai nấy đều nghe đói bụng. Thuyên Kỳ đề nghị mọi người giải tán tìm nơi dùng bữa, sau đó sẽ trở lại đây để chàng giải độc trùng. Nhắc đến Cổ Độc, họ đều rùng mình, nhớ lại cảm giác đau đớn lúc sáng. Xuân Phong Đế Quân cũng có mặt trong đám quần hào. Nhìn Thu Trinh tươi như hoa nở bên Thuyên Kỳ, lòng lão vô cùng căm hận. Nhưng lão lại sợ chàng không giải độc cho mình nên bước đến trước mặt chàng vòng tay nói:

- Lão phu và công tử vốn chẳng có oán cừu, việc cũ xin coi như gió thoảng. Lần này nhờ công tử mà mọi người thoát hiểm và võ lâm tam cung cũng chẳng còn bị Thần Cung khống chế. Bọn lão phu rất biết ơn! Thu Phong Đế Quân và U Linh Đế Quân cũng bước ra phụ họa. Thuyên Kỳ lạnh lùng bảo:

- Tam vị ỷ tài, nuôi dã tâm xưng bá, nhưng cuối cùng cũng bị Thần Cung đè đầu cưỡi cổ. Đó chẳng qua là quả báo nhỡn tiền. Nếu suốt đời theo chính đạo, dẫu chết không sờn lòng thì còn sợ gì ai nữa?

Nay nếu muốn tại hạ giải Độc Trùng, phải lập trọng thệ từ bỏ dã tâm đối nghịch với võ lâm.Ba lão ở thế cùng cực đành phải ưng thuận. Thuyên Kỳ giải cho họ trước để trở về cứ địa. Kiếm Tuyệt Đế Quân đã được chàng giải độc từ trước nhưng không chịu đi mà đòi ở lại tham gia bảo vệ trong thời gian chàng điều trị cho những người khác. Thuyên Kỳ cố tìm một phương pháp nhanh hơn vì còn đến hơn ngàn người ngộ hại. Chàng thử lấy kim châm cứu cắm vào huyệt Mệnh Môn rồi dùng lửa đốt thử, quả nhiên cũng có công hiệu. Thần Thâu được lệnh lùng mua hềt những bộ kim châm cứu trong vùng và vài trăm cây nến nhỏ. Vì vậy đến trưa hôm sau, Cổ Độc đã bị tiêu diệt. Quần hùng cảm tạ Thuyên Kỳ rồi giải tán. Thu Trinh đã kể cho trượng phu nghe phương pháp trị bệnh của chàng. Thuyên Kỳ cười khà khà bảo:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Dược phương này quả là thần diệu, song phương cùng có lợi. Ta phải về núi Thiên Thai thực hiện ngay mới được.

Bốn ngày sau bọn Thuyên Kỳ đã có mặt ở Tổng Đàn Ma Giáo. Mọi người nhìn mái tóc bạc trắng và đôi tròng mắt xám nhạt của nàng mà ứa lệ. Thần Kiếm nghiêm giọng quở trách:

- Khổng Phu Tử là người có dung mạo xấu xí mà không hề hổ thẹn. Ngươi là kẻ đọc sách sao không hiểu được đạo lý mà lại bỏ người thân ra đi, khiến phụ mẫu đau lòng, lo lắng. Lần này nếu không tình cờ cứu được quần hào, ta sẽ phạt nặng đấy. Thuyên Kỳ sợ hãi quỳ xuống nhận lỗi. Ngoại mẫu chàng là Lý phu nhân cười bảo:

- Chúng ta cũng hãy nên thông cảm với Kỳ nhi. Đang tuổi thiếu niên lại biến thành tóc bạc, tránh sao khỏi thương tâm nghĩ quẩn. Giờ đây đã có bốn nữ nhân cai quản chặt chẽ, xem hắn còn chạy thoát đường nào được nữa?

Cả nhà bật cười vui vẻ. Bốn nàng dâu thẹn thùng cúi mặt. Trong suốt hai tháng trời, võ lâm thanh bình, giang hồ lặng sóng. Cả Bạch Cốt Chân Nhân lẫn Ma Đăng Thần Quân đều bị Tuyết Hồ Công Tử đả thương, không thấy xuất hiện. Phần Thuyên Kỳ, nhờ chia xẻ âm nguyên với bốn ái thê nên đã lấy lại được dung mạo cũ. Chàng cũng tận dụng thời gian này nghiên cứu Thần Võ Bí Kíp, vỏn vẹn chỉ có ba chiêu Thiên Kiếm và năm chiêu Lôi Chưởng, nhưng thực ra cực kỳ uyên ảo, phức tạp.

Chàng nhận ra có sự tương đồng giữa Lôi Chưởng và pho Lôi Quyền của cao thủ vô danh để lại. Có thể phối hợp cả hai mà thi triển không hề gặp trở ngại. Quyền phong, chưởng kình đều phát ra tiếng ì ầm như sấm vọng.Nhưng trong ba chiêu Thiên Kiếm chàng chỉ mới luyện được hai. Chiêu cuối cùng có đến ba trăm sáu mươi thế thức, Thuyên Kỳ không cách nào đánh hết chiêu với tốc độ cần có. Chàng là người hiếu học võ nên quyết tâm học cho được. Nhưng đến sáng ngày cuối tháng sáu, đệ tử Cái Bang ở Chiết Giang đã đem thư của Quái Cái đến. Trong thư, lão khẩn khoản yêu cầu chàng có mặt ở Võ Đang Sơn trước ngày rằm tháng bẩy. Thuyên Kỳ báo tin này cho song thân và các trưởng bối rõ. Côn Luân Thần Kiếm tuổi mới hơn ngũ tuần, khí huyết phương cương, lại mang nặng tinh thần hiệp nghĩa của một kiếm sĩ nên phấn khởi nói:

- Phải có đại sự gì nên Bạch bang chủ mới cho chim câu hỏa tốc mang thư đến. Chúng ta phải lên đường ngay mới khỏi phụ lòng đồng đạo. Thánh Nữ hiểu rõ lòng trượng phu, tủm tỉm cười bảo:

- Tướng công ngủ vùi mười mấy năm, nay muốn vẫy vùng cho thỏa chí phải không?

Lý Bách thấy con rể ngượng ngùng liền đỡ lời:

- Làm thân kiếm sĩ, không đem ba thước gươm ra giúp đời thì học võ làm gì?

Có Thiên Tân kềm cặp tiểu quỷ Thuyên Kỳ, bọn ta cũng yên tâm hơn. Bốn nàng nghe nói trượng phu lại sắp lên đường vào chốn đao thương, mặt hoa thoáng hiện vẻ u sầu. Thánh Nữ biết ý cười bảo:

- Các ngươi bụng to vượt mặt còn muốn theo phu tướng ra trận nữa ư?

Bách Lan e thẹn đáp: - Chúng tức nữ biết phận mình, nhưng xin cho Tần thư theo hầu hạ tướng công. Ngay trưa hôm đó, xong tiệc tống hành Thần Kiếm, Độc Y, Thuyên Kỳ, Thu Trinh và hai gã họ Lăng lên đường.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #13  
Old 07-15-2007, 10:39 AM
Helen's Avatar
Helen Helen is offline
Super Moderator
 
Tham gia ngày: Jan 2007
Bài gởi: 3,082
Post Tuyết Hồ Công Tử - Nguyên tác: Ưu Đàm Hoa - Chương 13

Hồi 013

Phan An Kiếm Hạ Ai Vô Diện
Lão Tổ hồ Biên Quy Cố Hương


Sau mười ba ngày bôn hành, họ đã đến chân núi Võ Đang, lúc đầu giờ tỵ. Giao ngựa cho bọn đạo sĩ tuần sơn, sáu người dùng khinh công lên núi. Chưởng môn các phái đều đông đủ. Thần Kiếm sụp xuống ôm chân Tiêu Kiếm Vương Thục, chưởng môn phái Côn Luân gọi:

- Chưởng môn sư huynh! Từ ngày trở lại Trung Nguyên, bị lôi cuốn vào cuộc chiến với quần ma và thương tích của Thuyên Kỳ, nên Thẩm Thiên Tân chưa về Thanh Hải thăm đồng môn. Nay gặp ở đây mừng mừng tủi tủi, ôm nhau sa lệ. Quái Cái càu nhàu:

- Hai vị đã già rồi mà còn khóc lóc như lũ trẻ. Hãy để ta giới thiệu xong đã. Vương Thục lau nước mắt, kéo Thiên Tân ngồi xuống bên mình. Thuyên Kỳ dắt Thu Trinh đến bái kiến. Chờ mọi người an tọa xong, bang chủ Cái Bang hắn giọng bảo:

- Lão hóa tử ta không phải là địa chủ nhưng cũng xin thay mặt lão mũi trâu Nhàn Vân chủ trì cuộc họp hôm nay. Lão chỉ hai đạo sĩ trung niên ngồi đối diện Thần Kiếm:

- Đây là Cửu Hoàn Kiếm Trương Phụ Tân Chưởng môn phái Không Động. Còn người này là Lãnh Kiếm Tào Y Thiên, chưởng môn phái Điểm Thương. Hai người đứng dậy vòng tay chào bọn hào kiệt, Trương Phụ Tân nói:

- Không Động và Điểm Thương ở tận phía nam, đường xa vạn dặm nên ít có mặt trong những thịnh hội hay phong ba của võ lâm, nhưng vẫn một lòng phù trì chính đạo. Từ lâu đã nghe danh Tuyết Hồ Công Tử là ngọn đèn sáng của võ lâm, phúc tinh của giang hồ, nay được diện kiến thật muôn vàn vinh dự. Lãnh Kiếm Tào Y Thiên là người tế nhị, hướng về Thần Kiếm tươi cười bảo:

- Thẩm huynh hồi kinh sau mười ba năm dài, đã trở thành giai thoại võ lâm. Lại có được ái tử anh hùng cái thế, tại hạ xin chúc mừng. Thẩm Thiên Tân cười ha hả đáp:

- Tào huynh quá lời! Thẩm mỗ sống đước là nhờ thê tử hết lòng chữa trị, có gì đáng gọi là giai thoại. Còn Kỳ nhi may mắn, lập được chút công nhỏ cho võ lâm, cũng chỉ là bổn phận của người hiệp khách. Quái Cái gạt đi:

- Các vị tung hứng như thế là đủ rồi, để lão phu đi vào việc chính. Lão ra hiệu cho hai lão Lãnh Kiếm và Cửu Hoàn Kiếm. Họ lặng lẽ cởi áo, để lộ thân trước chằng chịt những vết thẹo. Đáng nói là những vết thương ấy của hai người giống hệt nhau, không sai một nét. Thần Kiếm nhờ luồng chân khí Dương Cương hùng mạnh của Thuyên Kỳ làm căn bản nên đã luyện được Thái Ất Quy Nguyên Canh Khí và nghiên cứu cả kiếm thuật vô thượng của Quy Nguyên Bảo Lục. Nhờ vậy võ công của ông tăng tiến vượt bậc. Khi quan sát thân trước hai vị chưởng môn, ông kinh hãi tán dương:

- Chiêu kiếm này đáng gọi là tuyệt kiếm! Không Từ thiền sư thở dài:

- Chỉ với một chiêu kiếm mà đả bại được một cao thủ bậc nhất như hai thí chủ đây, lão nạp vô cùng lo lắng. Chẳng hay công tử có cao kiến gì không?

Thuyên Kỳ kính cẩn đáp:

- Người đánh chiêu kiếm này đã dùng phép Ngự Kiếm, chiêu thức lại cực kỳ biến ảo. Có lẽ gã còn trẻ, chưa tới tuổi tam tuần. Tào Y Thiên khép vạt áo, dơ ngón cái khen ngợi:

- Chỉ nhìn kiếm thương mà biết được tuổi tác của người cầm kiếm. Bần đạo vô cùng bội phục. Nhưng sao công tử lại đoán ra?

Chàng nghiêm nghị nói:

- Vì y còn trẻ nên không sợ chúng ta dựa vào kiếm thương để tìm ra cách phá giải. Nếu là kẻ lão luyện, chẳng bao giờ dùng cách này để dương danh. Chưởng môn phái Hoa Sơn, Tiêu Kiếm Hạ Tri Chương hiếu kỳ hỏi:

- Thế công tử đã tìm ra cách khắc chế chiêu này chửa?

Chàng gật đầu:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Xin nhị vị chưởng môn xem thử có phải người ấy đã đánh chiêu này hay không?

Dứt lời, chàng chậm rãi bước đến vách khách sảnh thi triển chiêu kiếm. Lúc chàng dừng tay, trên lớp vôi hiện ra những vết chém giống hệt như trên da thịt của hai người. Tào Y Thiên và Trương Thụ Tân vỗ bàn các nhận:

- Đúng là chiêu này!Mọi người trầm trồ khen ngợi. Thiên Tân cao hứng nói:

- Chỉ lo hắn còn những chiêu lợi hại hơn chứ chỉ một chiêu này thì không đáng sợ! Thuyên Kỳ gật đầu kính cẩn thưa:

- Thân phụ dạy rất phải, đây chỉ là chiêu đầu của pho kiếm pháp thượng thừa. Thiên Tân hài lòng, quay sang họ Tào hỏi:

- Tào huynh! Chẳng hay sự việc thế nào?

Và gã đó là ai?

Lãnh Kiếm ngượng ngùng kể lại:

- Cách đây ba tháng, một chàng trai tuổi độ hai mươi lăm đến núi Điểm Thương ở Quảng Tây và đạo quán Không Động trên ngọn Phật Sơn xin tỉ kiếm. Gã tự xưng là Tống Linh Long, nam tử của Giang Nam Thất Hiệp Tống Linh Quân. Linh Long bảo rằng gã tự biết hành vi của phụ thân mình là đại ác, nhưng phận làm con không thể không báo thù. Gã ra điều kiện rằng nếu thắng bọn lão phu bằng một chiêu thì hai phái Điểm Thương và Không Động phải bế môn đúng một năm. Và chưởng môn phải tìm cho được Tuyết Hồ Công Tử để nhắn lời phó ước trên núi Võ Đang ngày rằm tháng bẩy. Nếu Thuyên Kỳ không có mặt, gã sẽ lần lượt khiêu chiến với các phái. Nhàn Vân Đạo trưởng thở dài:

- Tống Linh Long dùng chiêu bài tỉ kiếm, khiến chúng ta vì thanh danh không thể từ chối. Nhưng các phái bạch đạo đóng cửa một năm thì chính là cơ hội cho ma kiếp tung hoành. Chưởng môn phái Nga Mi là Tĩnh Nhàn sư thái góp ý:

- Ma Đăng Thần Quân là thúc công của Tống Linh Long. Không chừng đây chính là kế hoạch của lão ma. Bước đầu khóng chế được hai phái Điểm Thương, Không Động là lão đã có cả một vùng phía tây nam Trường Giang. Nghe lập luận của sư thái, Không Thiện đại sư gật đầu khen:

- Sư thái quả là cao kiến! Quái Cái trầm giọng bảo:

- Đệ tử Cái Bang ở Chiếc Giang đã điều tra được lai lịch của họ Tống. Gã là độc tử của Thông Thiên Giáo Chủ Tống Linh Triệt. Năm mười hai tuổi được Nam Hải Lão Tổ thu làm truyền nhân, học nghệ trên đảo Hải Nam. Có lẽ Ma Đăng Thần Quân đã tìm đến đấy liên kết với Linh Long. Quần hào chấn động khi nghe nhắc đến danh hiệu Nam Hải Lão Tổ. Trong năm mươi năm qua, lão đã ba lần vào Trung Thổ, mời các đại cao thủ võ lâm Trung Nguyên tỉ võ. Cả ba lần đều toàn thắng, chỉ có mình Thái Ất Chân Nhân sư tổ của phái Côn Luân là chịu được lão đủ trăm chiêu.Quái Cái nói tiếp:

- Tin tức từ Nam Hải đưa về cho biết Tống Linh Long là đệ nhị cao thủ vùng biển nam, chỉ kém Nam Hải Lão Tổ một bậc. Nghe đồn gã đã gặp kỳ duyên

- ăn được Thiên Niên Hải Sâm nên công lực cực kỳ thâm hậu. Hận Thiên Kiếm thở dài:

- Hèn gì gã có thể đả bại Trương huynh và Tào huynh trong chỉ một chiêu. Chúng ta chỉ còn trông cậy vào Thẩm công tử mà thôi. Thuyên Kỳ vòng tay thưa:

- Vãn bối xin tận lực! Quái Cái cười khà khà:

- Đã có Tuyết Hồ Công Tử gánh vác đại sự, sao lão mũi trâu không dọn yến đãi bọn lão phu một bữa?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Nhàn Vân đạo trưởng mỉm cười:

- Bần đạo đã liệu trước rằng Bạch lão huynh sẽ đòi rượu. Xin mời chư vị sang khách sảnh. Ngay chiều hôm ấy, Thuyên Kỳ bắt tay luyện kiếm vì chàng đánh giá rất cao kiếm thuật của Tống Linh Long. Từ ngày xuất đạo, chàng chưa từng gặp kiếm thủ xứng tay. Nay họ Tống cũng luyện được thuật Ngự Kiếm, khiến chàng vô cùng hào hứng. Đầu giờ tỵ ngày rằm tháng bẩy, Tống Linh Long được một đạo sĩ thần sơn đưa lên núi. Gã cực kỳ anh tuấn, mặt trắng như ngọc, mũi thẳng, môi son, đôi mày chữ nhất đen nhánh. Nhưng có điều nhãn quang chất chứa đầy sát khí và thù hận. Gã lạnh lùng vòng tay nói:

- Tại hạ xin cảm tạ chư vị chưởng môn đã đến chứng kiến cuộc đọ kiếm hôm nay! Thuyên Kỳ mỉm cười hỏi:

- Sao lệnh thúc công không đến dự khán?

Gã giật mình bối rối, không ngờ chàng lại biết mối quan hệ hiện tại của mình với Tống Linh Quân. Gã bật cười cao ngạo đáp:

- Dù có mặt Thần Quân hay không thì cũng chẳng ảnh hưởng đến kết quả ngày hôm nay! Dứt lời gã rút kiếm ra. Thanh kiếm của gã tuyền một màu đen bóng, bản nhỏ bằng nửa kiếm thường và dài hơn một gang tay. Thuyên Kỳ chậm rãi rút Long Kiếm dựng thẳng trước mặt chờ đợi. Linh Long nắm chuôi kiếm bằng cả hai tay, chỉ thẳng về phía địch thủ, sát khí từ lưỡi kiếm và thân hình họ Tống tỏa ra lạnh lẽo. Ngược lại, Long Kiếm vẫn mờ nhạt như chẳng hề có chút chân lực.

Thời gian nặng nề trôi qua, đã gần nửa canh giờ mà chưa ai dám xuất thủ trước. Mặt trời thu bắt đầu gay gắt như đổ lửa. Thuyên Kỳ chuyên luyện Âm Dương Thần Công, cơ thể tự điều hòa nóng lạnh nên không bị ảnh hưởng bởi ánh nắng. Nhưng Linh Long thì khác, mồ hôi trán bắt đầu tuôn ra đọng thành giọt chảy xuống mắt.

Gã biết không thể so định lực với Thuyên Kỳ nên động thủ trước. Quả nhiên gã không xử dụng chiêu kiếm đã ghi dấu trên người hai lão chưởng môn. Thân ảnh gã hòa với kiếm quang lướt đến như thiển điện. Thuyên Kỳ xuất thủ sau gã nhưng khinh công của chàng lại nhanh hơn. Chiêu kiếm Đảo Ngân Hà với tám thành công lực đã chặn đứng đường kiếm của đối phương.

Kiếm khí chạm nhau nổ vang, hai người dội ngược ra sau. Lần đầu chạm kiếm chỉ là để thăm dò, không mang lại kết quả nào. Linh Long gầm lên đánh chiêu thứ hai. Thuyên Kỳ thấy kiếm kình như vũ bão, dồn thêm hai thành công lực nữa, xuất chiêu Thái Ất Viên Thành. Chỉ nghe tiếng kiếm chạm vang rền hơn trước cũng đủ biết hai người đều nặng tay. Ngực áo Thuyên Kỳ bị rạch nát nhưng trên má Linh Long đã có vết máu. Gã vẫn tự hào về dung mạo tuyệt thế của mình nên căm hận vung kiếm xông vào. Lần này kiếm ảnh trùng trùng, kiếm khí xé không gian bắn ra những đốm hàn tinh xanh rờn.

Chàng biết rằng gã đã dùng đến sát chiêu, bèn thi triển chiêu thứ nhất trong Thần Võ Bí Kíp

- Thần Kiếm Tà Huy. Hồng quang rực rỡ như ánh chiều tà, nhuộm đỏ cả không gian.

Sức nóng kinh hồn từ kiếm quang dập tắt những đốm hàn tinh và luồng kiếm khí lạnh lẽo của đối phương. Linh Long kinh hãi định tháo lui nhưng Long Kiếm đã bao phủ toàn thân. Thuyên Kỳ bỗng sinh lòng bất nhẫn, cố dừng kiếm chiêu. Linh Long đau đớn hự lên, lảo đảo lùi lại ba bước. Toàn thân gã đẫm máu, mặt bị bốn năm đường kiếm rạch nát, từ vai đến thắt lưng chi chít kiếm thương ngang dọc. Tuy nhiên không trầm trọng lắm.

Thuyên Kỳ nghiêm giọng bảo:

- Ta không nỡ tuyệt đường hương hỏa của họ Tống nên tha cho các hạ một lần. Giang Nam Nhất Hiệp dùng độc phấn giết hại hơn ba trăm hào kiệt võ lâm. Thử hỏi, hậu nhân của những người ấy có căm thù họ Tống hay không?

Sao các hạ chẳng thức ngộ được điều ấy?

Tống Linh Long điểm huyệt chỉ huyết, bật cười ghê rợn nói:

- Ngươi nói không sai, phụ thân ta giết người phải đền mạng. Nhưng mối thù hủy dung mạo hôm nay, Linh Long ta quyết phải báo phục. Thuyên Kỳ trầm giọng:

- Các hạ cũng biết rằng trong phép Ngự Kiếm thì chiêu thức đã phát ra không thể thu hồi được. Ta không cố ý tàn phá cái đẹp trời cho của các hạ.Linh Long hậm hực nói:

- Chứ không phải ngươi ghen ghét vẻ anh tuấn của ta nên tìm cách hủy diệt?

Thu Trinh nghe gã vu khống phu tướng lại giận dữ bước ra:

- Phu quân của ta dung mạo không tuấn tú nhưng là bậc chính nhân quân tử, anh hùng cái thế, chứ đâu phải là kẻ tiểu nhân mặt trắng, bất tài như ngươi! Linh Long thấy nàng xinh đẹp tuyệt thế, hắn nhục nhã, cứng họng quay đầu đi mất. Quái Cái thở dài:

- Gã này tính tình nhỏ hẹp, sau nầy chắc chắn sẽ liên thủ với Ma Đăng Thần Quân khuấy đảo giang hồ. Nhàn Vân đạo trưởng tiếp lời:

- Đó là chưa nói đến Nam Hải thấy y bất thành nhân dạng, sẽ vào Trung Nguyên tìm Thuyên Kỳ. Chàng cười khổ tiếp:

- Vãn bối mới xử dụng chiêu này lần đầu nên không biết uy lực của nó lại khủng khiếp như vậy. Côn Luân Thần Kiếm tỏ ý e ngại:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Lão Tổ tuổi hơn tám mươi, công lực vượt ngoài hoa giáp, Kỳ nhi khó mà chống đỡ nổi. Chàng gật đầu:

- Hài nhi cũng biết điều ấy, nhưng trong bí kíp Thần Võ Cung còn một chiêu kiếm cuối cùng. Nếu luyện thành may ra thắng được Nam Hải Lão Tổ. Không Từ thiền sư giật mình:

- Té ra người vào Mã Yên Sơn đêm ấy chính là công tử ư?

Vậy là lão nạp yên tâm rồi. Dùng cơm trưa xong, Thần Kiếm cáo từ đi theo Tiêu Kiếm Vương Thúc về núi Côn Luân.

Thuyên Kỳ nhớ đến phu thê họ Định nên mời Độc Y Trương Thúc cùng mình đi núi Kinh Môn để xem có cách nào phục hồi nhãn lực cho họ hay không?

Trưa ngày mười tám tháng bẩy, bọnn chàng đã đến trưóc cửa Thần Cung. Thạch môn đóng kín, bụi phủ dầy như đã lâu không hề mở ra. Lăng Hổ lấy cán đao gõ cửa. Lát sau, hai tỳ nữ bước ra hỏi:

- Thần Cung tạ khách đã hai tháng nay, xin hỏi chư vị cần gì?

Thu Trinh cười bảo:

- Nhờ hai tiểu muội vào báo với cung chủ rằng có Tuyết Hồ Công Tử và Thần Y Trương Thúc đến bái kiến. Một ả chạy vào thưa lại, nửa khắc sau trở ra, cung kính mời khách vào. Khách sảnh ở ngay phía trước, tỳ nữ mời ngồi châm trà. Phu thê họ Định được đệ tử dẫn ra, cả hai hình dung tiều tụy, chẳng còn vẻ oai phong như trước nữa. Đinh Thanh Bình gượng cười vòng tay nói:

- Không ngờ công tử lại bỏ hận thù cũ, đưa Thần Y đến thăm vợ chồng ta. Bổn cung chủ vô cùng cảm kích. Độc Y cười khà:

- Lão phu đây cũng nhờ Thẩm công tử mà trở lại chính đạo, được đồng đạo yêu thương. Nay cung chủ quyết chí hồi đầu, bọn lão phu cũng cố sức tìm phương phục hồi thị lực cho nhị vị. Phu thê họ Định cảm động đến ứa nước mắt. Sau khi thăm mạch, hỏi han, Trương Thúc bàn với Thuyên Kỳ:

- Theo thiển ý của lão phu thì Ma Quang của Huyết Đăng đã phong bế ba huyệt Dương Bạch, Ty Túc, Toản Trú của họ. Vì vậy khí huyết không thể lưu thông đến nuôi nhãn cầu. Nay chỉ cần công tử dùng Âm Dương Thần Công phá tan những hạt máu đóng ở ba huyệt đó là đủ. Chàng theo sự chỉ dẫn của lão, đặt hữu thủ vào huyệt Bách Hội trên đỉnh đầu cung chủ, dồn luồng chân khí dương đi đến ba huyệt kia. Quả nhiên, hai người thoát khỏi cảnh tối tăm, dù chỉ bằng ba phần lúc trước. Thần Y trấn an họ:

- Võng mạc đã lâu không có máu nuôi dưỡng, chẳng thể nào một sớm một chiều hồi phục được. Lão phu sẽ kê một toa thuốc, sau hai tháng sẽ bình phục như xưa. Hai người sụp xuống lạy tạ:

- Tưởng kiếp này chìm trong tăm tối, chỉ muốn chết cho xong. Nay nhờ ơn tái tạo thấy được ánh dương quang, chúng tôi suốt đời tạc dạ. Thuyên Kỳ mời đứng dậy:

- Nhị vị quá lời, chút công lao nhỏ mọn nào có đáng gì. Chỉ mong nhị vị đem sức phù trợ chính nghĩa võ lâm là bọn tại hạ vui dạ lắm rồi.Đinh phu nhân là phận đàn bà, thoát khỏi cảnh đui mù còn mừng hơn sống lại, nàng tươi cười ra lệnh cho thị tỳ bày tiểu yến. Hai bên thù tạc bàn chuyện giang hồ. Đinh cung chủ nghe nói đến Nam Hải Lão Tổ và Ma Đăng Thần Quân, nghiêm mặt kể:

- Ngày Sư phụ bổn tòa còn tại thế, người có bảo lão tổ chuyên luyện Đồng Tử Nhất Nguyên Công. Dù chưa đến mức kinh cương bất hoại nhưng luồng Cương Khí hộ thể rất vững chắc. Nếu không có thần binh, khó mà phá được. Kiếm thuật của lão lại cực kỳ huyền ảo, hiểm ác có thể nói sau Võ Đế, lão là người có võ công cao nhất. Trong vòng trăm năm nay. Thuyên Kỳ cảm tạ rồi cáo từ. Bẩy ngày sau họ về đến núi Thiên Thai. Thời gian qua mau, thấm thoát đã sắp đến ngày trung thu, Thuyên Kỳ vẫn chưa hoàn tất chiêu Thiên Kiếm Vô Tâm. Nhưng bản lãnh chàng cũng tiến thêm một bậc. Chỉ còn hơn hai tháng nữa là bọn Bách Lan khai hoa nở nhụy. Mỗi lần nhắc đến lũ nội tôn sắp ra đời Thần Kiếm đều cao hứng vui mừng. Nhưng trưa ngày mười ba tháng tám, thư phó ước của Nam Hải Lão Tổ đã đến tay Thuyên Kỳ.

Lão mời chàng đến Động Đình Hồ tỉ kiếm. Hôm sau lại có thư của bang chủ Cái Bang báo rằng tin tức về cuộc phó ước đã lan truyền khắp giang hồ. Hào kiệt bốn phương đã lên đường đến Hồ Nam quang chiến. Ngày trùng cửu này, các nhóm bạch đạo đề có mặt để hỗ trợ tinh thần cho chàng. Không khí Tổng Đàn Ma Giáo lặng lẽ, nặng nề. Thanh danh của Nam Hải Lão Tổ đã khiến mọi người lo lắng cho sinh mạng Thuyên Kỳ. Nhưng chàng vẫn thản nhiên mỉm cười, chú tâm vào luyện pho Lôi Chưởng và Lôi Quyền. Còn sáu ngày nữa là đến kỳ hạn, LÝ Bách giao Tổng Đàn lại cho đại Hộ Pháp Thôi Hại, dẫn đoàn người lên đường. Chiều ngày mùng tám, họ đến núi. Hơn ba ngàn hào kiệt thiên hạ đã dựng lều quanh hồ từ mấy ngày trước, chưa kể một số đến sớm hơn, dành đưọc phòng trong những khách điếm gần đấy. Thuyên Kỳ xúc động khi thấy họ đồng thanh hô vang:

- Tuyết Hồ Công Tử! Tuyết Hồ Công Tử! Chàng vòng tay cảm tạ họ rồi đi về phía ngọn đại kỳ Huynh Đệ Hội. Giã Đào và các vị Đường Chủ đứng đầu đoàn quân hai trăm người nhất tề chào đón:

- Huynh Đệ Hội bái kiến Hội Chủ. Giã Đào hắng giọng thưa:

- Cung bẩm Hội Chủ, bổn Hội đã chuẩn bị sẵn nơi chốn ăn nghỉ. Xin mời Lý bang chủ, Thẩm đại hiệp và chư vị.Một dãy lều vải, nền trải lụa dầy khiến mọi người thích thú. Chiếc lều lớn nhất có cắm đại kỳ là nơi nghỉ ngơi của Hội Chủ và bốn vị phu nhân. Dù bụng đã lớn, nhưng các nàng đều nằng nặc đòi theo. Dường nhu Thuyên Kỳ đã nắm chắc phần thắng nên không hề từ chối. Thuyên Kỳ hài lòng bảo:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Cảm tạ Giã lão và anh em đã lo lắng chu đáo. Lý phu nhân thấy có cả phòng tắm kín đáo ngay say lều. Bà vui vẻ khen ngợi:

- Kỳ nhì có được những thuộc hạ giỏi giang như vậy, ta rất yên lòng. Tắm gội xong, Thuyên Kỳ ra họp mặt với Huynh Đệ Hội ngay bãi trống trước cửa đại bản doanh. Nếu chàng không phải là Hội Chủ của bang hội nhỏ bé này thì Hội đâu thể chiếm cứ một diện tích rộng rãi như vậy. Hào kiệt thiên hạ đều là người kẻ coi trời bằng vung, nhưng vì kính ngưỡng Tuyết Hồ Công Tử nên tôn trọng Huynh Đệ Hội. Phì La Hán cười hề hề thưa:

- Bẩm Hội Chủ, bổn hội tuy sanh sau đẻ muộn, nhưng nhờ danh thơm của Hội Chủ, đã được nhiều người đến xin gia nhập. Hiện nay nhân số đã lên đến tám trăm người. Chàng hỏi lại:

- Như vậy chúng ta giải quyết vấn đề sanh kế thế nào?

Giã Đào đáp thay:

- Lão phu đã cho đóng hai chục chiếc thuyền lớn, nhận chở hàng hóa xuôi ngược Trường Giang và đang định mở một tiêu cục. Hội Chủ có cao kiến gì chăng?

Thuyên Kỳ mỉm cười:

- Giã lão quả có tài kinh tế, ta không thể bì được. Nhưng phải đốc thúc anh em chuyên cần luyện võ mới mong hoàn thành công việc. Khoái Đao đỡ lời:

- Hội Chủ yên tâm, bọn thuộc hạ đã từng vào sanh ra tử nên không dám lơ là. Tần Thu Trinh đang ngồi cạnh chàng kề tai bảo:

- Tướng công! Nếu vậy chúng ta giao công việc áp tải kim sa từ Nam Lĩnh về Tây An. Chàng gật đầu bảo Hồ Nam Thần Trượng:

- Để khai trương tiêu cục Huynh Đệ, ta sẽ giao việc bảo tiêu kim sa từ Nam Lĩnh về Diên An cho anh em. Mọi người phấn khởi hoan hô như sấm. Ma Yêu Kiếm Khách Đỗ Tang, Đương Chủ Kiếm Đường, tuổi đã hơn lục tuần nên thận trọng hỏi:

- Trong cuộc chiến ngày mai, Hội Chủ nắm được bao nhiêu phần thắng?

Câu hỏi này làm chùng hẳùn bao nhiêu trái tim. Họ lắng nghe câu trả lời. Thuyên Kỳ thản nhiên đáp:

- Chỉ có năm phần, nhưng còn tùy thuộc vào việc Nam Hải Lão Tổ có thực sự đáng sợ như lời đồn hay không?

Nói xong, chàng tuyên bố giải tán, trở lại lều lớn. Thấy ba nàng kia đang an giấc, Thu Trinh kéo chàng ngồi xuống góc lều thủ thỉ:

- Hôm trước Đinh cung chủ có nói lão tổ luyện thành cương khí hộ thân, sao chàng không dùng tiểu kiếm?

Chàng nheo mắt khen:

- Nương tử đã doán được ý ta rồi đó. Tối đến, thủ lĩnh các phái bạch đạo đến thăm chàng. Bạch Nhật Thần Thâu và Thiểm Diện Phi Đao Lý Thất tất bậc điều động thuộc hạ sắp tiệc rượu trên bãi cỏ, quanh đống lửa hồng. Ma Giáo Giáo Chủ và Thẩm Thiên Tân hân hoan chào đón, hỏi han. An tọa xong, Không Văn đại sư hỏi ngay:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Chẳng hay công tử đã liễu ngộ chiêu Thiên Kiếm Vô Tâm chưa?

Thuyên Kỳ kính cẩn đáp:

- Vãn bối kém cỏi nên vẫn chưa luyện xong. Nhưng có lẽ cũng chưa cần đến chiêu ấy. Thấy chàng lộ vẻ tự tin, mọi người rất phấn khởi.

Sáng ngày trùng cửu, các lều trại đều được xếp gọn. Quần hùng tụ tập quanh hồ chờ đợi. Giữa giờ thìn, đoàn người của Nam Hải Lão Tổ xuất hiện, Lão Tổ maặc thanh bào, thân hình to lớn, râu tóc bạc trắng, tướng mạo phương phi và uy vũ. Cạnh lão chính là Tống Linh Long, toàn thân hắc y, mặt che kín bằng khăn đen.Lão Tổ nghiêm giọng vòng tay nói:

- Lão phu đã hơn hai mươi năm không trở lại, hùng tâm nguội lạnh, chẳng muốn dương danh như trước. Nhưng nay tiểu đồ Tống Linh Long bị Thuyên Kỳ đả thương, hủy hoại dung mạo. Tiếng là tha chết nhưng thực ra còn đáng sợ hơn cái chết, vì vậy, lão phu mới lê thân già đến đây xem kiếm thuật họ Thẩm thế nào. Không ngờ đồng đạo võ lâm lại có lòng đến dự khán, lão phu xin đa tạ. Quái Cái ứng tiếng:

- Tuyết Hồ Công Tử vì chút tông tự của họ Tống nên không nỡ xuống tay. Đáng lẽ lão tổ phải khuyên y tu chí, lấy vợ sanh con, để Tống gia khỏi tuyệt đường hương khói, cho đúng đạo trời. Sao lại phủ nhận lòng nhân họ Thẩm. Quần hùng đồng thanh hô lớn:

- Đúng vậy! Một phụ nhân già yếu dược tỳ nữ đỡ hai bên, len ra phía trước cao giọng nói:

- Mười bốn năm trước, Tống Linh Kiệt dùng quỷ kế giết một lần hơn ba trăm mạng. Phu quân ta cũng phơi thây dưới làn tuyết Thiên Sơn, bả ta bơ vơ sầu khổ trên đời. Tuyết Hồ Công Tử đã thay mặt những người yếu đuối như bọn ta để đòi lại công đạo. Lão đã già mà sao không thông tình đạt lý chút nào vậy?

Nếu Thẩm công tử giết luôn cả Tống Linh Long kia, cũng chưa đủ bù đắp nỗi đau đớn của mấy trăm cô nhi quả phụ. Nam Hải Lão Tổ tái mặt, không biết phải nói sao. Mấy trăm hậu nhân của những hào kiệt tử nạn năm xưa, mỗi người một câu chữi mắng Nam Hải Lão Tổ. Lão là bậc anh hùng cái thế, được cả thiên hạ trọng vọng. Vậy mà nay vì việc riên của ái đồ, phải chịu nhục nhã, mang tiếng hồ đồ. Lão giận dữ quát lên như sấm:

- Im ngay! Lão phu xin nhận mình hồ đồ, nhưng chẳng lẽ lại chịu về không?

Nếu họ Thẩm cảm thấy không địch lại lão phu, cứ ngỏ lời tạ lỗi là đủ. Giọng nói của lão vang dội, khiến mọi người im tiếng, chờ đợi thái độ của Thuyên Kỳ. Trong thâm tâm họ không muốn chàng chết dưới tay lão tổ, nên rất mong chàng xin lỗi lão nhân. Lão đáng bậc tổ phụ của chàng, nếu có phải xuống nước, cũng chẳng có gì nhục nhã. Thuyên Kỳ vòng tay nói với quần hào:

- Cảm tạ chư vị đã có dạ quan hoài. Nhưng Thẩm mỗ thà chết chứ không để chính đạo lu mờ. Trừ gian diệt bạo là bổn phận của người võ sĩ. Tha chết cho Tống Linh Long là làm sáng tỏ đạo nhân của trời đất, sao gọi là có lỗi?

Thẩm mỗ dù bất tài cũng xin hầu lão tổ vài chiêu.Thẩm Thiên Tân cao hứng hét lớn:

- Hảo hài tử! Thẩm gia có được hậu nhân như ngươi, tổ tiên nơi chín suối cũng vui lòng.

Quần hào sa nước mắt hoan hô như sấm động. Nam Hải Lão Tổ thấy mọi người hết lòng ngưỡng mộ Thuyên Kỳ, tự biết nếu hôm nay mình có giết chàng thì thanh danh bao năm cũng trôi theo giòng nước. Suốt đời mang tiếng hồ đồ, bất nhân. Thuyên Kỳ bước đến trước mặt lão, kính cẩn nói:

- Xin được lĩnh giáo tiền bối! Thấy trong tay chàng chỉ có một thanh tiểu kiếm dài hơn gang tay, cả lão tổ lẫn quần hào đều kinh ngạc. Lão nhíu mày hỏi:

- Sao công tử không dùng trường kiếm?

Chàng mỉm cười đáp:

- Đối với bậc kiếm tiên như tiền bối thì vãn bối có dùng kiếm cũng bằng thừa. Nhưng cũng xin thưa rằng tiểu kiếm này là thần binh sắc bén vô song, mong tiền bối lưu ý. Nam Hải Lão Tổ thầm phục tính quân tử của chàng, hiền hòa bảo:

- Lão phu xin cảm tạ thành ý của công tử. Lão rút thanh trường kiếm giống hệt thanh của Tống Linh Long, chỉ mũi kiếm xuống đất nói:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Mời công tử xuất chiêu trước! Thuyên Kỳ gật đầu, quán chú công lực vào tiểu kiếm. Đánh chiêu Thiên Kiếm Tà Huy. Vòng kiếm quang không rộng lớn như lúc dùng trường kiếm nhưng đỏ rực hơn và kín đáo hơn. Nam Hải Lão Tổ chẳng dám coi thường, tung mình lên đón chiêu.

Hai người bật ra rồi lại nhập vào. Chiêu Thiên Kiếm Băng Hà của Thuyên Kỳ lạnh lẽo khí âm hàn, tỏa ánh xanh biêng biếc. Lão tổ biến sắc, rung kiếm, hóa thành đạo hàn quang tím đậm, phủ lấy đối phương. Thuyên Kỳ nghe áp lực nặng nề, kiếm ảnh trùng trùng vây chặt, biết mình không đủ sức chống lại chiêu kiếm ảo dị, hùng mạnh này, chàng bèn nương theo sức chạm của hai thanh kiếm, bốc thẳng lên cao, thoát khỏi tầm sát thương. Hít mạnh một hơi chân khí, chàng vận toàn lực vỗ xuống một đạo chưởng phong đỏ rực. Lão tổ bị bất ngờ trước đấu pháp linh hoạt của chàng,vung tả thủ đở chưởng.

Nội lực lão cực kỳ thâm hậu nên đã đẩy chàng văng ngược lại. Thuyên Kỳ nhân dịp này dắt tiểu kiếm vào lưng rồi múa song thủ thi triển pho Lôi Chưởng. Những luồng chưởng kình lúc nóng lúc lạnh, lúc xanh lúc đỏ ập đến như thác lũ. Chưởng ảnh giăng mắc như ngàn bàn tay ma quái, khiến lão tổ bối rối lùi liền mấy bước.

Thuyên Kỳ hạ thân xuống bãi cỏ, lập tức xông đến. Lần nầy chàng phối hợp cả hai pho Lôi Chưởng và Lôi Quyền, đánh bạt đường kiếm đối thủ. Tiếng sấm ì ầm của quyền phong khiến mọi người sửng sốt.

Chàng tận dụng pho khinh công Thiên Ma Áo Bộ, lướt quanh lão tổ như bóng ma. Sau một loạt quyền chưởng dũng mãnh, liên miên bất tuyệt, chàng lại đổi phương vị tránh những chiêu kiếm chết người. Phép Ngự Kiếm không thể thi triển được nếu mục tiêu cứ di động liên tục, vì vậy Nam Hải Lão Tổ đành dùng kiếm thuật thông thường đối phó với chàng.

Đã gần ba trăm chiêu mà vẫn chưa phân thắng bại, lão tổ động nộ, tung mình lên không, thoát khỏi lưới quyền của chàng dày đặc xuống đầu Thuyên Kỳ. Luồng kiếm quang tím sẫm như đám mây chết chóc phủ kín thân trên Thuyên Kỳ. Quần hào thót tim sợ hãi. Nhưng chàng vẫn đứng im không né tránh, vận thần công Hư Không Lôi Xướng quát lên. Luồng âm thanh khủng khiếp đập vào màng nhĩ lão tổ khiến ông choáng váng, rụng rời, đường kiếm chậm lại, lớp cương khí hộ thân cũng mỏng đi. Lúc đó từ hai tay chàng, mười đạo chỉ quang đỏ rực xạ vào thân trước địch thủ. Chỉ một đạo duy nhất lọt qua màn kiếm quang, đánh vào huyệt Chương Môn nơi hông trái. Chỉ kình xuyên qua lớp cương khí bị yếu đi, không gây thương tích nhưng cũng đốt hủy thanh bào, khiến lão đau đớn, dừng kiếm. Thuyên Kỳ cũng bị một vết kiếm thương nơi vai tả, máu tuôn ướt đẫm lam bào. Chàng lùi lại ba bước, vòng tay nghiêm nghị nói:

- Kiếm thuật của tiền bối đã đến mức tận cùng của kiếm đạo, vãn bối không thể địch lại. Nam Hải Lão Tổ từ ngày xuất đạo chưa hề bị ai đụng đến vạt áo. Nay bị chàng đánh thủng trường bào, lòng cực kỳ hổ thẹn. Nhưng không ngờ chàng lại nhận thua và tán dương kiếm thuật của mình. Lão đổi giận làm vui, tươi cười bảo:

- Lão phu chỉ chiếm thượng phong được một chút. Nhưng công tử tuổi mới hai mươi mà kiêm thông nhiều tuyệt nghệ, so với lão phu thời còn trẻ thì trội hơn nhiều. Quần hùng biết bão tố đã qua, vui mừng hò hét, nhảy múa. Thu Trinh chạy đến băng bó cho phu tướng. Bỗng Thuyên Kỳ gục xuống mê man bất tỉnh. Mọi người kinh hoàng xúm lại. Độc Y gạt phăng họ, ngồi xuống xem xét. Ông lạnh lùng hỏi lão tổ:

- Xin tôn giá cho tại hạ mượn thanh kiếm.Lão tổ ngỡ ngàng rút kiếm trao cho họ Trương. Độc Y ngửi mùi kiếm rồi đứng phắt dậy, chỉ mặt lão tổ mắng:

- Sao lão dám bôi chất kỳ độc vào thân kiếm?

Nam Hải Lão Tổ giận dữ nạt lại:

- Câm miệng! Lão phu cần gì đến độc dược mới hạ được Thuyên Kỳ. Thanh kiếm này là của đồ đệ ta, không tin thử hỏi hắn xem?

Nhưng Tống Linh Long đã biến mất, Nam Hải Lão Tổ căm hận:

- Tên súc sinh kia đã bôi độc lên kiếm để hủy hoại thanh danh của ta. Lý Bách trầm giọng hỏi Độc Y:

- Kỳ nhi đã uống nội đan Địa Long, sao lại còn trúng độc được?

Trương Thúc tuyệt vọng lắc đầu:

- Đây là chất kỳ độc lợi hại nhất thế gian, lấy từ nọc của loài ngũ sắc hải xà dưới đáy biển Nam Hải. Lão phu đành bó tay thôi. Bọn Bách Lan, Vân Phụng, Tiểu Lan nghe xong, lăn ra ngất xỉu. Thu Trinh thì ôm xác Thuyên Kỳ sụt sùi. Nam Hải Lão Tổ mỉm cười:

- Trương Thần Y không biết một điều là Đồng Tử Nhất Nguyên Công của lão phu có thể trục được bất cứ loại độc nào. Thẩm Thiên Tân mừng rỡ:

- Vậy xin tiền bối ra tay cứu giúp cho khuyển tử. Quái Cái quát mọi người đứng dạt ra, lão tổ bảo Thu Trinh và Trương Thúc dựng chàng ngồi lên, rồi truyền luồng chân khí tinh khiết của mình vào người chàng. Hai khắc sau, chất độc theo mồ hôi tuôn ra như tắm, tỏa mùi tanh của biển. Lão tổ dừng tay, Trương Thúc xoa bóp các huyệt đạo. Lát sau, Thuyên Kỳ mở mắt, ngỡ ngàng hỏi:

- Sao mọi người lại có vẻ lo lắng, u sầu như vậy?

Lý Bách cười ha hả đáp:

- Tên Tống Linh Long đã lén bôi nọc rắn vào lưởi kiếm của lão tổ. Nếu không có công phu Đồng Tử Nhất Nguyên Công thì ngươi đã về Quỷ Môn Quan rồi. Thuyên Kỳ là người ân oán phân minh, lồm cồm quỳ lên vái tạ lão tổ:

- Ờ n cứu mạng, vãn bối xin tạc dạ ghi lòng. Lão tổ cười xòa:

- Tai họa cũng do lão phu mang đến, có gì mà phải cảm tạ. Lý Bách bỗng đâm ra thích thú lão tổ nên mở lời:

- Nam Hải lão huynh tuổi hạc đã cao, lại không thân quyến, chi bằng về quách Giang Nam bầu bạn với lão phu. Nơi đây, phong cảnh xinh đẹp, chẳng phải là chốn hưởng nhàn rất tốt đấy sao?

Lão tỏ mỉm cười:

- Có lẻ trong thiên hạ không mấy người biết lão phu quê ở Thiệu Hưng. Nếu Lý lão đệ thực lòng, lão phu xin đến quấy rầy. Lúc về già bắt đầu sợ cảnh cô đơn, tịch mịch. Nay Linh Long đã phản sư trốn mất, ta còn về Hải Nam làm gì nữa?

Lý Bách vui mừng bước đến ôm chặt lấy lão tổ. Quái Cái hô lớn:

- Chúc mừng lão tổ trở lại với võ lâm Trung Nguyên! Quần hào đồng hô:

- Chúc mừng! Lão tổ cảm động bảo: - Lão phu tên gọi Quảng Lăng Tiêu, xin đừng gọi lão Tổ nghe già nua xấu xí.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #14  
Old 07-15-2007, 10:40 AM
Helen's Avatar
Helen Helen is offline
Super Moderator
 
Tham gia ngày: Jan 2007
Bài gởi: 3,082
Post Tuyết Hồ Công Tử - Nguyên tác: Ưu Đàm Hoa - Chương 14

Hồi 014

Tứ Xuyên Bạch Cốt Linh Long táng
Hà Bắc Ma Đăng viễn xứ đào


Hai tháng sau, trong lúc Thuyên Kỳ chuyên tâm luyện kiếm dưới sự dạy dỗ của Nam Hải Lão Tổ, thì võ lâm xôn xao vì tin Ma Đăng Thần Quân đã dùng công phu Ma Đăng mê hoặc dân Miêu ở vùng Vân Quý, Quảng Tây. Lão trở thành đại pháp sư của Miêu Tộc, cùng Bạch Cốt Chân Nhân thống lĩnh năm ngàn dũng sỹ, thu phục toàn bộ các bang hội trong bốn tỉnh Vân Nam, Quý Châu, Quảng Đông, Quảng Tây. Hiện đang uy hiếp Thu Cung và Đường Môn ở Tứ Xuyên.

Hai phái Điểm Thương, Không Động bị tàn sát, chỉ còn mấy người sống sót. Các phái bạch đạo đã gửi võ lâm thiếp mời hào kiệt thiên hạ hội sư ở thành Vũ Xương, cạnh sông Trường Giang để bàn việc giáng ma.

Ma Giáo Giáo Chủ Lý Bách đã điều đại hộ pháp Thôi Hạo và nhị hộ pháp Ma Chưởng Đào Bàn Thạch, cùng một trăm giáo chúng Liệt Hoả Đường đi theo Côn Luân Thần Kiếm và Thuyên Kỳ đến Hồ Bắc. Hơn hai ngàn hán tử giang hồ, tràn ngập thành Vũ Xương. Lúc đến nơi thấy cảnh hỗn loạn vì thiếu nơi ăn chốn ở, Thuyên Kỳ đã xuất ra mười vạn lượng bạc, mua lại hai gia trang rộng rãi ở ngoại thành để làm nơi tụ quân. Hai trăm cao thủ Huynh Đệ Hội đã tỏ ra đắc lực trong việc thu xếp, phục vụ cho cuộc nam chinh..

Sau trận thủ hoà với Nam Hải Lão Tổ, Tuyết Hồ công tử trở thành thần tượng của võ lâm. Dù không chính thức đều coi chàng là lãnh tụ. Nhưng chàng lại giao phó việc điều hành tổ chức cho thân phụ là Côn Luân Thần Kiếm. Thẩm Thiên Tân văn võ toàn tài, tinh thông binh pháp nên rất phấn khởi đem tài thao lược ra ứng dụng. Giã Đào cũng được dịp góp sức, ngày đêm bàn bạc với Thái Thượng Hội Chủ. Sau ba ngày, hai ngàn hai trăm cao thủ đã được tổ chức thành đội ngũ tinh nhuệ, chỉnh tề. Kỷ luật nghiêm minh không kém ba quân của triều đình.

Sáng ngày mười chín tháng mười một, toàn quân hội sư trên mảnh ruộng cạnh bản doanh. Tám đạo nhân mã đứng theo đội hình, mặc cho tuyết rơi phủ trắng vai. Đứng đầu mỗi đội là chưởng môn hoặc trưởng lão các phái Thiếu Lâm, Võ Đang, Hoa Sơn, Côn Luân, Nga Mi, Ma Giáo, Cái Bang và Huynh Đệ Hội. Trong lịch sử võ lâm, chưa có bang hội nào xuất hiện không đầy một năm đã đứng ngang hàng với các phái lớn như trường hợp Huynh Đệ Hội. Gần trăm hào kiệt được đưa vào bổ sung cho đạo quân này đã vô cùng phấn khởi, vinh dự. Không thể trang bị đồng phục cho hàng mấy ngàn người, nên phải phân biệt bằng vải màu cột quanh tay tả. Phái Nga Mi dân số chỉ vài chục, nhưng gần hai trăm bậc anh thư tứ xứ đã biến đạo quân quần thoa thêm đông đúc. Lực lượng Long Hổ Bang do Vi Thừa Khanh dẫn đến, đứng chung hàng ngũ với Ma Giáo. Giữa mảnh ruộng có một gò đất cao, rộng chừng hai trượng. Thiên Tân đã cho người sửa sang bằng phẳng để làm lễ đài. Không Văn Thiền Sư bước lên đài, vận công phu Sư Tử Hống của Phật Môn nói:

- Kính cáo đồng đạo võ lâm. Sau cuộc kháng Nguyên hơn sáu mươi năm trước, chưa bao giờ hào kiệt giang hồ lại có dịp tề tựu đông đảo, kề vai sát cánh như ngày hôm nay. Ma Đăng Thần Quân tiêu diệt hai phái Điểm Thương, Không Động, dùng dân Miêu làm công cụ uy hiếp võ lâm, thực hiện mưu đồ bá chủ. Miêu Tộc thiện nghệ sai khiến độc vật và Cổ Trùng. Vì vậy, cuộc chiến giáng ma lần này sẽ vô cùng khốc liệt. Lão nạp xin tán dương tinh thần vì chính đạo của chư vị anh hùng. Quần hào sỹ khí đang cao ngất, đồng giơ nắm tay thề:

- Quyết tử! Đại sư bước xuống, nhường lễ đài cho Quái Cái Bạch Trì Thượng. Bang Chủ Cái Bang tuổi đã thất tuần, nhưng vẫn sôi sục hào khí, một lòng vì sự nghiệp võ lâm. Chẳng có cuộc thịnh hội nào vắng mặt ông. Uy tín của họ Bạch không kém gì chưởng môn hai phái Thiếu Lâm, Võ Đang. Ông hắng giọng, sang sảng nói:

- Chư vị anh hùng, cuộc nam chinh lần này quy tụ đến hai ngàn hảo hán, không thể thiếu người chỉ huy thống nhất. Lão phu mong chư vị đề cử cho một minh chủ. Lão vừa dứt lời, quần hào đồng thanh hô lớn:

- Tuyết Hồ Công Tử! Quái Cái cao giọng:

- Xin mời Thẩm công tử! Thuyên Kỳ chậm rãi bước lên, chàng vòng tay chào đồng đạo rồi phát biểu:

- Đa tạ chư vị đã có lòng yêu mến, nhưng tại hạ xin có đôi lời phân giải. Tại hạ may mắn gặp kỳ duyên, nên võ nghệ có đôi chút thành tựu. Nếu cần xả thân đối diện với ác ma, Kỳ tôi không hề ngần ngại. Nhưng việc điều binh khiển tướng, tung quyết sách, tại hạ tự lượng mình không đủ tài trí. Mấy hôm nay đại sự đều do gia phụ là Côn Luân Thần Kiếm hoạch định và điều động. Thần Kiếm biết ý ái tử muốn đưa mình lên làm minh chủ của quần hào, ông đẹp dạ nói:

- Kỳ nhi! Vai trò minh chủ phải được quần hùng yêu mến, ngưỡng mộ nắm giữ. Có như vậy thì hiệu lệnh mới nghiêm minh được. Còn việc bày binh bố trận thì ta và các bậc trưởng bối sẽ giúp ngươi.Mọi người tán thành, hoan hô như sấm dậy. Quái Cái cười khà khà bảo:

- Quần hùng đã đồng tâm nhất trí, công tử khó mà chối từ. Lão quay xuống hỏi lại:

- Chư vị có ai còn ý kiến gì khác nữa không?

- Không! Hồ Nam Thần Trượng Giã Đào bước lên, tuyên đọc danh sách các đầu lĩnh từng đạo. Mỗi đạo gồm hai trăm năm chục cao thủ, chia làm năm toán. Ngoài ra còn có đạo quân thứ chín, gần hai trăm người chuyên lo việc trinh sát và hậu cần do Bạch Nhật Thần Thâu và Giã Đào thống lĩnh. Khi nghe Giã lão báo cáo rằng tổng ngân sách là tám vạn lượng và chi phí mỗi ngày là ba ngàn lượng, quần hùng ồ lên thất vọng. Vì cuộc chiến giáng ma có thể káo dài đến mấy tháng, trong khi ngân sách chỉ đủ cho hơn hai mươi ngày. Tần Thu Trinh bước đến bên cha chồng thì thầm. Ông phấn khởi tuyên bố:

- Thẩm gia xin góp thêm một vạn lượng vàng. Mọi người vỗ tay hoan hô, yên lòng chiến đấu.

Chiều hôm ấy, Thuyên Kỳ cùng phụ thân và các trưởng bối tập trung ở khách sảnh xem xét danh sách quần hùng. Chàng đặc biệt lưu ý đến hai người. Lát sau, Khoái Đao Mạnh Du Tử đẫn họ đến. Đó là một người Miêu tuổi trạc tam tuần, da đen sạm, mắt lộ và một người Hán tuổi tứ tuần, mặt rỗ chằng chịt nhưng ngũ quan đoan chính, thần nhãn trong sáng, quang minh. Chàng mời họ ngồi dùng trà rồi bắt đầu hỏi Miêu nhân:

- Tại hạ xin hỏi Kiểu huynh vì sao lại tham gia đoàn quân nam chinh này?

Kiểu Phiên lộ vẻ căm hận nói với giọng lơ lớ:

- Ta là con trai của Đại pháp sư Miêu Cương Kiểu Hồi. Hơn hai tháng trước Ma Đăng Thần Quân đã sát hại thân phụ ta chiếm chức Đại pháp sư. Lúc ấy ta đang đi hái thuốc nên thoát chết, trốn khỏi Quý Châu. Nghe tin chư vị sắp đi tiêu diệt lão nên đến tham gia. Chàng mỉm cười hỏi:

- Đối với các loại độc vật của Miêu tộc, Kiểu huynh có thể đối phó được không?

Gã vỗ ngực đáp:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Minh chủ yên tâm, Phiên này đã được chân truyền của tiên phụ. Thuyên Kỳ mừng rỡ nói:

- Vậy xin Kiểu huynh ở lại bản doanh phối hợp với Trương Thần Y. Họ Kiểu được trọng dụng mừng rỡ về trại lấy hành lý. Chàng quay sang hỏi người thứ hai:

- Gia Cát huynh! Đối với cuộc chiến trước mắt, xin cho biết cao kiến. Gia Cát Tâm mỉm cười đáp:

- Theo thiển ý tại hạ, chúng ta không thể thẳng tay tàn sát người Miêu được. Thứ nhất là họ vô tội, chỉ vì bị Thần Quân tà pháp cao cường mê hoặc nên theo lão. Thứ hai, nếu chúng ta giết họ Miêu tộc sẽ phẫn nộ, không chừng sẽ nổi lên làm loạn, chống lại triều đình, gây cảnh chinh chiến tang thương. Do đó, trước hết phải tìm cách thức tỉnh dân Miêu, tách họ khỏi lão ác ma, rồi mới ra tay được. Thuyên Kỳ và các bậc trưởng bối gật đầu tán thưởng. Chàng hỏi tiếp:

- Xin Gia Cát huynh chỉ dạy lương sách thức tỉnh dân Miêu?

Gia Cát Tâm hớp trà rồi ung dung đáp:

- Mưu kế đã có sẵn, chỉ sợ không có người thực hiện! Quái Cái càu nhàu:

- Tôn giá cứ nói ra xem nào. Gia Cát Tâm từ tốn nói:

- Dân Miêu ngu dốt nên cực kỳ mê tín, nhất là Miêu chúa Mạnh Hoàn. Một mặt chúng ta cứ kéo đến Tứ Xuyên giải cứu Đường Môn, mục đích là cầm chân Ma Đăng Thần Quân ở đấy. Một mặt minh chủ phải cải trang theo Kiểu Phiên vào đất Miêu, trổ thần công tuyệt thế thu phục Miêu chúa và các tù trưởng. Nếu họ đã tin phục, đưa Kiểu Phiên lên làm Đại pháp sư để y ra lệnh rút quân Miêu về. Nhàn Vân Đạo Trưởng thở dài:

- Thẩm công tử đơn thân vào Vân Quý có khác nào vào hổ huyệt?

Nhưng Thuyên Kỳ là người nhân tâm hiệp cốt, từ lâu vẫn hối hận về cuộc tàn sát Tây Vực, nên chẳng muốn gây thêm sát nghiệp nữa. Nhất là với đám dân Miêu vô tội. Chàng khẳng khái nói:

- Nếu hy sinh thân này mà cứu vãn được một trường sát kiếp, Thẩm mỗ cũng cam lòng! Xin Gia Cát huynh vì đại cục, đem tài thao lược cùng các vị đây vận trù quyết sách chống trả với quần ma. Sáng mai, Thẩm mỗ sẽ vào đất Miêu một chuyến.Gia Cát Tâm mắt long lanh cao hứng, giơ ngón cái khen:

- Hảo trượng phu, Gia Cát tôi xin vì công tử mà tận lực để báo đền ơn tri ngộ. Dứt lời, gã sụp xuống lạy ba lạy, Thuyên Kỳ bước đến đỡ gã lên, cười bảo:

- Tại hạ chỉ là kẻ võ biền, thô mãng, chẳng dám bì với Lưu Huyền Đức ngày xưa, để làm minh chúa của bậc tài trí hậu nhân Gia Cát Vũ Hầu. Gia Cát Tâm tư lự một lúc rồi nói:

- Thực ra, kế sách trên chưa phải là thượng sách, chủ yếu là do Gia Cát tôi muốn thử lòng Minh Chủ mà thôi. Vì nếu chúng ta đưa quân xuống Tứ Xuyên, tất sẽ đụng ngay Thần Quân và dân Miêu. Nếu không có Tuyết Hồ Công Tử, ai sẽ là người đối phó với các cao thủ như Ma Đăng Thần Quân, Bạch Cốt Chân Nhân và Tống Linh Long. Tại hạ đã nghe giang hồ truyền tụng Minh Chủ có công phu Hư Không Lôi Xướng. Nay ra trận, chỉ cần học lấy mấy câu Miêu ngữ, đưa thanh âm lên không trung, giả làm Lâm Thần bảo các dũng sỹ người Miêu ly khai bọn tà ma. Họ là người chất phác, tôn kính thần linh tất sẽ vâng lệnh. Quần hào hết lòng khâm phục diệu kế của gai Cát Tâm, đồng thanh khen phải. Không Văn Đại Sư hoan hỉ nói:

- Võ lâm có được bậc tài trí như Gai Cát thí chủ, còn sợ gì bọn tà ma nữa. Gia Cát Tâm ngậm ngùi than:

- Kẻ hèn này thừa hưởng của tổ tiên đôi chút binh thư, cũng muốn đem ra giúp đời. Nhưng triều Minh đã đến ngày mạt vận

- Vua hôn, tôi ám


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Nên tại hạ bỏ văn theo võ. Hai mươi năm lang bạc giang hồ, cố tìm minh chúa mà thờ. Ngờ đâu, tình cờ đến đây lại được gặp Thẩm công tử là bậc anh hùng tài đức vẹn toàn, chỉ nghe vài câu đã nhìn thấu tâm can hết lòng trọng dụng. Gia Cát Tâm dù không dám sánh với Cao Tằng Tổ Vũ Hầu, nhưng cũng xin trải gan, phơi mật phò tá, dẫu chết cũng không từ nan.

Mờ sáng hôm sau, đại quân âm thầm lên hai mươi chiếc thuyền lớn nặng của Huynh Đệ Hội, ngược giòng Trường Giang đi về hướng tây. Hai mươi ngày mới đến ngã ba, nơi sông Đại Độ Hà vào Trường Giang. Họ lại ngược dòng Đại Độ Hà để đến Đông Sơn. Thành Đông Sơn nằm ở trung tâm tỉnh Tứ Xuyên, gần nơi hội lưu của sông Mạnh Giang và Đại Độ Hà, cách phủ thủ Thành Đô gần hai trăm dặm về phía tây nam.Cứ địa của Đường Môn nằm cách cửa bắc Đông Sơn ba mươi dặm. Đoàn thuyền của quần hào nguỵ trang thành thuyền buôn, hạ buồm, ghé vào một đoạn bờ vắng để Bạch Nhật Thần Thâu và một đệ tử Cái Bang năm túi vào thành dò la.

Một canh giờ sau, họ trở lại báo rằng, quân của Ma Đăng hiện đóng tại một gia trang ở cửa bắc thành, nhân số ước khoảng ba ngàn. Chúng đã ba lần tiến đánh Đường Môn nhưng đều thất bại vì họ Đường cố thủ trong bức tường đá, dùng ám khí cực độc bắn ra. Tuy nhiên, số đệ tử Đường Môn có hạn nên càng ngày càng yếu thế. Thuyên Kỳ hạ lênh cho đoàn thuyền đi tiếp, qua khỏi thành Đông Sơn thì ghé vào một mỏ muối bên bờ sông. Chủ nhân mỏ muối này là biểu thúc của Tần Thu Trinh. Tần Đại Hải chịu ơn Tần Công rất nặng, nên vui mừng đón tiếp cháu dâu, cháu rể. Lão khẳng khái nói:

- Thẩm điệt tế cứ dùng nơi này làm bản doanh. Lỡ có cháy rụi, lão phu về Diên An ở với biểu ca là xong. Trời sắp cuối đông, tuyết rơi dầy nên không có nắng. Vì vậy mỏ muối phải đóng cửa ngừng hoạt đông chờ ánh nắng xuân mới khai trương. Quần hào ra tay dọn dẹp các khu nhà dành cho công nhân để làm nơi nghỉ ngơi. Bạch Nhật Thần Thâu và đội do thám đã vào thành Đông Sơn nắm tình hình bọn Ma Đăng. Chiều đến, bọn Trịnh Cốc về báo lại:

- Kiểu Phiên đã dò hỏi một dũng sỹ người Miêu say rượu. Gã này cho biết mờ sáng ngày mai, Ma Đăng Thần Quân và Tống Linh Long sẽ dẫn một ngàn thủ hạ đế tấn công Đường Môn. Bạch Cốt Chân Nhân cùng hai ngàn quân còn lại đa số là Miêu nhân nghỉ ngơi để ngày kia tiến đánh Thu Cung. Sau khi bàn bạc, mọi người nhất trí với kế hoạch của Gia Cát Tâm. Sáng ra, toàn quân âm thầm mai phục quanh cứ địa của bọn ác ma cách chừng mười trượng. Toán nhân mã của Thần Quân đã rời trang từ cuối giờ dần. Thuyên Kỳ thấy cách gia trang chừng năm sáu trượng có một cây da rất lớn, chàng tung mình ẩn thân trên ấy. Hai khắc sau, thấy bọn dũng sỹ người Miêu đã thức giấc, ra sân rửa mặt, chàng vận thần công Hư Không Lôi Xướng, đưa âm thanh lồng lộng trên nóc gia trang. Trong hai mươi ngày lênh đênh sóng nước Trường Giang với bản chất thông tuệ, chàng đã học được của Kiểu Phiên rất nhiều Miêu ngữ. Thuyên Kỳ giả giọng thần linh:

- Này các con của ta, sao lại ngu dại nghe lời tên Tống Linh Quân, theo hắn làm chuyện ác?

Sau này chết xuống âm phủ sẽ phải chịu cực hình. Mau mau trở lại Miêu Cương lánh xa quỷ ma. Ta là Lâm Thần của đất Miêu đây. Đám Miêu nhân sợ hãi, quỳ xuống lạy như tế sao rồi trở vào trong thu xếp hành lý. Bạch Cốt Chân Nhân biết rỏ có cao thủ hí lộng nhưng không cách nào giải thích được. Lão giận dữ quát lên như sấm:

- Kẻ nào dám giả ma giả quỷ trước mặt lão phu?

Nhưng chung quanh vẫn vắng lặng như tờ. Chỉ một khắc sau, gần hai ngàn dũng sỹ người Miêu đã bỏ đi sạch. Chỉ còn lại Bạch Cốt Chân Nhân và hơn trăm thuộc hạ. Uông lão ma sợ hãi, định dẫn đệ tử đi về phía Đường Môn để phối hợp với Thần Quân.

Nhưng lão vừa ra đến cửa trang đã bị Thuyên Kỳ từ trên cây nhẩy xuống, chụp màn lưới chưởng vào đầu. Chiêu Lôi Chưởng phần cực kỳ biến ảo, lại được chàng dồn đến mười thành công lực. Trong lúc bất ngờ, Uông lão không cách nào chống nổi, vung song chưởng đối mạnh.

Nhưng kẻ vô tình, người hữu ý, lão ma trúng một chưởng vào lưng y phục bốc cháy, thịt da khét lẹt. Lão gào lên ghê rợn, cố tunh mình đào tẩu và bị Nhàn Vân Đạo Trưởng chặn đầu. Thanh Tòng Văn Cổ Kiếm như ánh sao băng lướt đến tâm thất Chân Nhân. Lão ma tu vi thâm hậu, đảo bộ lui nhanh. Nhưng Côn Luân Thần Kiếm đã dùng lão làm vật thử nghiệm chiêu Kiếm Đảo Ngân Hà. Luồng kiếm quang phủ xuống chém lão làm ba khúc.

Bọn đệ tử Chân Nhân tung Lân Hoả đạn mở đường máu, bị Không Văn Thiền Sư và tăng lữ Thiếu Lâm vung chưởng đánh bạt. Lăng Hổ, Lăng Báo như hai tên đồ tể, cùng với Khoái Đao, Ma Yêu Kiếm Khách, Phì La Hán tung hoành giữa đám địch nhân.

Chỉ một khắc sau, không còn một tên sống sót. Không Văn Thiền Sư bất nhẫn cúi đầu niệm phật. Quái Cái bật cười quái dị:

- Bọn hoà thượng các ngươi thật chẳng khác gì đàn bà. Năm ngoái, nếu không có Ngộ Quả xuất hiện, liệu Thiếu Lâm Tự còn được mấy người sống sót. Không Văn gượng cười:

- Bạch Bang Chủ quả khéo nói đùa! Gia Cát Tâm bảo nhỏ Thuyên Kỳ:

- Xin Minh Chủ ra lệnh lên đường ngay, chúng ta mà đến trễ e Đường Môn nguy mất. Thuyên Kỳ gật đầu hô lớn:

- Mời chư vị khởi hành cho! Theo kế hoạch, Thuyên Kỳ đưa toán quân Huynh Đệ Hội và Ma Giáo đi tiên phong. Hơn khắc sau, trận địa Đường Môn hiện ra trước mắt. Ma Đăng Thần Quân đang đốc thúc ba trăm Miêu nhân thả độc vật uy hiếp hàng rào phòng thủ Đường Môn. Nhưng họ Đường đã hơn trăm năm nổi tiếng về ám khí, họ núp sau bức tường đá dầy tung những trái hoả cầu chặn đường rắn rít, tạo thành vòng lửa chung quanh gia trang. Hàng trăm cây liên hoàn nổ trút tên độc xuống đầu phe đối phương. Với khoảng cách xa hơn mười trượng Thần Quân chẳng thể nào dùng Ma Đăng sát hại họ được.Nhưng các Miêu nhân đã dùng đến vũ khí tối độc của họ đó là đàn Huyết Phong. Kiểu Phiên nằm cạnh Thuyên Kỳ biến sắc bảo:

- Bầy Huyết Phong cả vạn con, nếu được thả ra ắt Đường Môn nguy mất. Xin Minh Chủ ra tay. Thuyên Kỳ thu mình nép kín sau một bụi cây, giả thần linh thêm lần nữa. Những tràng tiếng Miêu như từ cõi vô hình, lởn vởn trên đầu. Bọn Miêu nhân sợ hãi đóng nắp chuồng Huyết Phong, rời bỏ đấu trường. Thần Quân định cản lại thì bị một Miêu nhân nói:

- Lâm Thần đã bảo ngươi là tay sai của ma quỷ, nếu còn dám chặn đường, chúng ta sẽ thả Huyết Phong ra giết bọn ngươi đấy! Ma Đăng Thần Quân hậm hực. Tống Linh Long bảo nhỏ:

- Thúc công! Đây chính là tiểu xảo của tên Thẩm Thuyên Kỳ. Ngày ấy hắn dùng công phu này để thoát chết dưới tay lão tổ. Tống Linh Quân biến sắc, quát lên:

- Thẩm Thuyên Kỳ, có gan cứ ra đấu với lão phu vài hiệp. Thấy bọn Miêu nhân đã đi hết, chàng chậm rải bước ra. Quần hào vẫn nằm im, chờ khi chàng khống chế được Ma Đăng mới xuất hiện để tránh thương vong. Lão ma lộ vẻ nghi ngờ, liếc quanh xem xét, nhưng quần hào ở khá xa và ẩn nấp rất kỹ nên lão không thể phát hiện được. Tống Linh Long bật cười ghê rợn:

- Bất kể sau lưng ngươi có bao nhiêu thủ hạ, hôm nay đừng mong thoát chết. Dứt lời, hắn vung kiếm chụp đến. Kiếm quang tím lịm, chiêu thức uy mãnh hơn trước rất nhiều, chứng tỏ gã đã dầy công khổ luyện. Ma Đăng Thần Quân cũng nhày vào giáp công. Thuyên Kỳ đảo bộ, như bóng u linh lướt sang tả, tránh chiêu của Linh Long rồi nương mình theo kiếm quang phủ lấy Thần Quân. Sau hai tháng được Nam Hải Lão Tổ chỉ giáo, kiếm thuật của chàng tiến một bước dài. Chiêu Thái Ất Viên Thành như cơn bão cuốn đến. Tống Linh Quân kinh hãi lăn tròn trên mặt cỏ tránh chiêu.

Vừa lúc Tống Linh Long chém vào lưng chàng để giải vây. Thuyên Kỳ dùng thế Nhất Hạc Xung Thiên, bốc thẳng lên cao, lộn người xuống đánh chiêu Thiên Kiếm Tà Huy. Hồng quang chói lọi trùm kín Linh Long. Gã nghiến răng vận toàn lực dùng chiêu Hà Thượng Phù Vân đổi mạng với đối phương. Thuyên Kỳ tưởng rằng Thần Quân sợ hại lây đến Linh Long sẻ không dùng đến công phu Ma Đăng.

Nào ngờ lão ma chẳng nghĩ gì đến thân nhân mình, tung Huyết Đăng chụp xuống cả hai. Nhưng Tuyết Hồ đã rít lên báo động. Thuyên Kỳ nhờ bản năng phản ứng cực kỳ thần tốc, buông kiếm vỗ mạnh song chưởng vào luồng kiếm kình củaTống linh Long, mượn sức phản chấn bốc thẳng lên cao. Huyết Đăng sa xuống đầu Linh Long, phá nát lục phủ ngũ tạng. Tiếng gào thảm thiết của hắn khiến Thần Quân giật mình, nhưng lão chẳng hề thương tiếc, tung mình lướt qua đầu bọn thuộc hạ biến mất trong khu rừng mé hữu Đường gia. Thuyên Kỳ bị vướng bọn thuộc hạ của Thần Quân không thể truy đuổi được, chàng dậm chân tiếc nuối. Quần hào thấy Thần Quân đã đào tẩu, ùn ùn kéo ra vây chặt bọn đệ tử của lão. Chúng thấy phe đối phương đông gấp bội, thủ lĩnh của mình lại chạy trước mới nhất loạt buông vũ khí quy hàng. Côn Luân Thần Kiếm nghiêm nghị bảo:

- Các ngươi cũng đã thấy lão ma bại tẩu, vậy hãy mau xa lìa nẻo tà ma, trở về cố quận sống đời lương thiện. Lần sau nếu còn tái ngộ, chúng ta quyết không tha. Bày trăm tên võ sỹ đồng thanh cảm tạ rời khỏi đấu trường. Thuyên Kỳ sai anh em họ Lăng đào huyệt chôn cất Tống Linh Long. Đường lão phu nhân cùng con cháu mở cửa gia trang bước ra hết lời cảm tạ quần hùng.

Mọi người trở lại mỏ muối thu xếp hành trang, lên thuyền về Vũ Xương. Tối đến, trên sáu chiếc thuyền các chưởng môn, long đầu họp lại mừng chiến thắng. Ai cũng cho rằng sau lần thảm bại này Ma Đăng Thần Quân sẽ thoái xuất giang hồ không còn dám khuấy đảo võ lâm. Độc Y Trương Thúc lắc đầu, nói:

- Chư vị không thể hiểu bản chất Tống Linh Quân bằng lão phu. Y là kẻ hẹp hòi, thù dai và rất kiêu ngạo. Chắc chắn y sẽ tìm đủ mọi cách để phục hận. Gia Cát Tâm gật gù tán thành:

- Tại hạ đã quan sát tướng mạo của lão và cũng cùng ý kiến với Trương Thần Y. Hơn nữa, đêm qua xem thiên văn, thấy Tham Long Tinh xuất hiện ở phương bắc. Có lẽ phong ba sẽ dấy lên từ đấy. Thần Kiếm cả cười:

- Nay hào kiệt thiên hạ đã đoàn kết một lòng, chính khí hưng thinh, còn sợ gì lực lượng tà ma nào nữa?

Mọi người khen phải.Nhờ xuôi giòng nước nên chỉ mười ngày sau, đoàn thuyền đã về đến Vũ Xương. Quần hào chia tay, trở kại cố hương bản quán. Bọn Thuyên Kỳ về đến núi Thiên Thai chiều ngày hai mươi bảy tháng chạp. Trong đoàn của họ có thêm một người, đó là Gia Cát Tâm. Tài trí của anh chàng xấu xí này đã chinh phục được những người chung quanh. Giáo Chủ Lý Bách chỉ sau mấy lời đàm đạo đã tha thiết mời Gia Cát Tâm nhận chức quân sư cho Ma Giáo. Gã nhẹ nhàng từ chối:

- Tiểu sinh đã có lời thề phò tá cho Thẩm công tử nên không thể nhận lòng ưu ái của Giáo chủ. Nếu sau này Thẩm công tử trở thành Giáo Chủ Ma Giáo thì tiểu sinh ngẫu nhiên là đệ tử của tiền bối. Lý Bách hài lòng cười, bảo:

- Khí tiết của tiên sinh lão phu không dám so bì. Từ đấy mọi người đều tôn Gia Cát Tâm là tiên sinh và hết lòng kính trọng, cả bốn vị thiếu phu nhân cũng vậy. Trong lúc Thuyên Kỳ chinh chiến ở Tây Thục, ở nhà ba vị thiếu phu nhân đã lâm bồn sinh được ba tiểu công tử khoẻ mạnh, xinh xắn. Tư Không Bách Lan đã tình nguyện để con mình mang họ Sầm, sau này nối dõi tông đường cho Quỷ Đao Sầm Tham. Sầm mẫu ôm cháu vào lòng, mừng đến chảy nước mắt, đặt tên cho nó là Sầm Tuân. Thẩm Thiên Tân đặt tên cho hai đứa còn lại Thẩm Di Trung và Thẩm Tuấn Hạc. Tần Thu Trinh tủi phận, âm thầm nhờ Trương Thúc chẩn mạch xem tại sao nàng lại muộn con. Độc Y chẩn đoán rằng:

- Phu nhân khoẻ mạnh, bình thường, không có gì phải lo ngại. Tối đến, Độc Y đem chuyện này kể lại cho Gia Cát Tâm nghe. Gia Cát Tâm cười, bảo:- Trương lão huynh cứ nói rằng nàng sinh quý tử vào lúc tròn tam thập, vị công tử này công nghiệp còn rỡ ràng hơn phụ thân nữa. Trương Thúc mừng rỡ bảo Thu trinh như vậy khiến cho nàng yên tâm không còn lo lắng nữa
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #15  
Old 07-15-2007, 10:43 AM
Helen's Avatar
Helen Helen is offline
Super Moderator
 
Tham gia ngày: Jan 2007
Bài gởi: 3,082
Post Tuyết Hồ Công Tử - Nguyên tác: Ưu Đàm Hoa - Chương 15

Hồi 015

Xà Thiệt Thư Sinh Thâu Bí Kíp
Hà Bắc Chân Kinh Hoàn Phục Lai


Đầu tháng hai, Gia Cát Tâm từ giả mọi người về Hồ Nam tảo mộ nhân tiết thanh minh. Lý Giáo Chủ tặng cho gã ngàn lượng bạc làm lộ phí. Bốn ngày sau Thuyên Kỳ phát giác Thần Võ bí kíp biến mất, không còn nằm trong ngăn bí mật ở đầu giường chàng nữa. Chàng cay đắng ngửa mặt lên trời cười đau đớn, lẩm bẩm:

- Giỏi cho Gia Cát Tâm, Thẩm mỗ tự thẹn cơ trí không bằng được ngươi. Lý Giáo Chủ giận đến điên người, vò đầu, bức tóc.

- Ta quả là một lão già ngu xuẩn, đầu đã bạc trắng mà còn bị lừa. Nam Hải Lão Tổ an ủi:

- không phải chỉ một mình Lý lão đệ và Kỳ nhi bị hắn qua mặt, chúng ta ai mà chẳng yêu mến kính trọng gã. Thẩm Thiên Tân trợn mắt bảo:

- Chẳng cần giông dài, bọn ta lên ngựa đuổi theo ngay. Thuyên Kỳ định lực thâm hậu đã kịp bình tâm suy nghĩ. Chàng thở dài bảo:

- Hài nhi chỉ sợ hắn chẳng về Nam Dương và dung mạo kia cũng chỉ là giả mà thôi. Tiểu Lan nhắc nhở:

- Sao tướng công không cho Tuyết Hồ truy tung hắn?

Chàng cười mát đáp:

- Gia Cát Tâm gian ngoan, xảo quyệt, lẽ nào lại không nghĩ đến điều này. Nếu không tin, nàng cứ đến phòng hắn thì rõ. Cả bọn kéo nhau vào phòng riêng của hắn. Quả nhiên không còn đến một mảnh giấy nhỏ cho Tiểu Hồ đánh hơi. Thánh Nữ tỏ ý lo ngại:

- Người này tư chất cực kỳ thông tuệ, nếu hắn luyện được tuyệt học Võ Đế e thiên hạ sẽ loạn mất. Nhưng trời đất bao la biết phương nào mà tìm bây giờ! Thuyên Kỳ gặp được đối thủ tài trí, chợt sinh lòng hứng thú, cố động nảo giải bài toán khó. Lát sau chàng mỉm cười:

- Kẻ đại trí cũng có lúc sơ hở, hài nhi đã biết hắn đi về phương nào rồi Thiên Tân nóng ruột hỏi:

- Sao Kỳ nhi không nói ngay ra đi! Chàng kính cẩn thưa:

- Chắn phụ thân và Trương Thần Y còn nhớ, sau khi toàn thắng ở Tứ Xuyên, trên đường về, gã có nói rằng thanh long tinh đã xuất hiện ở phương bắc. Xét về mặt tâm lý, hắn tự hào là kẻ tài cao, tự cho mình là hung tinh xuất thế. Hài nhi tin rằng hắn sẽ về Hà Bắc. Mọi người bán tín bán nghi nhưng vẫn công nhận rằng chàng có lý. Ngày hôm sau, Thuyên Kỳ cải trang, một người một ngựa kiên trình đi Lạc Dương. Chiều ngày thứ bẩy, chàng mới đến được Tổng Đàn Cái Bang. Quái Cái nghe xong sự viện đấm ngực kêu trời, hết lòng thóa mạ Gia Cát Tâm. Thuyên Kỳ chờ cho lão hết cơn thịnh nộ mới hỏi:

- Chắc bang chủ cũng đồng ý với vãn bối rằng dung mạo xấu xí của Gia Cát Tâm là giả mạo! Nhưng xin hỏi trên giang hồ ai là người có thuật dịch dung cao cường đến vậy?

Quái Cái Bạch Tri Thượng tư lự rất lâu mới trả lời:

- Ba mươi năm trước, giang hồ bỗng xuất hiện một cao thủ có ác danh là Thiên Diện Nhân Yêu. Tài hóa trang của lão có một không hai, tính tình lại dâm ác. Trong vòng bẩy năm trời, lão đã gây ra hơn trăm vụ án tình chấn động thiên hạ. Đặc biệt các nạn nhân đều là nữ nhân có chồng. Cái Bang và thất đại môn phái phải tốn biết bao công sức mới điều tra ra lai lịch và nơi trú ẩn của Nhân Yêu.

Cuối cùng, lão bị quần hào giáp công, đánh rơi xuống vực sâu không đáy trong dãy Ngũ Đài Sơn, cách Bắc Kinh hai trăm dặm. Nếu gương mặt giả của Gia Cát Tâm lừa gạt được chúng ta thì chắc chắn phải có quan hệ với Thiên Diện Nhân Yêu. Thuyên Kỳ hài lòng ở lại Lạc Dương chờ chim câu của phân đà Hồ Nam. Bốn ngày trôi qua, thư hỏa tốc của đệ tử Cái Bang ở Hồ Nam về đến. Trong đó xác nhận rằng Gia Cát Tâm là người huyện Nam Dương, nhưng không hề thuộc giòng dõi Khổng Minh. Gã đã rời quê hương từ mười hai năm trước và chưa một lần trở lại.

Từ nhỏ đã nổi tiếng thần đồng, thông minh tuyệt thế, giỏi mưu lược. Nhưng vì háo sắc thành tánh, dụ dỗ gái tơ trong vùng, bị gia đình nạn nhân thưa kiện nên trốn đi. Đặc điểm nhân dạng là đầu lưỡi chẻ làm hai. Thuyên Kỳ nhớ lại rằng trong suốt thời gian qua, gã chưa bao giờ mở miệng cười lớn, khi nói chuyện hai hàm răng khép rất sát. Chàng phấn khởi lên đường đến Bắc Kinh, đóng vai một thương gia giàu có ở miền nam về ngoạn cảnh Đế Đô. Chàng tin rằng với công phu hoán diện di hình, Gia Cát Tâm dù có đứng trước mặt cũng không thể nhận ra người có đôi mắt ti hí vàđôi tai xếch ngược kia lại là Tuyết Hồ Công Tử. Việc đầu tiên là chàng thám sát vực thẳùm trong Ngũ Đài Sơn, để xem có dấu vết gì của Nhân Yêu hay không?

Nhờ sự chỉ dạy của Nam Hải Lão Tổ, kiếm thuật của Thuyên Kỳ đã tiến bộ đến mức chẳng cần phải dùng đến trường kiếm. Chàng đã để Long Kiếm và tiểu kiếm lại núi Thiên Thai. Ngày cuối tháng hai đã có mặt ở Bắc Kinh. Không có tâm trí để thưởng thức cảnh vật Bắc Kinh, chàng bí mật liên lạc với phân đà Cái Bang ở Đế Đô và đi thẳng đến Ngũ Đài Sơn.

Ba ngày sau, chàng đã có mặt cạnh vực sâu trăm trượng, nơi mà ba mươi năm trước Nhân Yêu đã bị đánh trọng thương rơi xuống. Thuyên Kỳ nghệ cao, mật lớn, dùng giây thừng xuống vực. Phân đà chủ phân đà Bắc Kinh là Thanh Trúc Cái Đoàn Sào cùng đệ tử bốn túi ở trên bảo vệ đầu giây. Dặn dò xong, chàng nắm giây tuột xuống. Vách vực dốc đứng, chẳng hề có chỗ bám víu. Đó là lý do quần hào năm xưa tin rằng Nhân Yêu không thể thoát được.

Ba khắc sau, Thuyên Kỳ đặt chân lên bãi cỏ đáy vực. Mặt trời chính ngọ khiến nơi này sáng lên đôi chút. Chàng nhìn quanh ược lượng chu vi chừng sáu chục trượng. Chàng tiến hành lục soát, xem xét và phát hiện nơi đây rất nhiều rắn rít. Cuối cùng, Thuyên Kỳ tìm thấy một động khẩu đen ngòm ở bức vách phía tây. Quan sát miệng hang, chàng thấy những bộ xương rắn trắng hếu nằm rãi rác, liền bế khí, vận thần công hộ thể rồi bước vào. Huyệt động chỉ sâu hai ba trượng và dưới bức vách cuối cùng là một quái vật lông lá bù xù. Nhờ bộ y phục rách nát, chàng nhận ra đó là người chứ không phải dã thú. Thấy người ấy vẫn ngồi im giương đôi mắt nhìn chàng với vẻ dò xét. Thuyên Kỳ mỉm cười vòng tay nói:

- Phải chăng tiền bối chính là Thiên Diện Nhân Yêu! Tại hạ tên gọi Thẩm Thuyên Kỳ! Đôi mắt quái nhân rực sáng lên, lão lạnh lùng bảo:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Công tử có thể cho lão phu thấy mặt thật được không?

Chàng đưa tay gỡ râu, khôi phục lại dung mạo cũ. Nhân Yêu ngắm nghía một lúc, hài lòng nói:

- Công phu Hoán Diện Di Hình của Ma Giáo đáng gọi là độc bộ võ lâm, nhưng khuyết điểm của nó là chỉ có thể khiến dung mạo lệch lạc, xấu xí đi. Chẳng hay công tử tìm đến lão phu vì việc gì?

Chàng nghe có tiếng xích sắt khua, giật mình nhìn kỹ. Hóa ra hai tay lão nhân bị xích chặt vào vách đá. Chàng buớc lại gần trầm giọng đáp:

- Trước hết, xin để vãn bối chặt bỏ những sợi xích này đã.Thuyên Kỳ vung liễu kiếm phá khóa thép trên hai cổ tay Nhân Yêu. Lão cười thảm bảo:

- Đã hơn một năm nay, lão phu không thấy được thấy ánh dương quang, hai chân tàn phế, sức lực mõi mòn. Mong công tử đưa lão phu ra ngoài cửa hang. Chàng nhìn đôi chân cụt đến tận đầu gối, cúi xuống bồng lão đưa ra ngoài, đặt xuống nền đá khô ráo. Lão vươn vai, ngửa mặt lên trời hít thở, lát sau ngượng ngùng hỏi:

- Công tử có mang theo ít lương khô nào hay không?

Lão phu ăn thịt rắn sống mãi đã ngán đến tận cổ. Thuyên Kỳ mc hướng lên miệng vực dùng công phu Hư Không Lôi Chưởng vận toàn lực đưa âm thanh vượt khoảng cách trăm trượng. Cũng may hang sâu vang vọng, chứ nếu ở ngoài đất trống khó mà có thể vượt quá mười trượng. Thanh Trúc Cái rút giây lên cột túi vải vào thả xuống. Lão là tay tửu quỷ nên lúc nào bên hông cũng kè kè một bầu rượu ba cân. Thiên Diện Nhân Yêu run rẩy cầm rượu tu liền mấy hớp rồi bắt đầu ăn miếng thịt heo sấy khô. Chờ lão ăn uống xong, chàng mở bọc hành lý lấy một bộ y phục trao cho lão:

- Mé đông có vũng nước sạch, xin tiền bối tắm rửa thay áo, vãn bối sẽ đưa người trở lại với nhân quần. Nhân Yêu sững sờ hỏi lại:

- Lão phu là kẻ tội ác ngập đầu, thân lại tàn phế, ai thèm chứa chấp làm gì?

Thuyên Kỳ lắc đầu bảo:

- Ba mươi năm chịu đọa đày dưới vực thẳùm âm u này cũng đã quá đủ để đên tội lỗi năm xưa. Hơn nữa, tiền bối chỉ dùng dung mạo anh tuấn để quyến rũ nữ nhân chứ tay không hề vấy máu. Xét cho cùng, bọn nữ nhân kia đều đã có gia thất mà không giữ được lòng trung trinh với trượng phu, họ cũng có lỗi. Nhân Yêu ngửa mặt cười dài:

- Không ngờ lúc gần đất xa trời, lại có người hiểu được nỗi khổ tâm của Lục Vô Song này. Thuyên Kỳ ôm lão thả xuống ao nước trong vắt. Chờ lão tắm gội xong, chàng dùng tiểu kiếm cạo sạch râu ria, búi tóc lên. Diện mạo họ Lục có phần hơi xấu xí

- Mắt lộ, mày thưa, mũi bự. Lão khoan khoái bảo:

- Công tử vẫn chưa cho lão phu biết mục đích của mình?

Chàng cười đáp:

- Lúc đầu, vãn bối cho rằng Lục tiền bối là người chủ sử của tên Gia Cát Tâm. Nhưng khi thấy tiền bối bị gã hãm hại, xích vào hang cho chết đi, thì hiểu rằng tiền bối không có liên quan. Chúng ta phải gấp rút ra khỏi chốn này, mọi việc sẽ tính sau. Thuyên Kỳ vận toàn lực bổ liền mười mấy chiêu Lôi Chưởng đánh sập vách đá chung quanh động khẩu, xóa bỏ dấu vết rồi đưa Nhân Yêu lên khỏi vực sâu. Xuống đến chân núi Ngũ Đài Sơn, chàng bảo Thanh Trúc Cái vào trấn tìm mua xe ngựa. Về đến Bắc Kinh, Thuyên Kỳ đưa họ Lục vào trong một khách điếm ở cửa bắc.

Còn Thanh Trúc Cái và hai gã đệ tử trở lại phân đà, nhưng vẫn giữ liên lạc. Tối đến, bên mâm cơm thịnh soạn, Nhân Yêu thuật lại những tao ngộ ba mươi năm qua. Thì ra lão bị trúng song chưởng của Tuệ Tâm hoà thượng, rơi xuống vực sâu. Nhưng may mắn rớt ngay vào ao nước, hai chân gẫy lìa. Khi tỉnh lại, thấy trong ao có con cá lớn độ hơn cân, tỏa ánh ngũ sắc rực rỡ. Lão đói quá, bắt lấy ăn sống. Ai ngờ, họa trung đắc phúc, con Ngũ Sắc Lý Ngư đã trị lành vết thương và giúp lão phục hồi công lực chỉ sau một tháng. Phần vì không có cách thoát khỏi vực sâu, phần vì sợ mình tàn phế, không tránh khỏi sự trừng phạt của võ lâm, nên đành chịu cảnh đọa đày nơi đáy vực.

Hai năm trước, Gia Cát Tâm dùng dây mò xuống vực tìm Ngũ Sắc Lý Ngư, gặp được Nhân Yêu. Gã dùng lời đường mật khẩn cầu. Lục Vô Song truyền cho tuyệt nghệ hóa trang và võ thuật. Nhân Yêu thấy gã thiên bẩm tuyệt thế liền tận tâm truyền dạy. Sau một năm, Gia Cát Tâm đã học được nghề dịch dung của Nhân Yêu. Một hôm, hắn trở lên mặt đất, đem thức ăn và rượu ngon xuống đãi đằng. Trong lúc say sưa, hắn có nhắc đến Tuyết Hồ Công tử Thẩm Thuyên Kỳ, và bảo rằng họ Thẩm tài trí chẳng bằng hắn, chỉ nhờ may mắn mà vang danh thiên hạ. Hắn quyết xuất đạo, đối diện với chàng xem ai hơn ai?

Lúc ấy lão phu vô tình nhìn thấy đầu lưỡi hắn chẻ ra làm hai như lưỡi rắn, biết rằng mình đã trao lầm gươm cho kẻ ác. Nếu hắn dùng tuyệt nghệ của lão phu khuấy đảo giang hồ thì nguy hiểm khôn lường. Nhưng lão phu chưa kịp có chủ định gì thì bốn hôm sau, gã đã bất ngờ bỏ thuốc mê vào rượu. Trong lúc lão phu bất tỉnh, hắn dùng công phu Hấp Dương Đạo Âm của Lôi Hỏa Đầu Đà hút cạn bốn mươi năm công lực. Sau đó hắn xích chặt lão phu vào vách động để chết vì đói khát. May thay lúc thiếu thời, lão phu lang bạt đến Miêu, học được công phu gọi rắn nên mới có thức ăn cầm cự được đến ngày nay.Thuyên Kỳ bèn kể cho lão nghe chuyện Gia Cát Tâm trộm mất Thần Võ Bí Kíp của chàng. Nhân Yêu giât mình hỏi lại:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Dám hỏi công tử đã luyện xong võ công trong bí kíp ấy hay chưa?

- Chỉ còn chiêu Thiên Kiếm Vô Tâm là vãn bối chưa luyện được. Gia Cát Tâm trí tuệ phi phàm lại là truyền nhân của Lôi Hỏa Đầu Đà, chỉ sợ hắn liễu ngộ được chiêu kiếm vô thượng kia, chẳng còn ai là địch thủ nữa. Nhân Yêu nói với vẻ bí ẩn:

- Trên đời này, trừ lão phu ra, không ai biết được phương thức hoàn tất chiêu Thiên Kiếm Vô Tâm. Thuyên Kỳ sửng sốt nhìn lão chăm chú, lát sau chàng mỉm cười bảo:

- Té ra tiền bối là hậu nhân của Võ Đế?

Lục Vô Song cười buồn xác nhận:

- Đúng vậy! Lão phu là cháu bốn đời của Võ Đế Lục Khúc Ngôn. Người là thiên hạ đệ nhất nhân nhưng con cháu căn cơ thấp kém, không thể học được võ công vô thượng. Chính vì vậy Võ Đế thất vọng bỏ vào Thần Cung tu luyện, chỉ để lại khẩu quyết của chiêu Thiên Kiếm Vô Tâm. Người bảo rằng đấy là tâm huyết một đời, dành cho họ Lục, người thiên hạ chỉ được hai chiêu đầu mà thôi. Nhưng họ Lục vô duyên với kiếm đạo nên chẳng ai luyện đến. Cho đến đời lão phu cũng có nghiên cứu nhưng chỉ hoài công vì thiên bẩm không đủ. Nay lão phu truyền lại cho công tử để tuyệt học Võ Đế khỏi thất truyền.

Trong hai tháng trời, chàng đã lãnh hội được bốn thành chân truyền thuật dịch dung của Lục Vô Song. Nhất là cách phát hiện một dung mạo giả. Thiên Diện Nhân Yêu trước đây dạy nghề cho Gia Cát Tâm cũng có ý dấu giếm, kéo dài thời gian để có người bầu bạn, cung phụng vật thực. Nhưng đối với Thuyên Kỳ, lão hết lòng dạy dỗ, vì vậy chàng tiến bộ rất nhanh. Qua lời kể lại của họ Lục, chàng xác định Gia Cát Tâm sẽ dùng đất Hà Bắc làm nơi khởi nghiệp. Vì vậy, chàng đã gọi Bạch Nhật Thần Thâu đến Bắc Kinh cầm đầu mạng lưới trinh sát Cái Bang truy tìm tung tích tên gian tặc. Côn Luân Thần Kiếm và Tần Thu Trinh cũng đến Bắc Kinh để giúp chàng một tay. Thuyên Kỳ đã hóa trang cho hai người và đứng ra mua lại một dinh thự đồ sộ trong thành. Đây sẽ là nơi cư trú và cũng là đại bản doanh của chiến dịch truy tầm Thần Võ Bí Kíp. Trong tiệc tẩy trần, Thẩm Thiên Tân hỏi Nhân Yêu:

- Lục lão huynh! Dù chỉ mới sơ kiến nhưng tiểu đệ có cảm giác rằng bản chất lão huynh chẳng phải như lời đồn đãi. Dám hỏi chuyện năm xưa có ẩn tình gì chăng?

Thiên Diện Nhân Yêu cười buồn, đáp:

- Lão phu chỉ vì một ý nghĩ sai lầm mà làm tủi hổ tông môn. Năm xưa lão phu ba mươi tuổi mới kết hôn với một nữ nhân cực kỳ xinh đẹp. Nhưng chỉ hai năm sau, nàng bỏ lão phu trốn đi với tên Tổng Quản gia trang anh tuấn, đem theo rất nhiều vàng bạc châu báu. Lão phu căm giận và hổ thẹn, bỏ nhà phiêu bạt giang hồ. Một hôm lạc đến núi Vương #c gặp được Thiên Diện lão tổ học nghề hóa trang và võ công. Sau khi lão tổ tạo hóa, lão phu trở lại giang hồ, mang dung mạo xinh đẹp dụ dỗ các nữ nhân đã có chồng trong thiên hạ để báo thù. Không ngờ trong mười người đã có bẩy không giữ được đạo phu thê, đem lòng say mê vẻ trẻ đẹp của lão phu. Sau khi bướm chán ong chường, lão phu lấy một kỷ vật làm bằng chứng, tố cáo với phu quân kẻ lỗi đạo. Họ không biết ơn mà còn kết tội lão phu phá hoại gia cang. Chính vì vậy, lão phu mới trở thành tội nhân của võ lâm. Thẩm Thiên Tân cười đồng tình:

- Phong hóa suy đồi, cương thường lỏng lẻo nên có một số người không giữ được lòng trinh. Xét ra Lục huynh cũng chỉ có nửa phần trách nhiệm. Thu Trinh góp lời:

- Bọn họ đều đã có chồng mà không giữ đạo, còn trách được ai nữa?

Thuyên Kỳ cười nhạo nàng:

- Trong thiên hạ không ai dám sánh với nàng, như Tống Linh Long anh tuấn như Phan An, Tử Đô còn bị nàng mắng cho tím ruột mà đi. Thu Trinh thẹn thùng cúi mặt. Bạch Nhật Thần Thâu Trịnh Cốc bước vào báo cáo:

- Cung bẩm Hội Chủ, sau gần tháng trời theo dõi các kỹ viện, tửu lâu và đổ trường, thuộc hạ phát hiện một nhân vật rất khả nghi. Người này háo sắc, thích ăn ngon và mê đánh bạc. Đặc điểm là không bao giờ cười lớn, khi nói chuyện hàm răng không hở. Nói chung, có điểm giống Gia Cát Tâm. Sau đó, thuộc hạ đã tìm cách điều tra bọn gia nhân, được biết rằng gã mới xuống miền nam du ngoạn trở về hơn tháng nay. Thẩm Thiên Tân hài lòng bảo:

- Trịnh lão đệ giỏi lắm! Nhưng lai lịch gã thế nào?

Trịnh Cốc gãi đầu lúng túng:

- Bẩm lão gia, thật khó mà tưởng tượng được gã lại là ái tử của quan Cửu Môn Đề Đốc Cam Hùng. Mọi người sững sờ kinh ngạc, Thuyên Kỳ suy nghĩ một lúc rồi bảo:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Trịnh huynh hãy tìm cách hỏi thăm bọn gia nhân xem, phải chăng trước đây trong phủ có một thư sinh vào làm công việc văn thư, nay đã bỏ đi?

Nhân Yêu gật gù:

- Có lẽ công tử cho rằng Gia Cát Tâm đã hạ sát con trai họ Cam rồi cải dạng thế thân vào?

Chàng mỉm cười đáp:

- Vãn bối chỉ giả định như thế thôi! Ba hôm sau, Thần Thâu về phúc đáp:

- Hội Chủ đoán việc như thần. Hơn hai năm trước, quả đúng có một nho sĩ văn chương xuất chúng, tên gọi Khổng Lam, làm sư gia cho Cam công tử. Nhưng gã đột ngột bỏ đi đâu không rõ. Nhân Yêu vỗ bàn nói:

- Chắc chắn là gã rồi, trước đây mỗi tháng gã đến thăm lão phu mấy ngày, trong hành lý có văn kiện, thi thư. Thuyên Kỳ trầm ngâm một lát rồi tủm tỉm cười bảo:

- Dinh Cửu Môn Đề Đốc phòng bị tôn nghiêm, lại nằm ngay cửa cấm thành, chúng ta không thể khinh động đột nhập cho được. Có lẽ phải dùng cách gậy ông đập lưng ông mà thôi!

Ngay đêm đó, có một bóng đen đột nhập vào khuê phòng người tiểu thiếp xinh đẹp của Tổng Quản Đề Đốc phủ. Gã phi tặc không lấy đi bất cứ thứ gì mà chỉ bỏ một dúm thuốc bột vào chén sâm thang. Một khắc sau, nữ nhân vào phòng nâng chén uống cạn rồi đi ngủ. Nhưng nàng không ngủ được vì cơn rạo rực thèm muốn ái ân. Chưa bao giờ nàng có cảm giác khao khát gần gũi nam nhân đến như vậy. Đêm nay, Hồ Tổng Quản không có nhà. Lan Hương không chịu được nữa, nàng bảo tiểu tỳ sang phủ Đề Đốc, cách đấy chỉ hơn trăm trượng, gọi ngay Hồ lão.

Hồ Sa tưởng nàng lâm bệnh nên hộc tốc chạy về. Nhưng vào đến khuê phòng đã thấy nàng lõa lồ không một mảnh xiêm y lăn lộn trên giường. Nhìn thấy lão, nàng mừng rỡ bật dậy ôm chầm lấy mà đòi hỏi. Hồ lão vội vàng đáp ứng. Nhưng chỉ một hiệp lão nhân đã mệt nhoài, trong khi Lan Hương vẫn như con hổ. Nàng không tiếc lời chê trách, mắng mỏ lão là kẻ già nua yếu đuối, Hồ lão xấu hổ, uống gấp đôi thuốc tráng dương bồi tiếp nàng thêm hai hồi nữa. Lan Hương vẫn chưa thỏa mãn, nàng van nài, cầu khẩn lão tiếp tục cuộc mây mưa. Hồ Sa kiệt lực nổi cáu tát mạnh vào mặt nàng:

- Lão phu năm nay đã lục tuần, đâu có thể như bọn thanh niên được!Lan Hương bật khóc:

- Tiện thiếp cũng chẳng hiểu tại sao đêm nay lại khác thường như vậy, xin lão gia lượng thứ cho. Tiện thiếp đâu phải lăng loàn, trắc nết. Có lẽ do cơ thể có gì lạ. Nói xong nàng vơ bầu rượu trên bàn uống cạn, say bí tỷ mới ngủ thiếp đi được. Trong năm ngày liên tiếp, cứ đến canh một Lan Hương lại dày vò, vắt cạn sức lực của Hồ Sa. Lão kinh hoàng dẫn đại phu của phủ Đề Đốc đến chuận bệnh cho nàng. Hà đại phu xác định nàng không hề có bệnh gì. Hồ Sa lại nhờ đến lang trung giỏi nhất thành Bắc Kinh nhưng cũng vô hiệu. Càng lúc Lan Hương càng đòi hỏi nhiều hơn khiến Hồ Tổng Quản chẳng còn sức lực đâu mà làm việc. Lão đành xin Cam Đề Dốc cho nghỉ phép mười ngày để chăm sóc Lan Hương. Đây là chuyện khó nói ra nên Hồ Sa đã dặn dò mọi người giữ kín, chỉ nói thác đi là Lan Hương bị cảm mạo. Sang ngày thứ sáu, Hồ lão đang ngồi rầu rĩ bên giường, nhìn ái thiếp dật dờ trong men rượu bỗng nghe ngoài ngõ có tiếng chuông len keng và giọng rao:

- Hoa Đà tái thế, Biển Thước hồi sinh. Bách bệnh tiêu trừ, cứu nhân độ thế, không trị hết bệnh, không lấy tiền. Hồ Sa bán tín bán nghi nhưng cũng liều chạy ra mời vào. Vị lang trung này là một đạo sĩ đi đường, tướng mạo thanh kỳ trang nghiêm, râu tóc bạc như mây. Hồ Sa bất giác sinh lòng kính phục, mời lão an tọa rồi kể thực sự tình. Đạo sĩ xin vào trong xem mạch cho Lan Hương. Lúc trở ra, lão nâng chén trà suy nghĩ đến xuất thần. Lát sau thở dài nói:

- Quý phu nhân không phải bị bệnh mà trúng một tà pháp cực kỳ hiểm ác. Bần đạo có thể dùng nội đan cứu nàng, nhưng sau đó phải về núi ngay để tu luyện lại, nếu không sẽ phí mất bẩy mươi năm đạo hạnh. Hồ Sa mừng rỡ nói:

- Vậy xin tiên trưởng ra tay tế độ, lão phu dù tốn kém bao nhiêu cũng chẳng ngại. Đạo Trưởng lắc đầu:

- Bần đạo tuổi đã hơn tám mươi, còn cần vàng bạc làm gì. Chỉ vì đứa cháu ruột này nên phải lang bạc giang hồ kiếm chén cơm nuôi y. Nay phải về núi tọa quang, bỏ y lại cho ai?

Hồ lão ngắm tên tiểu đồng sau lưng đạo sĩ, thấy gã tuổi đã mười bẩy, mặt mũi ngơ ngáo, chất phác. Hồ Sa tính toán một lúc rồi quả quyết nói:

- Xin tiên trưởng an tâm, lão phu sẽ đem hắn vào làm gia nhân trong Đề Đốc phủ, no ấm một đời.Đạo trưởng hài lòng, vòng tay cảm tạ:

- Nếu được như vậy, bần đạo sẽ chữa trị cho quý nhân rồi bỏ cuộc đời ô trọc này. Đạo sĩ cung Hồ lão bước vào trong phòng, thò tay vào miệng lấy ra một viên ngọc lớn bằng hạt nhãn tỏa ánh hồng quang rực rỡ. Hồ Sa kinh hãi chắp tay vái lạy. Đạo sĩ ngâm nội đan vào chén nước một lúc, đưa cho Hồ lão:

- Lệnh phu nhân chỉ cần uống chén nước nầy xong là giải trừ được tà pháp, trở lại bình thường như xưa. Nửa khắc sau, nàng hồi tỉnh thẹn thùng thưa:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Lão gia! Tiện thiếp nghe toàn thân thư thái, mát rượi, mất hẳùn cảm giác rạo rực, thèm muốn. Hai vợ chồng họ Hồ phục xuống lạy tạ. Đạo sĩ xua tay, quay sang bảo cháu:

- Trịnh nhi, Hồ lão là người nhân đức, ngươi hãy cố sức làm việc, đừng phụ lòng ân nhân. Tiểu đồng dạ nhỏ, mắt rưng rưng:

- Bá phụ đi có còn trở lại thăm tiểu điệt hay không?

Đạo sĩ lắc đầu, hiền hòa nói:

- Duyên trần của ta đã hết. Trình nhi đã lớn và có nơi nương tựa, ta rất yên lòng. Đạo sĩ chiếu đôi mắt sáng lòa bảo họ Hồ:

- Bần đạo đem nội đan chữa bệnh là đã phạm luật trời. Chuyện này mong Tổng Quản tuyệt đối giữ kín cho. Phu thê Hồ lão sợ hãi vâng lời.

Hôm sau Hồ Tổng Quản hớn hở dắt Trình Nhi vào phủ, giới thiệu là cháu họ mình, cho làm chân sai vặt. Trịnh Nhi tính tình thực ngây ngô nên được mọi người yêu mến. Hồ Sa thường sai gã ra ngoài lấy vật thực và thăm nom Lan Hương. Thế là phần đầu kế hoạch của Thuyên Kỳ đã thành công. Bạch Nhật Thần Thâu Trịnh Cốc đã lọt vài hổ huyệt. Lão đã vẽ lại đường đi nước bước trong phủ và hoạt động của Cam Phương công tử.Sau vài lần gặp gỡ, Thần Thâu khẳng định Cam công tử chính là Gia Cát Tâm. Thuyên Kỳ đã giao cho lão nhiệm vụ tìm cho được nơi chôn dấu thi thể của Cam Phương.

Với bằng cớ này chàng sẽ vạch mặt được tên ác tặc. Gia Cát Tâm nhập vai Cam Phương rất dễ dàng vì gã đã kề cận công tử hơn một năm dài. Hơn nữa, họ Cam cũng là kẻ háo sắc, thích ăn ngon, mặc đẹp. Cam Đề Đốc góa vợ đã lâu nên mọi tình thương đều dồn cho ái tử. Lão dung túng mọi hành vi của con mình. Việc quan bận rộn nên Đề Đốc cũng chẳng có thời gian gần gũi. Lão cũng biết rằng Cam Phương đã chiếm đoạt trinh tiết hầu hết các tỳ nữ trong phủ và thường lui tới thanh lâu, đổ trường.

Nhưng đôi lần gặp khó khăn trong công việc, Đề Đốc thử hỏi ý Cam Phương thì gã kiến giải rất tuyệt diệu, đưa ra kế sách vẹn toàn. Vì vậy, Đề Đốc càng yêu thương gã hơn, lòng tự hào về trí tuệ con mình. Tại hạ đáng giá rất cao cơ trí của Gia Cát Tâm, chàng biết gã đã thuộc làu bí kíp và không chừng đã hủy đi. Chỉ còn cách là giết gã diệt trừ hậu họa cho võ lâm. Hơn thế nữa, với vai trò Cam công tử cùng với trí tuệ siêu phàm, gã rất dễ tiến thân trên đường hoạn lộ. Nếu gã nắm được binh quyền thì khó mà biết được gã làm gì. Chàng cũng biết Gia Cát Tâm có trong người không dưới năm mươi năm công lực và tuyệt học của Lôi Hỏa Đầu Đà. Nếu khinh động xuất thủ mà không thắng được gã ngay, chàng sẽ trở thành tội nhân của triều đình, làm liên lụy cả đến gia quyến và đồng đạo. Thuyên Kỳ đã bàn bạc rất kỹ với Thu Trinh và các bậc trưởng bối cách đối phó.

Sáng ngày mười tám tháng tư, Thuyên Kỳ đang đứng trên lan can nhìn xuống đường phố chính, chàng giật mình nhận ra công chúa Oa Thiên Phượng cùng sáu dũng sĩ Mông cổ đang lững thững vào thành. Chàng mừng rỡ tung người xuống đất, chạy ra đứng trước cửa gia trang chờ đợi. Khi đoàn người đi tới, chàng bước ra chặn đường vòng tay cung kính nói:

- Phò mã kính thỉnh công chúa nhập trang! Dũng sĩ đội trưởng cận vệ chính là Oa Khoác Biệt, tâm cơ tinh minh, lão luyện, hỏi lại với vẻ nghi ngờ:

- Sao phò mã biết công chúa vào Trung Nguyên và đi qua đường này mà cho lão ra đón?

Lúc này Thuyên Kỳ đang mang dung mạo của một phú hào.Chàng lạnh lùng đáp:

- Phò mã là bậc thần tiên, còn nhận ra được có tên ngốc Oa Khoát Biệt đi theo bảo hộ nữa! Họ Oa giật mình kinh hãi chẳng biết nói sao. Thiên Phượng mỏi mòn mong được gặp Thuyên Kỳ nên chẳng cần nói nhiều, ra lệnh:

- Tướng công của ta quả là bậc kỳ hiệp, tất là phải có chỗ hơn người. Chúng ta mau vào trong gặp chàng. Dứt lời, nàng thúc ngựa chạy thẳng vào trong, bọn vệ sĩ phải chạy theo vào. Tần Thu Trinh nghe tiếng vó ngựa chạy ra. Thấy Thiên Phượng mừng rỡ rú lên:

- Công chúa! Oa Thiên Phượng ngỡ ngàng nhìn phu nhân xa lạ kia hỏi:

- Sao bà lại nhận ra ta?

Thu Trinh nhớ ra mình đang mang mặt nạ liền giật phăng, để lộ dung nhan thiên kiều, bá mị. Công chúa vui mừng khôn xiết, nhẩy xuống ôm lấy Thu Trinh khóc nức nở. Tần nương dìu nàng vào trong. Thẩm Thiên Tân thấy công chúa mặc y phục Mông Cổ tuổi trạc mười sáu, đoán ngay đó là con dâu thứ năm của mình. Ông tủm tỉm cười không nói. Thu Trinh bảo Thiên Phượng:

- Công chúa! Đây là lão nhân gia của chúng ta! Thiên Phượng sợ hãi sụp xuống ra mắt:

- Tức nữ Oa Thiên Phượng khấu kiến lão gia! Thiên Tân cười ha hả:

- Ta đã nghe đến công chúa từ lâu, nay mới được diện kiến. Đường xa vạn dặm nên ta chưa kịp đến bái kiến Đại Vương Tử và lão Thái Phi. An tọa xong, công chúa sững sờ nhận ra gã tổng quản lúc nãy đang ngồi cạnh và đưa tay vuốt tóc nàng. Công chúa tính nóng như lửa, vung tay tát vào mặt gã. Nàng đứng bật dậy định buông lời chửi mắng, nhưng Thu Trinh đã kéo nàng ngồi xuống bảo:

- Công chúa đánh tướng công như vậy là đủ rồi! Thuyên Kỳ đưa tay vuốt mặt, khôi phục chân diện mục. Thiên Phượng sa vào lòng chàng vừa khóc vừa trách móc:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Chàng quả là vô lương tâm, bỏ thiếp bơ vơ, ngày đêm mỏi mòn chờ đợi.Nàng là người Mông Cổ nên không thủ lễ như người Hán tộc, thản nhiên ôm ấp Thuyên Kỳ. Chàng cảm động vỗ về:

- Thiên Phượng! Từ ngày về Trung Thổ, ta liên tiếp gặp cường địch nên chưa thể trở lại sa mạc đón nàng được. Hãy tha lỗi cho ta. Thần Kiếm hắn giọng bảo:

- Kỳ nhi vẫn thường áy náy, nhớ đến công chúa nơi quan ngoại nhưng không thể đi được. Thu Trinh cũng góp lời an ủi, Thiên Phượng nguôi ngoai, đổi giận làm vui:

- Tướng công biết không, thiếp phải van nài mãi lão Thái Phi và Vương phụ mới cho vào Trung Thổ tìm chàng. Thiếp tự nhủ, nếu chàng phụ bạc không nhìn nhận, thiếp sẽ tự sát cho xong. Thuyên Kỳ quắc mắt bảo:

- Nàng nghĩ ta là người thế nào mà lại nói như vậy?

Công chúa kinh hãi lắp bắp:

- Tiện thiếp quê mùa, nói năng không phải đạo, xin chàng đừng giận! Nước mắt nàng tuôn trào như suối, nhìn Thuyên Kỳ với vẻ van xin. Chàng cảm động dịu giọng:

- Nương tử đối với ta bằng cả tấm chân tình, lẽ nào ta lại không biết! Thiên Phượng lần đầu được chàng gọi một cách thân mật, nàng sung sướng nói:

- Thiếp sẽ học hỏi các vị đại thư để tướng công không phải thất vọng. Thu Trinh đưa công chúa vào trong tắm gội thay đổi xiêm y. Lúc trở ra thì tiểu yến đã bày xong. Oa Khoác Biệt và năm dũng sĩ mông Cổ cũng có mặt. Gã uống vài chung, cười sang sảng nói:

- Lần này công chúa vào Trung Nguyên ngoài việc tìm phò mã còn có nhiệm vụ dâng lễ vật lên Minh Đế. Năm trước, ngài có giáng chỉ yêu cầu Đại Vương Tử tìm cho một bộ da Bạch Hổ để may áo ngự hàn cho thái tử. Loại da này có diệu dụng chống cảm mạo phong hàn rất tốt. Thuyên Kỳ chợt nghĩ ra diệu kế, bảo công chúa:

- Oa nương mau lấy tấu biểu cho ta xem thử?

Thiên Phượng chạy vào phòng đem ra. Tấu chương do đích thân công chúa dâng lên Minh Đế nên không cần niêm phong. Thuyên Kỳ mở ra đọc rồi kính cẩn đưa cho Thien Tân:

- Xin phụ thân xem thử nét chữ coi có thể giả được không?

Thần Kiếm xem kỹ, cả cười:

- Sớ này được viết bằng lối chữ cải biến của họ Triệu, đối với ta chẳng khó khăn gì. Oa Khoác Biệt kinh hãi:

- Chẳng lẽ phò mã định sửa đổi tấu chương của Đại Vương Tử hay sao Chàng trấn an gã:

- Chẳng có gì hệ trọng đâu, ta chỉ muốn thêm tên mình vào để được cùng công chúa nhập cung. Họ Oa thở phào:

- Nếu thế thì không sao, Đại Vương Tử có biết cũng chẳng phiền lòng. Thuyên Kỳ bèn đem việc Gia Cát Tâm trọm bí kíp và giả làm Cam công tử ra kể cho công chúa và họ Oa nghe. Chàng dặn dò họ rất kỹ lưỡng kế hoạch sắp tới. Sáng hôm sau, Thuyên Kỳ hóa trang thành một hán tử Mông Cổ tuổi trạc hai mươi ba, dung mạo kiêu ngạo, lạnh lùng như đá, râu bó cằm trông rất uy vũ. Chàng tin rằng Ước Dã cách Bắc Kinh bẩy tám ngàn dặm, chẳng ai có thể nhận ra dung mạo này khác với phò mã đất Mông. Đến cửa Ngọ Môn, Oa Khoát Biệt đưa bái thiếp vào. Lát sau, Cửu Môn Đề Đốc Cam Hùng mở rộng cửa cấm thành dùng quốc lễ đón đoàn sứ giả Mông Cổ vào triều kiến. Buổi chầu sáng vẫn chưa tan, Minh Đế và bá quan hoan hỉ tiếp đón phò mã và công chúa đất Mông. Đọc tấu chương và nhận lễ vật xong, Thánh hoàng mỉm cười phán:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Trẫm nghe nói Lang phò mã là Mông Cổ đệ nhất dũng sĩ, chắc võ nghệ rất cao cường?

Phò mã Lang Hồ thản nhiên đáp:

- Khải tấu Thánh thượng. Hạ thần may mắn được trời phú cho chút thần lực chứ võ nghệ chẳng dám so bì với các cao thủ Trung Nguyên. Thủy Sư Đề Đốc Hồ Bắc Hồ Diên Luật là người nổi tiếng Hạng Võ đương thời, nghe phò mã đất Mông khoe khoang thần lực, liền bước ra khải tấu:

- Muôn tâu thánh thượng, hạ thần xin được so tài với Lang phò mã để Thánh thượng và bá quan thưởng thức. Minh Đế cũng muốn nhân dịp này dằn mặt người Mông nên tươi cười bảo:

- Phò mã đến đây với tư cách sứ thần, nếu có nhã hứng thì trổ tài cho trẫn ngự lãm xem sao?

Lang Hồ kính cẩn tâu rằng:

- Người Mông Cổ cũng là thần dân của Thiên Tử Đại Minh, hạ thần xin tuân chỉ nhưng dù kết quả thế nào cũng xin giữ vững tình giao hảo giữa hai dân tộc Hán

- Mông. Minh Đế hài lòng:

- Phò mã đã vì trẫm mà ra sức, dù Hồ Diên Đề Đốc có kém hơn, trẫm nào dám giận hờn. Long nhan truyền bãi triều, dẫn quần thần ra thượng uyển uống rượu và xem cuộc so tài. Thiên Phượng thấy Hồ Diên Luật cao hơn phu tướng mình cả cái đầu, thân hình lực lưỡng bỗng sinh lòng lo sợ. Nàng hỏi nhỏ:

- Oa Khoác Biệt cũng là tay đại lực sĩ, sao chàng không để hắn ra tay?

Thuyên Kỳ cũng sợ để lộ võ công khiến Gia Cát Tâm nghi ngờ nên gọi họ Oa đến dặn dò. Chớ Minh Đế ngự tọa xong, Hồ Diên Luật cung kính vái chào rồi cởi quan phục để lộ thân hình rắn chắc, đen bóng. Lão ngại nghễ nói:

- Bổn quan nghe nói người Mông giỏi nghề đô vật, xin lĩnh giáo phò mã vài keo. Thuyên Kỳ lạnh lùng đáp:

- Bổn phò mã thân mang vương phục, không tiện lăn lóc trên đất cát, xin để Oa Khoác Biệt tướng quân bồi tiếp. Họ Oa bước ra vái chào rồi cởi áo. Gã thấp hơn đối thủ cả cái đầu nhưng bắp thịt cuồn cuộn, chẳng kém phần uy mãnh. Hồ Diên Luật định bụng sẽ đả bại họ Oa trước rồi sẽ khiêu chiến với tên phò mã nên không hề phản đối. Lão dùng ngón chân cái vẽ vòng tròn rộng chừng một trượng rồi bảo:

- Kẻ nào rời khỏi vòng này hay bị đè không phản công được coi như thua. Hau đối thủ xông vào nhau như cơn lốc. Hồ Diên Luật vươn đôi cánh tay dài như tay vượn nắm chặt vai Oa Khoác Biệt kéo mạnh. Tay họ Oa ngắn hơn nên không cách nào xáp lại gần để ra đòn. Gã cố sức chống tấn chịu dựng. Hồ Diên Luật gầm lên rồi vận toàn lực đẩy dần đối phương ra khỏi vòng tròn. Hai chân Oa Khoác Biệt càng vấu xuống bãi cỏ thành hai vệt dài. Minh Đế và bá quan hoan hô nhiệt liệt, tin chắc rằng Hồ Diên sẽ thắng. Nhưng khi bàn chân Oa Khoác Biệt còn cách vạch ba gang, đối thủ của y bỗng nhẩy mũi hắt hơi, sức lực giảm đi. Họ Oa không bỏ lỡ dịp may, hất tung đôi tay của Hồ Diên Luật khỏi vai mình, cúi thấp người xông vào chụp lấy đôi chân cũa lão, vác lên vai quăng ra khỏi vòng tròn.Thế võ này dường như không có trong lối vật Mông Cổ vì gồm cả phép đả huyệt của Trung Nguyên. Ngón trỏ tay tả của Khoác Biệt đã ấn mạnh vào huyệtÝ Xá trên lưng Hồ Diên Luật khiến lão nhũn cả người, chẳng cách nào chống cự được. Diễn biến này khiến Minh Đế và triều thần ngỡ ngàng, chết lặng. Phò mã Mông Cổ đứng lên thưa:

- Khải tấu Thánh thượng, Oa Khoác Biệt may mắn thắng được Hồ Diên Luật, cuộc tỉ thí đã kết thúc. Bọn hạ thần xin cáo từ. Minh Đế cố tỏ vẻ rộng lượng, cười ha hả phán:

- Chẳng mấy khi công chúa và phò mã vào Trung Thổ, sao không lưu lại Bắc Kinh làm khách của trẫm vài ba ngày?

Lang Hồ cung kính thưa:

- Hoàng thượng đã truyền dạy, bọn hạ thần xin tuân chỉ. Bọn Thuyên Kỳ rời hoàng cung đến Bắc Kinh đệ nhất khách điếm. Tần Thu Trinh đã đặt sẵn ba phòng thượng hạng và đang chờ đợi họ. Nguyên ngày hôm đó, nàng đóng vai tỳ nữ theo phò mã và công chúa du ngoạn Đế Đô. Tối đến, Thu Trinh đẫy Thiên Phượng vào lòng Thuyên Kỳ rồi chạy ra ngoài khúc khích cười khóa trái cửa lại. Thuyên Kỳ nhìn gương mặt trẻ trung, xinh đẹp đang hồng lên vì e thẹn, bước đến hôn lên đôi môi công chúa. Nàng say đắm lịm trong nụ hôn đầu đời. Sau khi ân ái, Thiên Phượng nép vào lòng chàng thỏ thẻ:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Cách nay hai tháng, mẫu thân đã lâm bồn, sinh được hoàng nam. Thiếp sẽ ở lại Trung Thổ với chàng cho đến khi giang hồ được thái bình.

Trong vòng bẩy ngày, danh tiếng của phò mã Mông Cổ Lang Hồ đã vang dội đất Đế Đô. Họ Lang ngoài những lúc đưa công chúa đi dạo, thường cùng đám dũng sĩ Mông Cổ la cà nơi thanh lâu, tửu điếm và đổ trường. Phò mã xài tiền như nước, rộng rãi ban phát cho bọn tiểu nhị và kỹ nữ. Nhưng gã lại gặp hồng vận trong nghề đổ bác. Những canh bạc của phò mã làm đứng tim người xem. Tối nay Lang Hồ lại có mặt trong Yên Kinh đổ trường, sòng cờ bạc lớn nhất Bắc Kinh.

Khách của sòng toàn là bậc đại phú hay vương tôn công tử, con nhà quyền quý. Đương nhiên trong số ấy không thể vắng mặt Cam Phương, quý tử của Cửu Môn Đề Đốc và phò mã Mông Cổ đã đối mặt nhiều lần trên chiếu bạc. Số tiền họ Cam thua đã lên đến hai chục vạn lượng bạc.Gia Cát Tâm tức Cam Phương vẫn tự hào mình là tay thánh thủ trong đổ trường, nhưng không hiểu tại sao khi gặp tên Mông Cổ mặt lạnh như tiền này thì thua xiểng niểng. Gã tức tối, căm hận nhìn họ Lang vung tay ban phát số bạc đã ăn của gã. Đêm nay, trong ba trăm người đến Yên Kinh đổ trường, chỉ có bốn người tham dự cuộc chơi. Số còn lại chỉ đến để chia sẽ vui buồn. Bốn đại nhân vật đó là phò mã Mông Cổ Lang Hồ, Cam công tử, Triệu công tử và Trương Bách Vạn. Triệu công tử chính là trưởng nam của lão thái sư đương triều, còn Trương Bách Vạn là đệ nhất phú gia đất Bắc Kinh. Gia Cát Tâm quyết lấy lại cả vốn lẫn lời nên ỷ vào công lực thâm hậu hẹn ba người kia đến gieo xúc xắc. Trương Bách Vạn có tên như vậy vì tài sản của lão ta lên đến hàng trăm vạn lượng. Họ Trương cũng là cao thủ trong nghề nên vui vẻ nhận lời. Còn Triệu đại công tử tuổi mới tam tuần mà sắc diện nhợt nhạt, tái xanh vì tửu sắc. Phụ thân gã giàu nhất thiên hạ nên gã cũng chẳng thèm để ý đến chuyện mình có biết đánh bạc hay không?

Chiếc bàn phủ lụa xanh nằm ở giữa đổ trường chính là trận địa của họ. Các bàn cờ bạc khác đều biến thành bàn rượu cho khách quan chiêm. Chủ nhân đổ trường là em họ của hoàng hậu Nương Nương. Lúc còn trẻ lão có danh hiệu là Nhật Dạ Đổ Thần Khúc Bình. Mười lăm năm trước, biểu muội lão được tiến cung, sinh hoàng nam và lên ngôi hoàng hậu. Lão bèn dựa thế nàng mở đổ trường này. Hôm nay, Khúc lão đích thân đứng ra làm trọng tài cho canh bạc. Theo quy củ, lão hỏi bốn người:

- Dám hỏi tứ vị định giới hạn vốn liếng đến mức nào?

Cam Vương Tử mở lời:

- Hai mươi vạn lượng. Trương Bách Vạn tố thêm:

- Ba mươi vạn lượng! Lang phò mã lắc đầu:

- ít quá, sáng mai bổn phò mã phải về Mông Cổ, nếu không đủ năm mươi vạn lượng là cả gia tài của Cửu Môn Đề Đốc. Nhưng Gia Cát Tâm đã chắc thắng nên đồng ý. Hai người kia cũng vậy. Lát sau, gia nhân của ba người kia đã đem đủ số ngân phiếu đến. Khúc lão kiểm tra xong tuyên bố:

- Quy củ của cuộc chơi là ai cao điểm nhất sẽ thắng. Lúc chưa gieo xúc xắc có quyền tố thêm, nhưng không được quá số bạc của người còn ít vốn nhất. Xin mời chư vị! Trương bách Vạn lên tiếng:

- Ván thứ nhất lão phu đề nghị đặt năm vạn lượng.Kính lão cao niên, ba người kia đồng ý. Trương lão gieo ba hạt xúc xắc vào chén sứ. Ngũ tứ tam là mười hai điểm. Như vậy, ván này Cam Phương ăn hết, sau mười ván thăm dò, không nhà nào hoàn toàn chiếm thượng phong. Cam Phương thấy đã đến lúc xuất tuyệt chiêu. Liền đặt ra mười vạn lượng. Triệu Tú tố thêm năm vạn, vị chi là hai chục vạn bạch ngân. Khách quan chiêm nín thở theo dõi. Trương Bách Vạn gieo trước được mười sáu điểm. Lão thở phào nhẹ nhõm. Nhưng Cam Phương đã vận thủ kình kiếm được mười bẩy điểm. Đến lượt đại công tử Triệu Tú, gã chán nản gieo hú họa nhưng lại được ba mặt lục là số điểm cao nhất.

Lang phò mã thất vọng, hờ hững ném ba hạt ngà voi vào chén. Hạt xoay tít cuối cùng cũng ngửa lên ba mặt lục. Như vậy Triệu Tú và Lang Hồ phải gieo them lần nữa. Họ Triệu phấn khởi lâm râm khấn vái tổ tiên rồi buông hạt. Tiếc thay gã chỉ được tám điểm. Lang Hồ chỉ hơn gã hai điểm, đại thắng ván này. Cam Phương không hề có chút nghi ngờ vì Triệu Tú lù khù lại gieo được mười tám điểm trước, sau đó mới đến họ Lang. Gã chỉ tức giận là sao thủ pháp của mình hôm nay không hoàn toàn linh diệu như mọi ngày. Trương lão cay cú đặt liền ba chục vạn lượng. Lang Hồ nhẩm tính Cam Phương chỉ còn đúng ba mươi vạn lượng, chàng tố thêm năm vạn. Tổng cộng canh bạc này lên đến một trăm bốn mươi vạn lượng.

Lần này Cam Phương gieo trước, gã quyết phải thắng ván này, nên vận chân khí khiến ba hạt ngà voi xoay tít, cố dành lấy mười tám điểm. Nhưng gã không ngờ, một luồng lực đạo đã truyền vào đáy chén làm sai lệch vòng quay của xúc xắc. Mười hai điểm là kết quả rất tồi tệ. Cam Phương gần nnhư muốn té ngửa ra sau. Nhưng gã đành ráng ngồi lại, dùng nội công thâm hậu thao túng số điểm của đối phương.

Quả nhiên Triệu Tú chỉ được có chín điểm. Đến lượt Trương Bách Vạn, Cam Phương chờ lão gieo xuống rồi truyền lực đạo vào chén nhưng sững sờ nhận ra có luồng chân khí bảo vệ chén sứ. Cam Phưong nhủ thầm rằng không ngờ họ Trương lại là tay đại cao thủ, gã nhếch mép cười, dồn thêm ba thành công lực.

Nhưng nội công của họ Trương cực kỳ hùng hậu, không để luồng chân khí của Cam Phương xen vào. Ba hạt ngà voi dừng lại, chỉ có mười ba điểm nhưng cũng đã đưa Gia Cát Tâm vào cảnh tuyệt vọng. Gã tự nhủ thầm đêm nay sẽ cướp lại những gì đã mất. Gã mãi mê suy nghĩ nên không để ý rằng phò mã Mông Cổ đã gieo được mười lăm điểm, thu về một trăm bốn mươi vạn lượng bạc. Lang Hồ đứng lên lạnh lùng bảo:

- Đã có đến hai người cạn vốn, chúng ta nghĩ thôi. Phò mã thưởng cho Khúc Bình chủ nhân của đổ trường năm ngàn lượng rồi bảo lão:

- Thắng được canh bạc đêm nay, bởn phò mã sẽ ở lại Trung Nguyên thêm vài ngày nữa. Nếu có cuộc chơi nào xứng đáng, cứ đến Yên Kinh đại khách điếm tìm ta.Canh ba đêm ấy, quả thật có người đến tìm Lang Hồ, nhưng không phải để đánh bạc mà là để lấy mạng gã. Tên phi tặc này bịt mặt, toàn thân màu đen u ám, trên lưng là một thanh trường kiếm. Gã vượt tường nhẹ nhàng đáp xuống vườn hoa, nhìn về phía phòng của đám người Mông Cổ trên lầu hai, tìm cách đột nhập. Bất ngờ từ trên một tàn cây có người lao xuống vỗ hai đạo chưởng kình nặng nề như núi đổ xuống đầu tên bịt mặt. Gã kinh hoàng cử song thủ cố chống đở. Chưởng phong chạnm nhau nổ vang rền như sấm động, tên hắc y chấn động toàn thân, máu miệng phun thành vòi. Nhưng gã là người cơ trí, cố nén đau lăn vào bụui hoa rồi vượt tường chạy mất. Người vừa tấn công gã chính là Thuyên Kỳ, chàng tung mình rượt theo. Nhưng tên hắc y thông thuộc đường sá Bắc Kinh nên đã lẫn vào ngõ hẻm mất dạng. Thuyên Kỳ tìm một lúc lâu vẫn không thấy, chàng phi thân về phía Đề Đốc phủ chặn đường. Nhưng đến sáng vẫn không thấy bóng tên hắc y. Chàng dậm chân tiếc nuối quay lại khách điếm. Thẩm Thiên Tân nóng ruột hỏi ngay:

- Kỳ nhi có theo kịp gã không?

Chàng thiểu não lắc đầu:

- Rất tiếc là gã đã chui vào ngõ hẻm và biến mất. Hài nhi có đến phủ Đề Đốc chờ đợi nhưng cũng chẳng thấy. Nhưng gã dù thoát chết cũng phải tĩnh dưỡng ba tháng mới mong hồi phục. Cả bọn trả phòng, kéo nhau trở lại tòa trang viện cửa bắc. Nhân Yêu nghe kể vỗ bàn than dài:

- Té ra gã đã lấy được Lôi Hỏa Kim Giáp của Lôi Hỏa Đầu Đà nên không chết dưới Lôi Chưởng của công tử. Thuyên Kỳ hối tiếc:

- Nếu vãn bối dùng tiểu kiếm thì hắn đã mạng vong rồi. Quá ngọ một chút, Thần Thâu Trịnh Cốc về báo:

- Bẩm Hội Chủ, theo đúng kế hoạch, hôm qua thuộc hạ đã lục soát phòng Cam công tử, cuối cùng đã tìm thấy bí kíp. Nhưng vẫn chưa biết gã dấu xác chết ở chốn nào. Tại hạ nhận lại Thần Võ Bí Kíp, khen ngởi Thần Thâu:

- Thu hồi được bí kíp là đã thành công được một nửa, chỉ còn tiêu diệt Gia Cát Tâm là hậu họa không còn. Sau này ta sẽ tuyên dương công trạng Trịnh huynh trước võ lâm. Trịnh Cốc vui sướng hổ thẹn nói:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Thuộc hạ bất tài không tìm được xác của Cam công tử, thực lòng vô cùng hổ thẹn. Dù biết chắc chỉ trong phạm vi hoa viên.Thuyên Kỳ tư lự một lúc rồi hỏi lại:

- Sau khi biết Cam Phương đã thua bạc cả một gia tài, thái độ của Đề Đốc như thế nào?

- Bẩm Hội Chủ! Sáng nay về đến, nghe Hồ tổng quản báo lại rằng công tử đã vét kim ngân để đánh bạc và thua sạch túi, Cam Đề Đốc tái mặt không nói nên lời, tài sản này là của tổ phụ để lại chứ bản thân họ Cam rất thanh liêm. Thuyên Kỳ quay sang nói với Thần Kiếm:

- Bẩm thân phụ, hài nhi định sang phủ Đề Đốc. Trước là hoàn lại số bạc năm mươi vạn cho lão, hai là xem thử thi hài dấu ở đâu?

Thiên Tân gật đầu:

- Kỳ nhi cư xử rất phải, nhưng theo ta, dù có tìm được thi hài Cam công tử hay không, ngươi cũng nên bày tỏ sự thực để cho Đề Đốc rõ. Đó cũng là cách ngăn ngừa hậu họa.

Cuối giờ mùi, công chúa và phò mã Mông Cổ đến dinh quan của Cửu Môn Đề Đốc. Nhận được bái thiếp, Cam Hùng đích thân ra cửa đón khách. Gương mặt lão vô cùng thiểu não. An tọa xong, họ Cam cung kính hỏi:

- Chẳng hay công chúa và phò mã giá lâm tệ xá có điều chi dạy bảo?

Thuyên Kỳ vòng tay đáp:

- Cam Đề Đốc, một đời thanh liêm chính trực, bổn phò mã không nỡ để ngài lúc tuổi già phải sống trong cảnh nghèo túng, thiếu thốn. Vì vậy đến đây để hoàn lại số bạc năm mươi vạn lượng đã thắng của lệnh lang hôm qua. Cam Hùng mừng như sống lại, nhưng lão là người thận trọng nên hỏi lại:

- Bổn quan rất cảm kích nghĩa cử của phò mà. Nhưng cũng xin hỏi ân tình này có kèm theo một điều kiện nào không?

Chàng cười mát đáp:

- Quan Đề Đốc quả là một bậc lão thần tài trọng, tâm địa cũng quang minh. Nhưng xin hãy yên lòng, tình bang giao giữa hai dân tộc Hán

- Mông vẫn đang thắm thiết, bổn phò mã chẳng cần phải mua chuộc Đề Đốc làm gì. Có điều không muốn thấy cảnh ngài nhận giặc làm con nên có đôi lời cảnh giác. Nếu ngài không muốn nghe cũng chẳng sao. Dứt lời, chàng trao cho lão xấp ngân phiếu trị giá năm mươi vạn lượng. Cam Đề Đốc hoang mang:

- Bổn quan không hiểu ý phò mã muốn nói gì?

Thuyên Kỳ gắn giọng:

- Người mà Đề Đốc tưởng ái tử mình thực ra chỉ là kẻ giả mạo. Còn ái tử đích thực chắc đã vùi thân đâu đó dưới lớp đất hoa viên. Cam Hùng há hốc miệng lắp bắp:

- Phò mã nói thực đấy chứ?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Chàng bèn kể lại việc Gia Cát Tâm học nghề hóa trang của Thiên Diện Nhân Yêu, xin vào làm gia sư trong trang phủ Đề Đốc. Sau đó, hắn sát hại Cam Phương rồi thế thân vào. Cả việc hắn trà trộn vào đám quần hào võ lâm, chứng tỏ tài năng để được chàng trọng dụng, rồi đánh cắp Thần Võ Ví Kíp. Đêm qua lại đến khách điếm hành thích chàng cướp bạc. Cam Đề Đốc trầm ngâm rất lâu mới nói:

- Té ra phò mã chính là Tuyết Hồ Công Tử dang vang tứ hải. Bổn quan có chân trong cơ mật viện, khi nghe thám tử báo cáo về động tịnh giang hồ, lòng vẫn ngưỡng mộ hiệp danh công tử. Còn việc Cam Phương, bổn quan nghĩ lại quả có nhiều nghi vấn. Sau nầy, hắn không ăn to nói lớn như trước nữa, lại tỏ ra thông tuệ xuất chúng, khác hẳùn với con trai lão. Hay là chúng ta tiến hành đào bới hoa viên xem có tìm được gì không?

Vườn hoa của phủ Đề Đốc mỗi bề chỉ hơn mười trượng nhưng cây cối hoa cảnh và hòn non bộ rất nhiều. Thuyên Kỳ chăm chú quan sát bãi cỏ nhưng không thấy gì khả nghi. Chàng nhờ Cam Hùng gọi lão làm vườn đến hỏi:

- Trong hoa viên này, hơn năm về trước có trồng thêm cây hoặc xây giả sơn gì hay không?

Lão cố nhớ lại rồi đáp:

- Đầu năm ngoái, công tử có bảo tiểu nhân dời hòn giả sơn cạnh cửa sổ đi nơi khác vì nó che khuất gió mát. Thuyên Kỳ hỏi thêm:

- Vị trí mới của giả sơn có phải do công tử chỉ định cho lão hay không?

- Thưa phải!

- Vậy lão hãy đưa chúng ta đến chỗ ấy. Lão già mau mắn dẫn mọi người đến cuối vườn, nơi đây có một hòn non bộ cao hơn đầu người, cấu tạo bằng người tảng đá xếp chồng lên nhau. Thuyên Kỳ bảo Cam Đề Đốc:

- Tại hạ xin phép được phá hủy hòn non bộ này. Cam Hùng gật đầu, Thuyên Kỳ vung song chưởng vỗ mạnh, chưởng kình ầm ầm như sấm và những tảng đá bắn sang một bên.Họ Cam le lưỡi, dơ ngón cái lên khen ngợi. Thuyên Kỳ mỉm cười, sai Oa Khoác Biệt đào lớp đất dưới nền giả sơn. Chỉ hơn hai thước đã nghe mùi hôi thối xông lên nồng nặc, cuối cùng lộ ra một tử thi mặc thanh bào, da thịt đã thối rữa. Oa Khoác Biệt nín thở đem xác chết lăn đặt trên bãi cỏ. Cam Hùng run rẩy quỳ xuống cởi đôi giầy của xác chết. Nhận ra chân tả mất ngón cái, lão gào lên như điên lọan:

- Phương nhi! Sao con lại chết thảm như thế này?

Hồ Tổng quản và gia nhân xúm lại xem, đồng quỳ xuống sụt sùi. Thuyên Kỳ trầm giọng an ủi:

- Đề Đốc có khóc cũng không hồi sinh được lệnh lang. Hãy lo ma chay hậu hĩnh để hương hồn công tử được sớm siêu thoát. Cam Hùng đứng bật dậy đấm ngực, râu tóc dựng ngược quát lớn: - Lão phu thề sẽ bắt cho được tên khốn kiếp Gia Cát Tâm, xẻo từng miếng thịt báo thù cho Phương nhi. Bọn Thuyên Kỳ cáo từ trở lại bản doanh. Hôm sau cả thành Bắc Kinh xôn xao vì vụ án giết người thế thân ở phủ Đề Đốc. Cam Hùng đi vào triều khóc lóc xin Minh Đế truyền chỉ truy nã trong cả nước tên Gia Cát Tâm có chiếc lưỡi chẻ làm hai. Lực lượng bộ đầu trong mười tám tỉnh bắt đầu hoạt động. Cũng may người có dị tướng như Gia Cát Tâm rất hiếm nên không ai bị bắt oan. Có điều họ phải mỏi miệng há ra để quan quân kiểm tra.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #16  
Old 07-15-2007, 10:44 AM
Helen's Avatar
Helen Helen is offline
Super Moderator
 
Tham gia ngày: Jan 2007
Bài gởi: 3,082
Post Tuyết Hồ Công Tử - Nguyên tác: Ưu Đàm Hoa - Chương 16

Hồi 016

Vỹ Uyên Sơn Đỉnh Thiêng Hào Kiệt
Thiếu Thất Quần Anh Khấp Cố Nhân


Đoàn người của Thuyên kỳ khởi hành về lại Chiết Giang. Công chúa Oa Thiên Phượng ríu rít cạnh Thuyên Kỳ, trầm trồ tán thưởng cảnh vật dọc đường. Lần này họ không ghé qua Lạc Dương mà lại đi thẳng xuống Khai Phong, sang Từ Châu, vượt sông Hoài xuống Nam Kinh, rồi từ đó mới về Chiết Giang.

Cuộc hành trình kéo dài hàng tháng vì xe song mã chở Thiên Diện Nhân Yêu không thể đi nhanh được.

Tổng đàn Ma Giáo mở đại yến mừng đoàn Lữ khách. Thánh Nữ Lý Nhược Hồng và mọi người mở rộng vòng tay đón công chúa Oa Thiên Phượng cùng Thiên Diện Nhân Yêu.

Trong suốt hai tháng trời giang hồ lặng sóng. Dù hàng vạn đệ tử Cái Bang để tâm dò xét vẫn không thấy tung tích Ma Đăng Thân Quân cùng Gia Cát Tâm đâu cả. Sáng ngày đầu tháng tám, Thánh Nữ lên kiệu đến ngôi đền thờ Thánh Hoả, cách chân núi Thiên Thai ba dặm để cầu phúc cho con cháu. Lý giáo chủ định cho người hộ tống thì bà gạt đi: Phụ thân quá lo xa, đã có huynh đệ họ Lăng khênh kiệu và bảo vệ cho nữ nhi. Nơi đây lại là trọng địa của ma Giáo, còn phải sợh ãi gì nữa!

Côn Luân Thần Kiếm và Thuyên Kỳ đang luyện võ dưới sự hướng dẫn của Lão Tổ nên không biết việc này. Đi theo kiệu còn có một ả nữ tỳ tên gọi Tiểu Thanh. Lăng Hổ, Lăng Báo đã lâu không được xuống núi, nay được làm phu kiệu cho Thánh Nữ, hai gã vô cùng hoan hỷ. Từ chân núi đến Thánh Hoả điện phải đi ngang qua một khu rừng liễu nhỏ. Tiếng chim ríu rít đón bình minh làm vui tai khách bộ hành. Sương đêm còn đọng trên cỏ lá, bóng láng dưới ánh dương quang.

Có nhiều tín đồ Thánh Hoả, nhận ra kiệu của Thánh Nữ, lui vào vệ đường cung kính cúi chào.

Bỗng từ trong rừng liễu hai bóng trắng xông ra. Một tên vỗ hai đạo chưởng kình đỏ rực như lửa xuống đầu Lăng thị huynh đệ.

Hai gã điếc kinh hãi, mang theo cả kiệu nhẩy sang vệ đường cố tránh sát chiêu. Thánh Nữ biết nguy, vung chưởng đánh bay nóc kiệu tung mình ra ngoài. Tỳ nữ Tiểu Thanh tung pháo hiệu cầu cứu nhưng đã quá trễ. Tên cao gầy cười hăng hắc tung một nắm mê hồn phấn vào mặt Thánh Nữ rồi xông đến khống chế huyệt đạo, vác bà lên vai.

Tên to lớn thấy đồng bọn đã đắc thủ, cười nhạt chụp song thủ xuống đầu anh em họ Lăng. Hai gã vận toàn lực đón chiêu nhưng công lực đối phương cực kỳ thâm hậu, chưởng pháp quỷ dị và nóng rực. Lăng Hổ, Lăng Báo bị chưởng kình đánh văng xa gần trượng, y phục bốc cháy, máu miệng phun thành vòi. Thấy hai tên bịt mặt đã đem thánh nữ đi mất Tiểu Thanh và các giáo chúng xúm lại dập lửa trên người hai gã họ Lăng. Thuyên Kỳ và Nam Hải Lão Tổ là người đến hiện trường đầu tiên. Chàng nhìn chiếc kiệu vỡ nát, hiểu ngay cơ sự. Đôi mắt chàng bừng bừng sát khí nhưng cố định thần chữa trị cho hai thuộc hạ trước đã. Chàng thăm mạch thấy chúng vẫn còn sống, cho dù da thịt cháy khét lẹt Thuyên Kỳ lập tức dồn chân khí băng hàn ra song thủ, rà khắp các vùng da thịt bị bỏng để khống chế mức độ huỷ hoại. Sau đó chàng và Lão Tổ chia nhau truyền chân lực vào người nạn nhân. Một khắc sau họ thổ ra một búng máu bầm, hồi tỉnh lại. Lăng Hổ mở mắt nhìn thấy chủ nhân, gã sa lệ mếu máo nói: Chủ nhân!

Bọn thuộc hạ đã cố hết sức mà không định lại chúng, để Thánh Nữ bị bắt đi. Thuyên Kỳ an ủi: Hai người có lỗi gì, võ công của Lôi Hoả Đầu Đà lừng lẫy thiên hạ đã mấy chục năm. Chuyện giải cứu Thánh Nữ đã có ta lo liệu. Lý Giáo chủ và Thần Kiếm cùng ba vị hộ pháp Ma Giáo đến nơi nghe nói ái nữ bị Lôi Hoả Đầu Đà và Gia Cát Tâm bắt đi, gầm lên khủng khiếp, râu tóc dựng ngược: Tên Đầu Đà khốn khiếp kia, lão phu sẽ không tha cho ngươi đâu!

Thẩm Thiên Tân rơi lệ, nói: Không ngờ bọn chúng lại giở trò hạ lưu này, không biết Nhược Hồng có sao không?

Nam Hải Lão Tổ nghiêm giọng nói: Chúng sợ võ công của Thuyên Kỳ nên mới bắt Thánh Nữ để làm áp lực. Có lẽ nay mai chúng sẽ cho sứ giả đến thương lượng. Lý giáo chủ bảo các hộ pháp: Ba vị lão đệ hãy ra lệnh báo động, phong toả toàn bộ tỉnh Chiết Giang, tìm cho ra hai tên cẩu tặc cùng Thánh Nữ. Mọi người buồn bã kéo về tổng đàn. Độc Y Trương Thúc thấy Thảm trạng của hai gã họ Lăng, thất kinh hồn vía, cấp tốc ra tay điều trị. Quá ngọ lão mới ra khỏi bệnh xá, gượng cười báo lại: Lôi hoả chưởng quả là đáng sợ, nếu anh em họ Lăng không có công phu Kim chung tráo bảo vệ thì đã ra ma rồi. Giáo chủ phu nhân cùng với bọn Thu trinh khóc lóc nức nở trong hậu sảnh, lo lắng cho tính mạng của Thánh Nữ. Cuộc truy tầm kéo dài đến mười hôm vẫn không có kết quả. Chim câu đã bay về tổng đàn Cái Bang ở Lạc Dương để báo hung tin và nhờ giúp đỡ. Lực lượng trinh sát khổng lồ của thiên hạ đệ nhất bang được phát động. Thẩm Thuyên Kỳ suốt từ lúc mẫu thân bị bắt đến giờ, chàng không nói một câu, chỉ đắm mình vào suy tưởng, cố tìm ra một lượng sách tốt nhất. Thẩm Thiên Tân buồn bã hỏi chàng: Kỳ Nhi định làm thế nào?

Thuyên Kỳ kính cẩn đáp: Bẩm phụ thân, theo ý Kỳ Nhi thì Gia Cát Tâm đã chuẩn bị kế hoạch rất chu đáo. Vì vậy chúng ta khó mà hy vọng tìm ra. Chắc chắn gã sẽc ho người đến áp đặt điều kiện đưa chúng ta vào thế bị động. Chi bằng lúc này Kỳ nhi và Tuyết Hồ bí mật truy tung.

Gã có là thần tiên cũng chưa chắc đã biết khả năng đặc biệt của Tiểu Hồ. Nhưng trong lúc hài nhi vắng mặt phải có người thế thân để y khỏi nghi ngờ.

Với tài thánh thủ của Lục tiền bối, chắc chắn sẽ gặp được mặt hắn. Bạch Ưng sẽ đi theo và về dẫn đường cho chư vị đến địa điểm giam giữ mẫu thân.

Nam Hải Lão Tổ cười bảo: Lão phu sẽ nhờ Lục lão đệ hoá trang theo hỗ trợ Kỳ nhi. Thẩm Thiên Tân cảm kích vòng tay nói: Tiểu điệt cảm ơn bá phụ đã có lòng tương trợ.

Sau khi chuẩn bị xong người thế thân, Thuyên Kỳ, Lão Tổ hoá trang đem theo con linh thú, âm thầm đến khu rừng liễu bắt đầu cuộc truy tung.

Tiểu Hồ đã quá quen với mùi son phấn của Thánh Nữ nên mau chóng tìm được hướng đi của bọn hung thủ. Nhờ công lực thâm hậu và bọc lương khô, cuộc truy tung không hề bị gián đoạn, phần tiểu Hồ bữa ăn của nó là những con rắn độc dọc đường.

Hai ngày sau Tiểu Hồ dẫn hai người đến chân núi Vỹ Uyên, cạnh bờ Trường Giang, thuộc huyện Thiệu Hưng. Thiệu Hưng là nơi sản xuất loại rượu ngon nổi tiếng cả nước. Trong huyện có mấy trăm lò nấu rượu, nhưng Thuyên Kỳ chẳng còn tâm tư nào để thưởng thức mùi rượu thơm phảng phất trong ngọn gió(...).

Có lẽ dân vùng này đã chặt cây rừng để nấu rượu nên dưới ánh tà dương chỉ thấy núi Vỹ Uyên trơ trụi toàn cỏ khô và đất đá. Tận trên đỉnh mới còn sót lại khoảng rừng um tùm. Đường lên núi trống trải dễ bị phát hiện, Thuyên Kỳ và Lão tổ phải ẩn mình bên bờ sông chờ tiếp viện mới lên núi. Bạch Ưng đã quay về tổng đàn mang theo thư của Thuyên Kỳ, chỉ rõ địa điểm là núi Vỹ Uyên để mọi người đến tiếp ứng.

Lý Giáo chủ, Côn Luân Thần Kiếm dẫn Thu Trinh cùng năm mươi cao thủ Ma Giáo dùng những con ngựa tốt nhất để đến Thiệu Hưng.

Chiều hôm sau toán nhân mã của Lý Bách đến nơi bí mật, tụ họp trong rừng đào. Thuyên Kỳ nghiêm mặt nói: Thưa chư vị trưởng bối, Gia Cát Tâm là người đa mưu túc trí, liệu việc như thần.

Kỳ nhi có cảm giác rằng việc giải cứu mẫu thân không phải dễ dàng. dù chúng ta có kéo tới cả ngàn người, nhưng phút cuối gã đem tính mạng gia mẫu ra đe doạ, chúng ta cũng phải bó tay.

Vì vậy Kỳ Nhi sẽ cùng Quảng lão tiền bối theo tiểu hồ lên núi, xuất kỳ bất ý cứu cho được mẫu thân trước, sau đó dùng pháo hiệu để chư vị xông lên tiêu diệt chúng.

Dân vùng này ngoài nghề nấu rượu còn sinh sống bằng nghề đánh cá trên sông. Bạch Nhật Thần Thâu sẽmu a mười tấm lưới thật lớn, mỗ t i ấm giao cho bốn người phụ r t ách. Núi Vỹ Uyên chỉ cao hơn trăm trượng, nếu gặp hiểm cảnh nhảy xuống cũng an t o àn.

Mọi người tán thành kể hoạch của Thuyên Kỳ. Đầu canh một, lực lượng Ma Giáo bao chặt mặt phía nam chân núi, lưới cá cầm chắc trong tay.

Thuyên Kỳ dặn tiểu hồ, bảo nó lên trước mở đường. Linh thú đánh hơi vài cái rồi tiến lên núi.

Đêm thu tối đen như mực, ngàn sao bị mây che phủ, sấm chớp loé lên như đe doạ đổc ơn mưa. tiếng cỏk hô xào xạc dưới chân mang lại cảm giác bất an.

Đường đi hoàn toàn yên ổn, không hề có cạm bẫy nào. Ba khắc sau hai người đến khu rừng trên đỉnh. Thấy tiểu hồ vẫn đi sâu vào họ cũng tiến theo.

Đoàn nhân thủ của Lý Bách cũng chỉ còn cách đỉnh núi chừng năm mươi trượng. Tiểu Hồ tiến đến một trong bốn gian thạch thất.Thuyên Kỳ áp sát cánh cửa nhìn qua khe.

Thánh Nữ Lý Nhược Hồng đang bị trói chặt vào cột đá giữa phòng, dưới ánh sáng của đĩa đèn dầu, trông bà xác xơ hư nhược. Lão tổt hì thầm Ky Nhi hãy vào trong cứu Thánh Nữ ra...lão phu sẽcả nh giới bên ngoài.

Chàng gật đầu, vung tiểu kiếm chặt đứt khoá nhẹnh àng đẩy cửa bước vào.

Đúng ú l c đó một tiếng nổv ang trời phát ta cách đỉnh núi hai mươi trượng, một vùng lửa đỏ quanh đỉnh núi.

Cỏ khô bắt lửa cháy rực trời theo ngọn gió thu lồng lộng tiến về phía đỉnh núi. Cát đá đổ quanh đầu bọn LýB ách may mà không có ai táng mạng. Bọn họ núp sau những tảng đá lớn cố chịu đựng dù lòng chết điếng nhưng cũng hy vọng với tài trí của Thuyên Kỳ và lão tổ.

Nhắc lại, Thuyên Kỳ nghe tiếng nổ biến sắc mặt nhưng vẫn mau chóng cắt dây t ró i, bồng Thánh Nữ trên tay chạy ngay ra bìa rừng.

Lại một tiếng nổnữ a vang lên, chứng tỏG ia Cát Tâm đã chôn hoả dược thành nhiều vòng từ dưới lên trên đỉnh. Không chừng chỉ lát nữa đây mặt đất dưới chân Thuyên Kỳ sẽ nổt ung. Chẳng phí một giây chàng vận công quát lớn:

Mở lưới chuẩn bị đón người!

Bọn Lý Bách mừng rỡqu ăng chờ đợi, Thiên Tân thét lên: Lưới đã giăng xong!

Thuyên Kỳ nhìn bốn ngọn đuốc canh khoảng cách vận. Toàn lực tung mạnh Thánh Nữ xuống núi. Thân hình bà bay vượt qua khói lửa rơi vào tấm lưới của Lý Giáo chủ Ông v à Thiên Tân c ù ng hai hộ pháp đã bay lên hứng lấy Thánh Nữ.

Vòng dược thứ ba chỉ cách đỉnh núi sáu trượng, Thuyên Kỳ nói nhanh:

Vãn bối luyện Âm Dương Thần Công nên không sợl ửa, xin tiền bối đi trước. Một bước: Lão tổ biết chàng nói thực nên nhẩy lên đứng trên cánh tay chàng. Thuyên Kỳ hợp lực đưa thân hình lão vượt khoảng không rơi vào lưới an toàn. Nhưng vòng hoả dược thứ tư rồi thứ năm phát nổ, bốc cháy rực trời mà vẫn không thấy bóng Thuyên Kỳ đâu!

Mọi người sợh ãi gào lên tha thiết: Thuyên Kỳ!

họ điên cuồng xông lên đỉnh núi, vượt qua bãi cỏ cháy đen, nhưng chỉ cách đám cháy khoảng mười trượng đã nghe hơi nóng rát, làm y phục bốc khói. Thu Trinh phục xuống khóc vùi: Tướng công!

Trời ơi!

Tướng công!

Nam Hải Lão Tổ nghiến răng vân thần công hộ thể tiến nhanh vào ngọn lửa, nhưng chỉ đi được bốc cháy. Lão phải lăn xuống cỏđ ể dập lửa, thở dài trở lại với đoàn người. Đến gần sáng sức lửa mới yếu đi, bọn Lý Bách xông vào tìm kiếm. Nhưng cả bốn căn Thạch thất cũng bị nung thành vôi, sập xuống. Côn Luân Thần Kiếm gạt nước mắt trên gương mặt lem luốc than thở: Đến đá còn bị đốt thành vôi thì còn mong gì tì m thấy Kỳ Nhi nữa!

Trời già sao cay nghiệt, nỡđ oản mệnh một bậc anh tài?

Nam Hải Lão Tổ vỗt rán nói: Lạ thực!

Lão phu nhớ là Lỳ Nhi có mặc tấm ngân bào mà Lăng Hổ đã lột từ xác Ngân Y Giáo chủ tấm áo này tuyệt đối không thể cháy được. Mọi người bừng lên hy vọng, kéo nhau ra phía hậu sơn. Dưới chân núi chính là sông Trường Giang, nhưng với độ cao hơn trăm trượng, dù có rơi xuống cũng khó t o àn mạng. Lý Bách cố tỏv ẻ lạc quan: Kỳ Nhi là bậc cát nhân thiên tướng đã qua một lần rơi xuống vực sâu mà không chết, lẽn ào lại bỏm ạng dưới sông Trường Giang?

Chúng ta chỉ cần kiếm dọc sông 1à thấy ngay. Mọi người nghe hợp lýx uống núi chia nhau đi dọc hai bờ sông, về phía thượng nguồn. Giáo chủ lại thuê thêm hàng trăm thuyền con tìm kiếm trên sông. Hôm sau hàng ngàn giáo chúng cũng đến tham gia, đong thuyền tìm cả ở cửa sông và ven biển. Thánh Nữ LýNhư ợc Hồng đã được đưa ngay về tổng đàn để Độc Y chăm sóc. Mười ngày sau hồi tỉnh thì đoàn người Lýg iáo chủ cũng đã bỏc uộc, chán nản trở về. Lúc này Thánh Nữ mới biết con mình đã tan thây trên đỉnh núi Vệ Uyên. Bà lăn ra ngất xỉu, hôm sau mới tỉnh lại. Giáo chủ phu nhân sợ Nhược Hồng quá đau đớn mà nghĩ dại nên hết lời an ủi. Thánh Nữ không khóc nữa, mặt bà lạnh lẽo như băng, nhãn quang phủ mờ sát khí. Bà bảo: Xin phụ thân nhờ cái bang loan báo cho rộng rãi cho toàn võ lâm biết tin Kỳ Nhi tử nạn. Tang lễ sẽc ử hành tại chân núi Thiếu Thất vào ngày rằm tháng chín này. Thiên Tân thắc mắc: Sao chúng ta không chờ thêm một thời gian nữa xem Kỳ Nhi có tin tức gì hay không?

Nhược Hồng lắc đầu: Kỳ Nhi là trụ cột chống đỡ võ lâm, nay nó không còn nữa thì Ma Đăng Thần Quân và Gia Cát Lâm sẽxu ất hiện khuynh đảo giang hồ. Lúc đó chỉ sợch ẳng còn ai rảnh rỗi mà đi dự lễc ủa con mình. Thuyên Kỳ đã cống hiến cả cuộc đời cho võ lâm, nay thiếp muốn nhân dịp này khích lệ sĩ khí quần hào, đoàn kết họ lại thành một lực lượng hùng mạnh, chống trả với bọn ác ma và báo thù cho Kỳ Nhi. Năm nàng dâu nghe nói đến tang lễ, lòng đau đớn bật khóc. Thánh Nữ lạnh lùng bảo: Nước mắt của các ngươi có khiến cho Gia Cát Tâm chết lụt được không?

Từ nay ta muốn các ngươi phải gạt lệ, chuyên tâm luyện võ để có ngày trả thù chồng, không được khóc than gì hết. Các nữ nhân sợh ãi, lau sạch nước mắt đồng quỳ xuống thưa: Chúng tức nữ xin phụng ýnư ơng nương!

Chỉ còn đúng một tháng hai ngày nữa là đến ngày rằm. Lý giáo chủ giao tổng đàn lại cho đại hộ pháp Thôi Hạo rồi dẫn mọi người đến phủ Hà Nam lo việc tổc hức tang lễc ho Thuyên Kỳ.

Chim câu của Cái Bang trong vòng tám ngày đã loan báo hung tin trên khắp chốn giang hồ, hào kiệt bốn phương đấm ngực kêu trời, lập tức khăn trắng lên đường

dự lễ. huynh Đệ hội mặc đồ tang kéo hết cả về chân núi Thiếu Thất, vừa đi vừa khóc. Lá đại kỳ bây giờ được viền đen và buông rủ xuống.

Cam Đề Đốc ở Bắc Kinh, nhận được tin dữ thất sắc chạy vào tâu lên Mnh i Đế. Thánh thượng phán rằng: Tuyết Hồ công tử là phò mã Mông Cổ, nay trẫm sắc phong cho Thượng thư bộ lễ chức khâm sứ. Khanh xuống phối hợp với Tuần phủ Hà Nam dự lễ và bảo vệ cho đám tang được mỹm ãn. Khanh hãy thay mặt ta phân ưu và đọc chiếu truy phong tước Thần võ vương cho Thẩm Thuyên Kỳ.

Đến ngày mười hai tháng chín đã có đến gần vạn anh hùng tứ xứ đến Tung Sơn. Chùa Thiếu Lâm không thể nào chứa nổi nên Linh Đường và đàn cầu siêu dựng ngay chân núi Thiếu Thất.

Vớt tài sản của Ma giáo và Tần gia trang thì không có gì là không thể làm được. Bẩy trăm anh em Huynh Đệ Hội và tám trăm giáo đồ Ma giáo đã dựng xong hàng ngàn chiếc lều vải dành cho khách. Trong mỗi lều đều có sập tre cao vì đang là mùa mưa.

Hơn một vạn bộ chiến phục cũng đã được may xong. Toà Linh Đường bằng gỗ rộng hai trượng dài tám trượng, chính là đại sảnh của một trang viện huyện thành Nam Dương Hồ Nam Thần Trượng Giã Đào đã mua lại và giáo chúng Cự Mộc Đường đã tháo rời rồi đem về ghép lại, dựng dưới chân núi, phía sau sẽlà chỗc ư trú cho tang quyến còn đằng trước là nơi đặt linh vị.

Không Từ Thiền sư, chưởng môn phái Thiếu Lâm và một trăm bậc cao tăng sẽ mở pháp đàn trên mảnh đất trước linh đường để cầu siêu cho Thuyên Kỳ.

Đến trưa ngày mười bốn chưởng môn, long đầu các phái đã có mặt đầy đủ. Quần hào đã được thông báo trước nên đầu giờ mùi tề tựu trên khoảng đất trống rộng rãi trước linh đường sau lưng họ chính là ba ngàn lều vải dù đã có năm ngàn quân triều đình canh giữ vòng ngoài, nhưng vẫn có bốn trăm cao thủ mặt lạnh nhưsương tay tả mang băng đỏt uần tra.

Bang chủ Cái Bang, Quái Cái Bạch Trì ThượngHai mắt sưng húp đứng lên khai mạc: Kính chào chư vị đồng đạo võ lâm, ba năm qua Tuyết Hồ công tử đã dẫn dắt chúng ta chống lại nhưng kẻ có dã tâm thống trị giang hồ. Từ Thông Thiên giáo chủ Tống linh Triệt, Ngân... giáo, Ma Đăng Thần Quân Tống Linh Phong, Bạch Cốt Chân Nhân... Tài trí ấy, công lao ấy đã bảo toàn được chính khí võ lâm. Nay công tử trúng kế độc của tên khốn kiếp Gia Cát Tâm mà tan thân trên đỉnh Vỵ Uyên sơn...

Nói đến đây lão sa lệ, nghẹn ngào không nói được nữa. Quần hùng cũng mủi l òng đưa tay lau nước mắt Quái Cái cố bình tâm nói tiếp, Lão phu và các bậc trưởng bối trong võ lâm đã bàn bạc với nhau truy tặng danh vị minh chủ võ lâm cho Thẩm công tử. Chẳng hay ýk iến chư vi thế nào?

Hàng vạn người gào lên: R ất xứng đáng!

Quái Cái ra hiệu cho họ im 1ặng rồi đứng sang một bên. Không Từ thiền sư và Nhàn Vân đạo trưởng bước ra họ cùng khiêng một tấm băng gỗ sơn son. Thiếp vàng có dòng chữ: "Cố võ lâm Minh chủ Tuyết Hồ công tử Thẩm Thuyên Kỳ chi linh vị." Lýg iáo chủ và Côn Luân Thần kiếm nhận lấy đem vào đặt trên hương án. Khâm sứ của triều đình bước ra: Thánh thượng đã có chiếu sắc phong Thẩm công tử làm Thần Võ vương. Xin chư vị quỳ xuống nghe thánh chỉ Tuyên đọc xong, bốn tên thị vệ mang bảng vàng sắc p hong vào. Băng này sẽ nằm ở trên linh bài. Quái Cái lại tiến ra giới thiệu:

Thánh Nữ Lý Nhược Hồng, thân mẫu của Thẩm công tử có vài lời cùng Quần hào. Thánh Nư trong bộ tang phục trắng càng lộ vẻ xanh xao, băng giá bà vận công nói: Trước hết tiện phụ xin ngỏ lời cảm tạ chư vị anh hùng đã đã hết lòng yêu t hư ơng khuyển tử, nên lặn lội ngàn dặm đến đây ai điếu. Nay Kỳ nhi chẳng may vắn số chẳng còn có thể góp sức với giang hồ. N Nhưng tiện phụ xin thề rằng sẽ tiếp tục sự nghiệp giáng ma vệ đạo của Kỳ Nhi, dầu chết cũng chẳng sờn lòng. Không phải là giết một tên Gia Cát Tâm để báo thù, mà là tận sát tất cả những tên ác m a tàn độc chỉ muốn thống trị võ lâm, mặc cho sinh linh đồ thán, xương phơi đầy nội máu chảy h t ành sông. Tiện phụ mong được hào kiệt võ lâm tương trợt rong cuộc chiến sát ma. Quần hùng nghe bà nói, bầu máu nóng sôi sục, đồng thanh dơ nắm tay thề: Sát ma!

Bà ra dấu rằng mình còn muốn nói thêm. Quần hào vội im lặng lắng nghe: Tang lễ sẽk éo dài bẩy ngày sau tiện phụ sẽ đứng ra tổ chức một lực lượng có tên là "Vệ Đạo Minh." Cương vị Mnh i chủ sẽd o Nam Hải Lão Tổ tiền bối nắm giữ, còn tiện phụ sẽlà phó Mi nh chủ. Không phân biệt môn phái, tất cả hào kiệt nào tham gia sẽđư ợc hoan nghênh. Sau khi võ lâm thanh bình, sẽ giải tán trả chư vị về lại môn phái của mình. Mọi người xôn xao bàn tán về kế hoạch này, võ công của lão tổ còn cao cường hơn Tuyết Hồ công tử, khiến họ tin tưởng vào thắng lợi cuối cùng.

Sáng, giờ thìn ngày thứ chín, Linh đường mở cửa cho khách vào phúng điếu. Tiếng đàn sáo rên siết nghe não lòng người. Quỳ hai bên hương án chính là năm vị phu nhân của Thuyên Kỳ và ba đứa trẻ nhỏv ô tội Đám tang này không nhận lễ vật phúng điếu m à còn tài trợnơ i nghỉ ngơi và ăn uống cho người đến chia buồn. Sang ngày thứ tư số, người đến trước vẫn chưa vào hết thì lại thêm những hào kiệt phương xa đến trễ. Rốt cuộc nhân số cũng còn hơn vạn. Trong những người đến sau, có một thiếu niên tuổi chừng mười bẩy, mười tám. Gương mặt gã rất anh tuấn nhưng lạnh lẽo như sương, tóc không búi mà buông xoã ngang lưng. 'Trán cột giải lụa trắng với bộ bạch y lấm bụi, gã chẳng cần phải mặc tang phục. Người vào khu vực 1nh i đường phải đi qua hai cửa kiểm soát. Cửa thứ nhất chính là Lãnh Binh huyện Nam Dương hắn chỉ có nhiệm vụ duy nhất là bắt người vào phải há miệng ra. Tên Lãnh binh thấy lưỡi gã bình thường nhưng lại rợn người khi thấy đôi tròng mắt tím. Đến cửa thứ hai gã lạnh lùng viết vào quyển sổ trước mặt Ma yêu kiếm Khách dòng chữ. Tử Kiếm Tần Hán Biệt, nguyên quán Thiểm Tây!

ĐỗTa ng kính cẩn hỏi: "Chẳng hay thiếu hiệp trước đây có quen biết với cố minh chủ hay không?

Họ Tần sửng sốt: Tại sao lại cố minh chủ?

Tại hạ đến viếng Tuyết Hồ công tử mà. Đ ỗTa ng giải thích: Toàn võ lâm đã truy tặng Thẩm công tử danh vị minh chủ. Tần Hán biệt gật gù, khập khễnh đi về phía linh đường. Thấy người ta phải xếp hàng chờ đến lượt thắp hương cũng đứng vào. Họ Tần dương đôi nhãn quang tím nhạt ngắm nhìn toàn cảnh lễt rường. Một khắc sau đã đến lượt gã thắp hương. Nhưng họ Tần lại như người trong mộng, ngơ ngẩn ngắm nhìn bảng sắc phong và linh bài cố minh chủ. Khoái Đao Mạnh Du Tử đứng cạnh hương án khẽnh ắc: Xin thiếu hiệp nhanh cho còn rất nhiều người đang chờ đợi!

Tần Hán Biệt giật mình, nhận lấy nén nhang cắm vào lư hương rối vái ba vái. Đôi mắt hắn nhỏlệ, không phải vì thương tiếc người đã chết mà chính vì những người đang quỳ nức nở bên quan tài.Vái xong, gã lập tức bước trở ra. Thần kiếm Côn luân đứng chờ sẵn ở lối ra dịu dàng bảo gã: xin thiếu hiệp vui lòng ở lại dùng cơm với tang gia.

Họ Tần lạnh lùng gật đầu. Phì la Hán đã đợis ẵn, dẫn khách đến (...) gã gieo mình xuống sạp tre, nhìn lên mái lều suy nghĩ, lát sau mệt mỏi chìm vào giấc ngủ. Chiều đến, nghe tiếng mời dùng bữa Hán Biệt bật dậy, lấy khăn lau mặt mũi rồi khoác bọc hành lýb ước ra. Gần hai ngàn mâm cơm được bày trên bãi cỏ. Họ Tần ngồi đại xuống mâm đã có sẵn năm người. Năm người này thấy đủ số cầm đũa ăn chẳng nói một câu nào, vò rượu mười cần đã cạn sạch mà chẳng thấy ai đỏ mặt.Tần Hán Biệt âm thầm quán sát, dường nhưnhận ra điều gì, đôi mắt gã ánh lên vẻ bí ẩn. Sáng hôm sau, mọi người ngạc nhiên nhận ra có năm người nằm giữa bãi đất rống t, trên ngực một tên có tấm giấy viết bốn chữ nguệch ngoạc bằng than củi: "Gian tế hoá trang!

." Độc Y Trương Thúc vội dùng rượu pha dấm rửa mặt bọn chúng quả nhiên lộ ra dung mạo khác. Ông cố gắng giải huyệt cho chúng nhưng chỉ hoài công, đành giao cho, Tôn lãnh binh giả về đại lao. Quần hào xì xào bàn tán, không hiểu cao nhân nào đã phát hiện bọn gian. Một cuộc họp khẩn cấp được triệu tập phía sau linh đường. Nhàn Vân đạo trưởng băn khoăn: Người bí mật này nhãn quang sắc bén, hành động lại mau lẹ và hiệu quả, bần đạo không nghĩ trên giang hồ lại có cao thủ nào như vậy!

Độc Y vuốt râu bảo: Lão phu không dám tự hào, nhưng đoán chắc võ công người này phải cao hơn Thẩm công tử mới khiến lão phu phải bó tay. Côn Luân Thần Kiếm đỡl ời: Thẩm mỗđ ã cho tra sổs ách thấy năm tên này đến từ ngày đầu. Nhưng tại sao cho đến hôm nay mới bị Phát hiện?

Có lẽvị cao nhân ẩn tàng kia cũng mới đến nên không thể ra tay sớm hơn. Ma Yêu Kiếm Khách đã tra trong sổ ghi đanh, chỉ thấy nhân vật Tử Kiếm Tần Hán Biệt là đáng ngờ. Thánh Nữ ứng tiếng: Tần nương đã kể lại cho thiếp nghe rằng chàng thiếu hiệp có đôi mắt tím ấy đã nhỏlệ trước linh đường.

Quái Cái trợn mắt nói: Số gian tế trà trộn vào đây không phải là ít, chắc chắn người ấy sẽg iao nộp cho chúng ta và tên nữa. Chỉ cần chú tâm theo dõi khoảng đất trước linh đường là sẽrõ sự t hự c... Phì La Hán bước vào báo: Cung bẩm chư vị trưởng bối. Tử Kiếm Tần Hán Biệt vẫn lưu lại và lang thang khắp nơi, dường như muốn dò xét điều gì đó. Thẩm Thiên Tân gật đầu bảo:

Đêm nay ngươi huy động anh em bí mật giám sát khắp nơi. Nếu phát hiện điều gì, báo ngay cho chúng ta được rõ.

Nhưng đêm ấy trôi qua êm ả, không ó động tịnh gì. Sáng ra, quần hào thức dậy rửa mặt kinh hãi nhận thấy có đến mười chiếc lều vải bị viết hai chữ gian tế thật lớn Bon Lý Bách mau chóng đến hiện trường.

Tổng cộng gần ba chục tên lâm vào tình trạng của năm gã hôm trước. Khi lục Soát hành lý Thần Kiếm phát hiện một lượng bột trắng lên đến hơn chục cân. độc y nếm thử thấ s t ắc bảo: Đây chính là loại Tam bộ tiêu hồn phấn mà năm xưa Tống Triệu đã sử dụng dưới chân rặng Thiên Sơn.

Mọi người toát mồ hôi lạnh. Không ngờ Gia Cát Tâm lại định tiêu diệt cả vạn người. Nam Hải Lão TổQ uảng Lăng Tiêu thở phào: Cũng may mấy hôm nay chúng ta tuần tra cẩn mật nên chúng chưa dám ra tay, với lại gió tây thổi sau lưng linh đường còn khu lều vải nằm về hướng Bắc. Dù chúng có tung độc phấn cũng chẳng có tác dụng lớn. Lýg iáo chủ gằn giọng: Gia Cát Tâm giỏi thiên văn địa lý, biết đâu đã đoán trước rằng trong ngày hôm nay gió sẽ đổi chiều!

Cả bọn bất giác nhìn lên những lá phướn cắm trước linh đường, họ kinh hãi nhận ra quả thực gió đã thổt ừ hướng tây nam lên hướng đông bắc. Nếu không phát hiện kịp h t ì đêm nay cả khu lều vải chẳng còn ai sống sót!

Quái Cái vận công gọi lớn: Xin mời Tử Kiếm Tần Hán Biệt. Gã đang đứng phía sau, nghe gọi tên, liền vẹt hàng người bước ra. Quái Cái vòng tay hỏi: Phải chăng chính túc hạ là người đã hạ thủ bọn gian tế, cứu quần hào?

Họ Tần lạnh lùng đáp: Tại hạ hơi đâu mà ôm rơm cho rặm bụng. Chư vị có chết cả lũ, tại hạ cũng chẳng bận tâm.Câu nói bất cận nhân tình này khiến mọi người phẫn nộ. Quái Cái biến sắc: Vậy túc hạ lưu lại nơi đây làm gì?

Tử Kiếm cao ngạo đáp: Tại hạ xuất đạo giang hồ nghe Tuyết Hồ công tử kiếm pháp thông thần, cũng muốn thử vài chiêu. Không ngờ được tin gã chết thảm sanh lòng tiếc nuối nên đến đốt nén nhang. Cũng nhân dịp này tìm xem có cao thủ nào xứng tay nên ở lại!

Quần hào giận dữ gầm lên: Ngươi là cái quái gì mà khiêu chiến với hào kiệt tam sơn Ngũ nhạc?

Nam Hải Lão Tổng ắm nghía thanh trường kiếm của gã, chậm rãi hỏi: Phả i chăng thiếu hiệp là truyền nhân của Tử Nhãn Kiếm Vương?

Mọi người giật mình chờ đợ,i Tần Hán Biệt gật đầu: Đúng vậy, nhưng lão là ai mà lại biết gia sư?

Quảng Lăng Tiêu mừng rỡb ảo: Chẳng lẽng ươi không nghe Tử Nhãn nhắc đến một người họ Quảng ở nam Hải hay sao?

Họ Tần thản nhiên đáp: Gia sư có nhắc đến và bảo rằng lão là tay kiếm khá nhất giang hồ!

Lão tổ thấy gã quá ư cuồng ngạo, muốn dạy cho bài học nên mỉm cười bảo: Kiếm pháp của lão phu cũng thường thôi nhưng hơn ba mươi năm đã thắng Kiếm Vương được một chiêu. Tần Hán Biệt hờ hững đáp: Đó là chuyện cũ còn giờ đây chỉ sợ lão không thắng nổi ta chứ đừng nói đến gia sư. Quảng Lăng Tiêu nghiêm mặt giáo huấn: Lão phu với lệnh sư có giao tình thâm hậu nên không nỡ thất ngươi sa vào tà đạo. Kẻ mang danh kiếm sĩ phải biết đem sở học phù trợ chính đạo, tế độ sinh linh, yêu thương đồng đạo, để được danh thơm muôn thuở, như Tuyết Hồ công tử chẳng hạn. Còn như ngươi mục hạ vô nhân, khinh thường đồng đạo dù có mang danh cũng chỉ là một tên đồ tể chứ nào phải bậc hiệp khách cho mọi người kính ngưỡng?

Quần hùng nhất tề hoan hô cao luận của lão tổ. Tử kiếm cười lạt: Họ Thẩm chỉ mới học được vỏ ngoài của kiếm đạo, may gặp thời. Nên được h t ành danh, có đáng gì mà gọi bằng hiệp khách!

Khoái Đao Mạnh Du Tử kính ngưỡng Thuyên Kỳ như thần nhân nên gầm lên, uố t t đao chém vào đầu Tần Hán Biệt. Thanh tử kiếm đã rời khỏ v i ỏ, kiếm quang sáng rực màu trẫm nhạt đỡ lấy đao chiêu. Khoái Đao dội ra lảo đảo, tâm thất bị rạch mấy đường ngang dọc, máu rịn ra ướt đẫm bộ tang phục trắng. Tần Hát Biệt trầm giọng: Hôm nay là ngày tang lễc ủa họ Thẩm nên ta không nỡxu ống tay!

Kiếm pháp của gã còn nhanh hơn Thẩm Thuyền Kỳ khiến mọi người chấn động: Khoái Đao biết mình không địch nổi họ Tần, đau đớn quỳ xuống bãi cỏ khóc rằng: Mạnh mỗ bất tài không giết được kẻ mạo phạm đến anh linh Hội chủ, chẳng còn mặt mũi nào sống nữa!

Dứt lời gã vung đao tự quyết. Nhưng lão tổ đã lướt đến ướ t c đao và hỏi: Ngươi chết đi thì ai sẽ phò tá Thánh Nữ báo thù cho Thuyên Kỳ?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Hãy để tên này cho ta!

Khoái Đao tỉnh ngộ, thất thểu bước vào linh đường, quỳ trước hương án mà khóc. Nan Hải Lão Tổb ảo Thiên Tân: Thần kiếm cho lão phu mượn kiếm để giáo huấn tên cuồng đồ này!

Quần hùng đang phẫn nộ chửi mắng Tử Kiếm nghe vậy liền im lặng theo dõi cuộc chiến. Quảng Lăng Tiêu cười nhạt bảo họ Tần: Lão phu sẽd ạy cho ngươi biết thế nào là kiếm đạo chân chính!

Tử kiếm lạnh lùng đáp: Tại hạ cũng mong mỏi điều ấy, nhưng đây là dịp hiếm có để dương danh. Vì vậy chúng ta sẽlê n ngọn cây ở giữa sân giao đấu để mọi người được chứng kiến. Dứt lời, gã tung mình lên ngọn cây, thân pháp cực kỳ tinh diệu. Lão tổ thầm đoán đối, thủ không có dưới năm mươi năm công lực. Ông bật cười ha hả, thân hình bốc thẳng lên, tà đà đáp xuống đứng đối diện với họ Tần. Công phu Lăng không Độ Hư này khiến mọi người vỗta y hoan hô như sấm dậy. Tần Hán Biệt ôm kiến chào rồi giao thủ. Hai luồng kiếm quang một bạc, một tím xuắn lấy nhau. Tiếng thép va chạm vang rền, hoà với tiếng kiếm khí vun vút xé không gian. T ừ ngày Thuyên Kỳ mất tích, lão tổcả m thấy cô đơn vì chẳng còn ai xứng danh kiếm sĩ để chiết chiêu cùng lão. Nay gặp họ Tần kiếm thuật tinh kỳ, lão cao hứng giải phá. Lão tổk inh ngạc khi thấy kiếm pháp của Kiếm Vương không còn như ngày xưa nữa. Về kiếm ý thì giống nhưng kiếm chiêu linh hoạt bao la như biển cả, liên miên bất tuyệt như sóng Trường Giang. Đã hai trăm chiêu trôi qua mà chưa chiếm được thượng phong. Quần hào say mê h t eo dõi và thầm lo ngại trước bản lãnh của Tần Hán Biệt. Lão tổph ấn khởi đem những chiêu đắc ýr a thi triển, nhưng vẫn đối phương ung dung giải phá. Một cảm giác quen thuộc kỳ lạ xâm chiếm tâm hồn Lão tổ. Nhưng òng l hiếu kiếm đã, cho ông kịp suy nghĩ, tung ra chiêu. Nam Hải Phù Lâu. Kiếm quang mở rộng che phủ cả khoảng không gian trên ngọn cây!

Hào quang màu tím cũng loé lên rồi tắt lịm. Mọi người thấy Tử Kiếm ôm vai hữu nhẩy xuống tập tễnh bỏ đi. Lão tổ cũng xuống đất, đứng nhìn theo trầm ngâm nghĩ ngợi. Quần hùng vỗ tay tán dương kiếm thuật Nam Hải, Lão lắc đầu bỏ vào hậu sảnh linh đường. Cuộc ai điếu lại tiếp tục nhưng trong hậu sảnh, các tay đầu não đang quây quần bên lão tổb àn bạc. Họ Quảng vẫn nhắm mắt ôn lại từng chiêu trong trận đấu không nói một lời, cuối cùng, lão mỉm cười mở mắt hỏi: Chư vị thử đoán xem tên Tử Kiếm đó là ai?

Có hai người cùng nói một lúc: Thuyên Kỳ!

Đó là Thánh Nữ và Tần Thu Trinh. Hai người ôm nhau khóc vì sung sướng. Lý Bách mừng rỡ vỗb àn: Có thực thế chăng?

N hưng, sao Quảng lão huynh lại đoán chắc như vậy?

Lão tổca o hứng đáp: Trong chiêu cuối cùng, đáng lẽ y không thể thọ thương, nhưng không hiểu sao lại đưa vai hứng một nhát kiếm. Lão phu đã nhớ lại cảm giác quen thuộc trong kiếm t hu ật của y. Chỉ có mình Thuyên Kỳ mới có thể ung dung phá giải những chiêu kỳ uy t ệt của lão phu. Thánh Nữ nghẹn ngào nói: Tiện nữ đã nuôi nấng Kỳ Nhi trong suốt mười mấy năm đài, dù y có cải trang cách nào đi nữa, tiện nữ cũng có thể nhận ra qua những cử chỉ nhỏnh ặt, vô tình. Tần Thu Trinh ngượng ngùng thưa: Hôm qua, lúc Kỳ ca đứng ngẩn ngơ trước linh vị, chàng không giữ ýn ên đã nhịp hai ngón tay vào mu bà n tay tả. Tiện nữ đã hoài nghi từ lúc ấy. Thẩm Thiên Tân bực bội nói: Vậy tại sao nó lại không hiện thân cho chúng ta bớt thương tâm mà lại phải dùng khổn hục kế, chịu mang thương tích rồi bỏđ i. Không Từ thiền sư góp ý: Theo thiển kiến của lão nạp, có thể khi Thẩm công tử đến Hà Nam thì tang lễ đã cử hành. Hai là, Y muốn đóng vai một kẻ háo danh, gây sự chán ghét của võ lâm, để Gia Cát Tâm tìm đến lôi kéo vào tổ chức. Chứ nếu y xuất đầu lộ diện thì tên gian tặc kia sao dám ra mặt tranh bá?

Chưởng môn phái Hoa Sơn là Hận Thiên Kiếm tán thưởng: Thiền sư luận việc rất phải, lão phu cũng nghĩ như vậy!

Dù bán tín bán nghi nhưng trong lòng họ bừng lên niềm hy vọng. Hôm sau, tang lễv iêm mãn, Lýg iáo chủ đứng ra cảm tạ đồng đạo võ lâm. Có năm trăm người không vướng bận gia sự đã ở lại tham gia Vệ Đạo Minh, hàng ngàn người khác về thu xếp gia cảnh rồi quay lại. Toàn bộ nhân mã Huynh Đệ Hội đều trở thành hội viên Vệ Đạo, có tên là Huynh Đệ đường. Ma Yêu Kiếm Khách giữ chức Đường chủ, còn Hà Nam Thẩn Trượng Giã Đào được cất nhắc làm hộ pháp lo việc hậu cần. Tổng đàn của Vệ Đạo Minh sẽx ây dựng trên ngọn đồi Thương sơn, thuộc huyện Thương Khâu, chỉ cách rặng Tung Sơn có hơn trăm dặm. Ngọn đồi và bảy ngàn mẫu đồi chung quanh là tài sản của Tần gia trang. Chiều hôm đó Kiếm Tuyệt Đế Quân dẫn năm mươi đệ tử đến, tất cả đều mặc đồ tang. Lão nghẹn ngào nói: Cái mạng già này là do Thẩm công tử ban cho. Vì bận toạ quan, được tin trễ nên không đến kịp, thật hổth ẹn vô cùng. Xi n được giạ nhập Vệ Đạo Minh, trả thù cho cô ng tử!

Lý Bách cười khà khà: Đàm huynh mà đến sớm sẽđư ợc chứng kiến trận so tài có một không hai. Đàm Phi Vũ ngơ ngác: Sao?

C ó kẻ đến phá tang lễư?

Đúng vậy!

Gã này có danh hiệu là Tử Kiếm Tần Hán Biệt, hắn đấu với Nam Hải Lão Tổh ai trăm chiêu, thọ thương bỏđ i mất rồi.

l ở i ai điếu. Tần Thu Trinh từ việc ấy khẳng định Thuyên Kỳ sau khi thoát chết đã về đất Nghi vấn về lai lịch Tần Hán Biệt càng đáng ngờ khi Lý giáo chủ nhớ lại rằng, giáo chủ Long Hổ Bang Vi Thừa Khanh và Tần gia trang không hề đến dự mà chỉ gửi Thiểm Tây liên hệ với Tần gia và Vi lão. Vì vậy nàng xin phép được đến Tây An và Diên An để điều tra hư thực. Thánh Nữ cũng nóng ruột đồng ý. Bà cho rằng trừ Nam Hải Lão nhân ra, chẳng ai địch nổi Lôi Hoả Đầu Đà và Gia Cát Tâm. Do đó, có cho người theo hộ tống cũng vô ích, chi bằng cải dạng. Việc xây dựng tổng đàn ở Thương Khâu giao cho Giã Đào và Kiếm Tuyệt lão nhân. Hai trăm giáo chúng Cự Mộc Đường sẽt hi công kiến trúc này. Đoàn người trở lại Chiết Giang và họ vô cùng mừng rỡ khi nhận ra Hoả Nhãn Lang Hồ đã có mặt trên núi Thiên Thai. Thu Trinh ôm nó vào lòng hỏi: Công tử đang ở đâu, mau dẫn chúng ta tìm chàng!

Tiể u Hồ rít lên, lắc đầu lia lịa, tỏ ý không biết. Mọi người thất vọng thở dài, đại hộ pháp Thôi Hạo kể lại: Nửa tháng trước Tuyết Hồ phóng vào tổng đàn, chạy khắp nơi như muốn tìm t huy ên Kỳ. Không thấy chàng nó rít lên thê thiết, ngày nào vẫn ra cửa đại sảnh đợi chờ. Lộ Tiểu Lan bật khóc: Ngày tướng công ngộ nạn cả hai con linh thú đều thất tung, sao chỉ có mình Tiểu Hồ về núi?

Chẳng lẽc hàng đã gặp nguy rồi?

Tư Không Bách Lan lẩm bẩm: Lạ thật Bạch ưng bay tít trên cao sao có thể 1âm nạn được?

Hay là tướng công đã mang nó theo để chúng ta không thể truy tung được?Thánh Nữ khen phải: Bách Lan có lý, nhưng hư thực thế nào phải chờ thời gian trả lời. Các con phải tin rằng Kỳ nhi một đời hiệp nghĩa sao có thể yểu mệnh được Bốn ngày sau Thu Trinh cùng Bạch Nhật Thần Thâu âm thầm xuống núi Thiên Diện Nhân Yêu Lục Vô Song đã đoán chắc rằng không ai có thể nhận ra họ mang dung mạo giả trừ Thuyên Kỳ.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #17  
Old 07-15-2007, 10:46 AM
Helen's Avatar
Helen Helen is offline
Super Moderator
 
Tham gia ngày: Jan 2007
Bài gởi: 3,082
Post Tuyết Hồ Công Tử - Nguyên tác: Ưu Đàm Hoa - Chương 17

Hồi 017

Giang Biên Tôn Giả Phùng Trinh Phụ
Sơn Hạ Đầu Đà Ngộ Cứu Tinh


Khi Thu Trinh rời thuyền lên bờ ở bên Hàn Dương, nàng dùng trúc phù mà Thuyên Kỳ để lại, hỏi thăm bọn khất cái. Chúng cho biết rằng Tử Kiếm Tần Hán Biệt cũng có mặt nơi đây. Nàng mừng rỡ vào thành tìm kiếm, trong lốt một nữ nhân tuổi tứ tuần nhan sắc tầm thường, nàng yên tâm dong ruổi. Thần Thâu không đi cùng mà bám theo sau long cảnh giới. Thu Trinh biết Thuyên Kỳ thích rượu ngon và cảnh đẹp nên đã chọn những tửu lâu có đủ hai điều kiện đó. Quả nhiên, khi đến Hân Thủy đại tửu lâu, nàng nhận ra Tần Hán Biệt đang ngồi nhâm nhi bên cửa sổ, dõi mắt ngắm cảnh hoàng hôn trên sông. Thu Trinh lựa một bàn gần đó, gọi cơm ăn, ngắm ngầm quan sát họ Tần. Bỗng tiếng tranh luận ồn ào vọng đến. Một tên công tử mặt đỏ gay đang cao giọng:

- Thiếu gia bảo thật cho chư vị biết, gã họ Thẩm kia chỉ nhờ là cháu ngoại giáo chủ Ma Giáo nên mới sớm nổi danh như vậy, chứ nếu gã thực sự có tài, đâu đến nỗi trúng kế Gia Cát Tâm mà bỏ mạng! Lão gia cùng bàn đứng phắt dậy chỉ mặt gã mắng:

- Ngươi là kẻ bất tài vô tướng mà dám chê bai Tuyết Hồ côngn tử. Lão phu đã ba lần theo công tử tham dự những trận ác chiến, tận mắt thấy thần công tuyết thế của chàng. Nếu không nể mặt phụ thân người, ta đã quẳng ngươi xuống lầu rồi. Gã công tử chưa kịp biện bạch thì một giọng cười sang sảng từ đầu thang lầu vọng đến. Đó là một người thâm thấp, tuổi trạc năm mươi, y phục màu hồng rất sang trọng và diêm dúa. Mặt lão trắng như ngọc, da dẻ mịn màng như thiếu nữ, nhãn quan lấp lánh vẻ tà mị. Nếu chiêc mũi không cong và đôi môi mỏng đi một chút thì đúng là một bậc mỹ nam tử. Sau lưng lão là bốn tỳ nữ hoa nhường nguyệt thẹn, lưng đeo trường kiếm nhưng phong vân lẳng lơ như kỹ nữ chốn lầu xanh. Thu Trinh không biết lão là ai. Nhưng từ cuối sảnh, một người đã thãng thốt kêu lên:

- Hồng Phấn Tôn Giả Đồ Quan Thư! Họ Đồ đắc ý ngửa cổ cười ghê rợn:

- Giỏi lắm! Đã ba mươi năm ta không rời Nam Lĩnh, thế mà vẩn có người nhận ra. Các hạ xứng đáng uống với lão phu một chung. Người ấy đứng lên, bước lại cung kính vái Tôn giả rồi ngồi xuống bàn. Tuổi tác lão độ thất tuần, râu dài, mặt đỏ, chẵng ai xa lạ mà chính là Hồng Diện Quan Hầu Lư Tuân. Tiểu nhị đã dọn lên mấy món ăn thượng hạng và một vò rượu quý. Họ Lư mỉm cười hỏi:

- Chẳng hay Tôn giả vào Trung nguyên vì mục đích gì?

Hồng Phấn lão ma cao ngạo đáp:

- Bổn tòa không có ý tranh hành nhưng nghe nói giang hồ xuất hiện lắm anh hào, nên cũng muốn thử xem có đúng như lời đồn đãi hay không?

Lư Tuân buồn rầu nói:

- Kẻ đáng gọi là anh hùng chỉ có mình Tuyết Hồ công tử, nhưng y đã mặt. Ma Đăng Thần Quân mấy tháng trước bị công tử đuổi chạy, chẳng biết ẩn nấp nơi nào?

Còn Lôi Hỏa Đầu Đà cũng chưa thấy xuất hiện?

Đồ Quan Thư hỏi lại:

- Ta nghe nói họ Thẩm tuổi mới đôi mươi, chẳng lẽ võ công lại cao cường đến thế sao?

Lư Tuân gật đầu:

- Tuyết Hồ công tử anh hùng cái thế, nghĩa bạc vân thiên, một tâ chống đỡ võ lâm. Chỉ nội cuộc so gươm với Nam Hải Lão Tổ cũng đủ chứng minh tài nghệ phi thường. Bỗng Phấn Tôn Giả giật mình:

- Kết quả thế nào?

- Lão tổ chém rách da Thuyên Kỳ nhưng cũng chúng một chỉ vào bụng, cuối cùng lão tổ đã trở thành thân hữu của công tử. Đổ Quan Thư gật đầu:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Nếu vậy Tuyết Hồ cũng đáng để tiếp ta vài chiêu, nhưng tiếc rằng gã không còn. Tần Thu Trinh tình cờ nhìn thấy những mụn vá nhỏ kín đáo trên xiêm bốn nữ tỳ. Nàng hiểu rằng Hồng Phấn Tôn Giả đang lâm vào cảnh túng thiếu, liền nảy ra ý định dùng vàng mua chuộc lão. Nàng quay sang ra hiệu cho Bạch Nhật Thần Thâu đang ngồi cách đó mấy bàn. Lão bước lại ngồi xuống cạnh nàng. Trong dung mạo lão nhân tóc bạc, lưng gù. Họ Trịnh trông đạo mạo hẳùn lên. Thu Trinh hỏi lão:

- Trịnh huynh, Hồng Phấn Tôn Giả là người thế nào?

Trịnh Cốc hạ giọng đáp:

- Ba mươi năm trước lão vùng vẫy các tỉnh phía Nam Trường Giang, võ công quán thế, háo sắc, hiếu sát. Lão mê gái đẹp nhưng không cưỡng bách, và chỉ giết những kẻ động chạm đến mình. Mọi người nín thở chờ đợi câu trả lời. Thủ Trinh mắt phương long lanh ngấn lệ đáp:

- Tiện phu chính là Tuyết Hồ công tử! Hồng Diện Quan Hầu hừ lên một tiếng:

- Phu nhân định boon cợt Tôn Giả đấy ư?

Lão phu biết rõ trong năm vị thiếu phu nhân của Thẩm công tử không có ai xấu xí và lớn tuổi như phu nhân: Thu Trinh thẹn thùng đáp:

- Tiểu nữ chính là Tần Thu Trinh, vì muốn tìm người giúp đỡ nên mới cải dạng để lăn loan giang hồ. Đổ Quan Thư phấn khởi:

- Ta nghe đồn nàng là thiên hạ đệ nhất nữ nhân, có thể cho ta diện kiến được chăng?

Thu Trinh nghiêm giọng bảo:

- Nếu Tôn Giả đồng ý giết hai tên ác tặc kia thì tiểu nữ sẽ lộ mặt bái kiến. Đồ Quan Thư suy nghĩ một lúc rồi đáp:

- Bổn tòa đồng ý, nhưng nàng phải giao trước năm ngàn lượng. Trong ba tháng nếu hai tên kia không dám nhận lời khiêu chiến, bổn tòa sẽ về Nam Lĩnh. Thu Trinh đồng ý:

- Tiểu nữ sẽ nhờ Cái Bang loan báo lời thách đấu trên khắp võ lâm, bọn chúng không thể chối từ được. Nhưng liệu Tôn Giả có chịu nổi sự liên thủ giáp công của hai tên ấy hay không?

Tôn Giả ngửa cổ cười dài!

- Bổn tòa ẩn cư ba mươi năm để luyện thần công, đến nay đã luyện thành, nào có coi hai tên cỏ rác ấy ra gì?

Thu Trinh mừng rỡ đưa tay lột mặt nạ, để lộ dung nhan tuyệt thế của mình. Đổ Quan Thư sững sờ nhìn không chớp mắt. Nhưng nàng đã quay đi, mang lại lớp hóa trang. Tôn Giả suýt xoa:

- Bổn tòa dù có hàng trăm mỹ nữ hầu hạ dưới gối, nhưng so với nàng họ chỉ là bầy gà dưới chân phụng hoàng mà thôi. Nếu nàng muốn, bổn tòa sẽ ra sức chinh phục võ lâm, dâng tặng cho nàng.Thu Trinh sa lệ đáp:

- Cảm tạ Tôn Giả đã có long lân hương tích ngọc. Nhưng tiểu nữ chỉ chờ đến lúc trả được thù chồng, sẽ về suối vàng sum họp với phung quân, chẳng tham sống thêm một phút giây nào nữa. Tôn Giả cảm động tán dương:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Hảo liệt phụ! Tuyết Hồ công tử chắc cũng mỉm cười nơi chin suối. Bổn tòa sẽ giúp nàng toại ý. Thu Trinh nghiêng mình cảm tạ rồi trao cho lão năm tấm ngân phiếu ngàn lượng hoàng kim. Đồ Quan Thư chỉ nhận một tấm, nghiêm giọng bảo:

- Bổn tòa chỉ xin nhận trước một ngàn lượng để tiêu xài, số còn lại, sau khi đắc thủ sẽ tính. Thu Trinh nhận lại bốn tấm ngân phiếu, kính cẩn nói:

- Xin mời Tôn Giả di giá về tổng đàn Vệ Đao Minh ở Thương Khâu

- Hà Nam chờ đợi. Trong vòng một tháng, tiểu nữ sẽ bức bách bọn chúng phải xuất đầu lộ diện, nhận lời khiêu chiến: Nàng hướng về các thực khách cao giọng:

- Tiểu nữ xin chư vị hào kiệt đến quan chiến, mọi chi phí ăn ở, Vệ Đạo Minh sẽ đài thọ hết. Hồng Diện Quan Hầu thắc mắc

- Chẵng lẽ tổng đàn đã doing xong?

- Thưa vâng! Trên đồi Thương Sơn đã có sẵn một tòa sơn trang rất rộng rãi, chỉ cần sửa sang đôi chút là xong. Có đến mấy chục người là khách giang hồ, phấn khởi hưởng ứng lời mời. Trong số ấy có cả Tử Kiếm Tan Hán Biệt. Thu Trinh là người thong tuệ, hiểu rằng khi nàng đã lộ mặt thì chàng phải đi theo để bảo vệ. Do đó, nàng mở lời cho chàng có cớ đến Thương Khâu. ún uống xong, Hồng Phấn Tôn Giả cùng bốn tỳ nữ và hơn năm mươi hào kiệt lên đường. Càng lúc đoàn người càng đông. Đệ tử Cái Bang thành Hán Dương đã hỏa tốc cho chim câu đưa thư về tổng đàn, báo cáo kế hoạch dùng Hống Phấn Tôn Giả khiêu chiến với bọn Gia Cát Tâm của Thu Trinh. Quái Cái lập tức khởi động lực lượng Cái Bang, loan báo lời phó ước ra khắp thiên hạ. Địa điểm giao đấu chính là bãi trống trước cửa Mê Am Thần Cung

- Chân núi Kinh Môn, thuộc phủ Hà Bắc, thời gian là sáng ngày rằm tháng mười một. Theo đúng quy củ giang hồ, dù cho Hồng Phấn Tôn Giả có bại trận, phe bạch đạo cũng không được giáp công đối phương.

Bảy ngày trước kỳ hạn, Cái Bang đã nhận được thư phúc đáp của Lôi Hỏa Đầu Đà, nhận lời phó ước.

Hào kiệt bốn biển lại khăn gối lên đường đến núi Kinh Môn quan chiến. Giáo chủ Ma Giáo Lý Bách và phu thê Côn Luân Thần Kiếm cùng thân quyến Thuyên Kỳ đã có mặt ở Thần Cung ba ngày trước hôm rằm để tụ hội với các chưởng moan.

Đến tối ngày mười bốn, nhân mã các lộ đã lên đến bốn ngàn người. Để đề phòng bọn Gia Cát Tâm bầy mưu ma chước quỷ, ám hại quần hùng, việc tra xét lai loch những người vào sơn cốc được tiến hành rất nghiêm mật. Thiên Diện Nhân Yêu đã chế ra một loại nước để khám phá các gương mặt giả rất thần hiệu. Ban tiếp tân gồm mười nhân vật lão luyện, kiến văn uyên bác, biết rõ lai loch hảo kiệt bốn phương. Sau khi khai tên họ quê quán, họ được mời rửa mặt bằng một loại nước thơm tho.

Quần hào đã biết chuyện Gia Cát Tâm âm mưu hạ độc định giết hơn vạn người hôm tang lể Thuyên Kỳ, nên rất thông cảm với thủ tục gắt gao này. Hồng Phấnn Tôn Giả lần này tái nhập giang hồ, muốn đem thần công gương danh thiên hạ, lão rất phấn khởi khi thấy đông đảo hào kiệt đến tham dự. Nhưng sao cuộc đàm đạo với Nam Hải Lão Tổ, Tôn Giả không còn kiêu ngạo như lúc đầu nữa.

Quảng Lăng Tiêu đã cảnh báo rằng Gia Cát Tâm có trong người đến năm mươi năm công lực, và hắn đã luyện võ công trong Thần Võ bí kíp. Nếu Gia Cát Tâm liên thủ với Lôi Hỏa Đầu Đà khó có người địch lại. Đầu giờ tỵ sáng ngày rằm, Lôi Hỏa Đầu Đà và Gia Cát Tâm xuất hiện. Giang hồ đã đặt cho Gia Cát Tâm biệt danh Xà Thiệt Thư Sinh. Hôm nay gã mặc võ phục trắng, mặt bịt kín. Còn Lôi Hỏa Đầu Đà tướng mạo vẫn như ngày nào. Lão cao hơn người thường cả gang tay, đỉnh đầu hói bóng, chỉ còn một vành tóc bạc lưa thưa chung quanh. Mặt lão đỏ như gấc chin. Song thủ dài quá gối, mũi lân, mắt lộ, miệng rộng... nói chung trông rất uy mãnh và hung bạo. Đầu Đà cất giọng roan rảng như chuông đồng:

- Không ngờ Tôn Giả lại vì vạn lượng hoàng kim mà bán thân cho nhà họ Thẩm. Nếu có chết cũng đừng oán phạt gia độc ác: Đổ Quan Thư ngạo nghễ đáp:

- Dù không có vạn lượng vàng, bổn Tôn Giả cũng chẳng thể tha cho hai tên gian ác như bọn ngươi. Nếu đã tự hào về võ công của mình, sao ngày trước không công khai đối địch với Tuyết Hồ công tử,mà phải dùng quỷ kế ám hại?

Gia Cát Tâm bật cười gian hoạt:

- Vô độc bất trượng phu, bậc anh hùng muốn tựu thành nghiệp lớn phải dựa vào cơ trí chứ đâu thể ỷ sức sinh cường?

Thuyên Kỳ thấp mưu hơn ta nên bỏ mạng, có gì là lạ. Quần hào phẫn nộ hết lời chửi mắng gã.Thu Trinh trong bộ tang phục, bước ra chỉ mặt Xà Thiệt Thư Sinh nói:

- Hạng người hèn hạ như ngươi mà cũng mở miệng tự xưng anh hùng với trượng phu ư?

Chẳng qua chỉ là kẻ hạ lưu, gian hoạt còn thua cả loài cẩu trệ, súc sinh! Nàng ít khi chửi mắng ai nên nghẹn ngào không nói tiếp được nữa, mặt đỏ hồng, tay chân run rẩy. Mấy ngàn hào kiệt đồng thanh phụ họa:

- Đồ súc sinh! Đồ hạ lưu! Gia Cát Tâm dù mặt dày cách mấy cũng không khỏi hổ thẹn, gầm lên:

- Im ngay! Bọn ta đến đây để phó ước đấu chứ đâu phải để nghe lời nhục mạ?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Hồng Phấn Tôn Giả xua tay, ra dấu bảo mọi người im lặng rồi hỏi:

- Bọn ngươi cùng xông vào một lượt hay tuần tự từng người?

Xà Thiệt Thư Sinh ứng tiếng:

- Để ta tiếp lão vài chiêu xem có đáng phải liên thủ hay không?

Dứt lời, gã rút kiếm xông vào. Ngay chiêu đầu, gã đã dùng đến tuyệt học trong Thần Võ bí kíp. Chiêu Thiên Kiếm Tà Huy tỏa ánh vàng rực rỡ, chụp xuống đầu đối thủ. Hồng Phấn Tôn Giả cười nhẹ, đôi ngọc thủ chớp lên, biến thành hàng ngàn chường ảnh, xuyên qua kiếm quang uy hiếp các tử huyệt trước ngực đối phương. Gia Cát Tâm kinh hãi nhẩy lùi ra ba bước, vung tả thủ võ một đạo Lôi Hỏa chưởng đỏ rực. Chưởng kình chạm nhau nổ ầm ầm, Đồ Quan Thư rõ ràng chiếm ưu thế hơn.

Pho Tố Thủ Ma Anh của lão thiên biến vạn hóa, uy lực kinh nhân, đưa địch nhân vào thế hạ phong. Gia Cát Tâm rống lên, vận toàn lực đánh chiêu Thiên Kiếm băng Hà. Nhưng gã không hề luyện Âm Dương Thần Công nên kiếm khí chẳng chút hơi lạnh, mất cả hiệu dụng của chiêu thức. Hồng Phấn Tôn Giả cười ha hả, vỗ tay mười mấy thế chưởng chặn đứng đường kiếm rồi đẩy đạo chưởng phong vào tâm thất đối phương. Gia Cát Tâm trúng đơn, hự lên một tiếng, máu rỉ ra khóe miệng, văng ngược về phía sau. Quần hào hoan hô vang dậy, Đồ Quan Thư mỉa mai:

- Nếu ngươi không mặc Lôi Hỏa Kim Giáp thì đã ra ma rồi. Lôi Hỏa Đầu Đà thấy đồ đệ thảm bại. Lão vung chưởng nhập cuộc. Những đạo chưởng kình nóng rực, đỏ như lửa bủa vây lấy họ Đồ. Gia Cát Tâm cũng lau máu miệng, xông vào giáp công.Chỉ sau trăm chiêu, Quan Thư đã rơi vào thế hạ phong. Xét về bảnh lãnh thì lão hơn Lôi Hỏa Đầu Đà. Nhưng vì còn có tên Gia Cát Tâm xảo quyệt, luôn rình rập cơ hội, đánh vào chỗ nhược nên họ Đồ lung túng.

Thêm ba mươi chiêu nữa, Hồng Phấn Tôn Giả biết không thể kéo dài đành đổi mạng với đối thủ. Lão hít một hơi chân khí, vận thần công bảo vệ hậu tâm rồi tung sát chiêu Tố Thủ Trạch Hoa. Chưởng ảnh trắng muốt giăng mắc đấu trường, đánh bại Hỏa Chưởng của Đầu Đà rồi vỗ ngực lão. Gia Cát Tâm không bỏ lỡ cơ hội, như ánh sao băng ập đến giáng mạnh vào lưng Đồ Quan Thư. Gã là kẻ gian hoạt, đa nghi nên sợ trúng kế, không dám dùng kiếm đâm, mà chỉ dùng chưởng cách không hạ thủ. Hai tiếng nổ vang lên cùng một lúc, Lôi Hỏa Đầu Đà hộc máu văng ra gần trượng. Còn Hồng Phấn Tôn Giả bị chấn động mạnh nhưng vẫn bình thản quay người lại mỉm cười:

- Thầy trò ngươi trúng kế của ta rồi. Ngươi có Lôi Hỏa Kim Y thì ta cũng có Nhuyễn Đăng Giáp, mau chuẩn bị đền tội. Gia Cát Tâm kinh hoàng tung mình rời khỏi đấu trường. Nhưng gã vừa biến mất thì Đồ Quan Thư phung ra một vòi máu đỏ tươi, khuỵu xuống. Nam Hải Lão Tổ vội nhẩy đến điểm nhanh mấy huyệt đạo rồi truyền công lực bảo vệ tâm mạch cho họ Đồ. Độc Y Trương Thúc nhét vào miệng lão ba viên linh đan, name tay xem mạch. Hai khắc sau, Hồng Phấn Tôn Giả mở mắt going cười:

- Lão phu dù có chết cũng mãn nguyện, ít nhất cũng hoàn thành một nửa lời hứa với Tần điệt nữ. Thu Trinh cảm kích sụp xuống lạy tạ:

- Công ơn này tiểu nữ xin ghi long tạc dạ! Trương Thần Y cười bảo:

- Đồ huynh làm sao mà chết được?

Chỉ tĩnh dưỡng ba tháng là bình phục thôi. Mọi người nghe lão khẳng định, mừng ra thở phào nhẹ nhõm. Lý giáo chủ cười ha hả:

- Nếu không bận đám thê thiếp còn ở lại Hồng Phấ cung, Đồ huynh có thể về bầu bạn với lão phu và Nam Hải lão huynh. Đồ Quan Thư going cười đáp:

- Làm gì còn thê thiếp nào nữa, tiểu đệ tọa công ba mươi năm nên đã cho họ về nhà cả rồi. Bốn tỳ nữ này chỉ mới thu nạp hơn tháng nay. Nếu Lý giáo chủ có long cưu mang, tiểu đệ xin đến quấy rầy vậy!Trương Thúc bước đến xem mạch cho Lôi Hỏa Đầu Đà, thấy lão đã chết, ông thở dài nói:

- Lôi Hỏa Đầu Đà nhất thế hùng, chỉ vì hồ đồ nghe lời tên Gia Cát Tâm mà chết thảm, Tử Kiếm Tần Hán Biệt bỗng bước ra trầm giọng nói:

- Lão Đầu Đà này có quen biết với gia sư Tử Nhãn Kiếm Vương. Tại hạ xin nhận xác lão để mai táng. Dứt lời, gã bước đến vác thi hài Đầu Đà đi khỏi sơn động. Hồng Phấn Tôn Giả hỏi bằng giọng yếu ớt:

- Tên thiếu niên ấy là truyền nhân của Kiếm Vương sao?

Quái Cái ứng tiếng:

- Đúng vậy! Hắn đã từng đấu với Nam Hải Lão huynh một trận đấy! Quần hào giải tán trở về cố quận, hào hứng bình luận cuộc tử đấu. Rốt cuộc chỉ còn lại bọn Lý Bách và các phái bạch đạo. Phu thê cung chủ Thần


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Cung mời họ vào cung dùng trà. Hồng Phấn Tôn Giả cũng được khiêng vào trong tĩnh dưỡng. Một khắc sau, Tần Thu Trinh và Bạch Nhật Thần Thâu về đến, trán và lưng ướt đẫm mồ hôi. Nàng hổn hển nói:

- Thân pháp Tần Hán Biệt thật đáng sợ, hắn vác một người mà tiểu nữ và Trịnh huynh cũng không theo kịp. Cuối cùng đã mất dấu. Đinh cung chủ thắc mắc:

- Nhị vị theo dõi họ Tần làm gì?

Lý Bách cười đáp:

- Bọn lão phu hoài nghi Tử Kiếm chính là hóa thân của Thuyên Kỳ! Đinh Thanh Bình sửng sốt, mừng rỡ nói:

- Nếu đúng vậy thì hoàng thiên hữu nhãn phù trì cho võ lâm. Thánh Nữ mỉm cười:

- Nếu muốn gã lộ chân tướng cũng chẳng khó gì. Kỳ nhi là người đại hiếu, nếu nghe tin phụ mẫu lâm bệnh tất phải về ngay. Nhưng chỉ sợ làm thế sẽ khiến y bỏ dở kế hoạch tiếp cận Gia Cát Tâm. Mọi người bàn bạc đến trưa, dùng cơm xong liền khởi hành. Lý giáo chủ cùng các cao thủ Ma Giáo trở về lại tổng đàn ở Chiết Giang. Còn Nam Hải Lão Tổ cùng phu thê Thần Kiếm đưa thê tử của Thuyên Kỳ về tổng đàn Vệ Đạo Minh ở Thương Khâu. Độc Y và Hồng Phấn Tôn Giả cũng đi theo họ. Thu Trinh cùng Thần Thâu tiếp tục tìm kiếm Tần Hán Biệt. Hai trăm cao thủ Thiên Nhãn Đường cũng được huy động lục soát vùng rừng chung quanhnúi Kinh Môn. Nhưng sau nửa tháng uổng công, Thu Trinh quyết định bỏ cuộc, đi về Tây An xác minh lai loch họ Tần.

Giữa tháng chạp, nàng và Trịnh Cốc đến bờ sông Hán Thủy thì nhận được tin. Thiên Diện Bang ra đời, Không rõ chúng đặt cứ địa ở đâu, nhưng đã cho người cải trang xâm nhập, đốt phá trong địa các phái bạch đạo. Tàng Kinh Các của Thiếu Lâm tự cháy mất mấy ngàn quyển kinh. Thanh Hư Quán trên núi Võ Đang cũng sập một góc.

Nặng nề nhất là phái Hoa Sơn, chưởng môn Hận Thiên Kiếm và ba chục đệ tử bị hạ độc thủ, đang trong cảnh thập tử nhất sinh. Bọn chúng còn cả gan giả mạo Quái Cái, thừa lúc họ Bạch đi vắng vào tổng đàn Lạc Dương định lấy đi Lục Trúc Ngọc Trượng, nhưng cũng may, trưởng lão Cái Bang Thần Nhãn Quỷ Bổng là người thông minh, cẩn trọng, không cho gã lấy đi còn vặn hỏi đủ điều. Cuối cùng, tên gian tặc bị lộ, tung độc phấn rồi đào tẩu. Các phái võ lâm rúng động vì thủ đoạn của bọn tà ma, bế môn kiểm tra lại nội tình, đặt ra những mật khẩu để phân biệt thực sự.

Bầu không khí ngờ vực, sợ hãi bao trùm khắp giang hồ. Thiên Diện Nhân Yêu đã được bí mật đưa đến tổng đàn Vệ Đạo Minh để họp bàn cùng các lãnh tụ võ lâm, tìm phương chống lại chiến thuật của Thiên Diện Bang. Lục Vô Song truyền cho họ cách pha chế loại nước Chân Diện Thủy để sử dụng. Mọi biện pháp đề phòng đã được đưa ra. Độc Y cũng phát cho các phái loại bột thử độc để kiểm tra nguồn nước uống. Mọi ngưới có cảm giác như đang phải chống lại với những kẻ thù vô hình, độc ác.

Lần này Thu Trinh hóa trang thành một thiếu nữ tuổi đôi mươi, không xinh đẹp nhưng tươi tắn và duyên dáng. Thần Thâu đóng vai thân phụ của nàng. Bên kia sông Hán đã là địa phận Cao Lăng của Thiểm Tây. Hai người vào huyện thành tìm chỗ nghỉ ngơi, ăn uống. Cao lăng name cạnh bờ sông và trực lộ chính vào đất Thục nên rất sầm uất phồn vinh. Đường trong thành lót đá sạch sẽ, hiệu buôn và quán xá rất nhiều.

Cao Lăng đại khách điếm gồm một tửu lâu, hai tầng ở giữa và hàng trăm phòng trọ vây quanh. Ngăn cách giữa hai phần này là một vườn hoa tươi tốit, râm mát. Thu Trinh nhận phòng, tắm gọi xong liền rủ Thần Thâu sang tửu lâu ăn trưa. Nàng vui mừng nhận ra Tần Hán Biệt đang ngồi uống rượu với một người, Nàng không tin vào mắt mình là người đối ầm với họ Tần chính là Lôi Hỏa Đầu Đà. Ngay Trương Thần Y cũng xác nhận lão đã đứt hơi, sao giờ lại ngồi đây?

Thu Trinh cố giữ vẻ thản nhiên, chọn một bàn không xa, lắng nghe câu chuyện. Thần Thâu ngồi xuống cạnh nàng thì thầm:

- Quái lạ thật! Sau Côn Luân Thần Kiếm, lão Đầu Đà là người thou hai chết đi sống lại. Nàng bảo lão gọi mấy món ăn và bình rượu nho. Hai người vừa ăn vừa quan sát bàn của họ Tần. Họ nghe Đầu Đà cười khà khà bảo:

- Nếu không có Tần đệ thì cái mạng già này đã hưu hỉ rồi. Lão sẽ giúp ngươi khai tông, lập giáo đương danh với thiên hạ. Tử Kiếm thản nhiên hỏi lại:

- Thế còn Gia Cát Tâm thì sao?

Đầu Đà thở dài:

- Dù cho hắn là đệ tử của ta thực, nhưng sau những chuyện vừa qua, lão ca cảm thấy ghê sợ hắn vô cùng. Đầu Đà ta tâm địa thẳng thắn, không chịu nổi những kẻ mưu sâu kế độc. Ngày ấy, hắn đã lén ta gài hỏa dược trên núi Vỹ Uyên để ám hại họ Thẩm. Khi được tin Thuyên Kỳ vong mạng bởi quỷ kế, ta đã chửi mắng hắn thậm tệ, nhưng nghĩa sư đồ đâu có thể bỏ được?

Nay ta thọ ân cứu tử của tần đệ, nguyện đem thân già này kề cận ngươi suốt đời, coi như chẳng còn quan hệ gì với Gia Cát Tâm nữa. Tần Hán Biệt hờ hững nói:

- Xét ra Gia Cát Tâm cũng là kẻ tài trí hiếm có. Nếu gã không quá xảo quyệt, có thể hợp tác mà làm nên nghiệp lớn! Lôi Hỏa Đầu Đà gật đầu:

- Tùy Tần đệ muốn sao cũng được! Hai người tiếp tục ăn uông, chuyện trò. Té ra tính tình của Đầu Đà rất cương trực và hào sảng. Uống cạn vò rượu, lão càu nhàu:

- Tần đệ quả là khó hiểu! Hôm qua còn cười tươi như hoa, sao giờ mặt mũi lạnh lẽo như băng vậy?

Hán Biệt giật mình nhưng chẳng nói gì. Bổng từ ngoài cửa có bốn nữ lang bước vào, mùi son phấn sực nức cả tửu lâu. Đi đầu là một nàng mặc cung trang màu tím nhạt, thướt tha như cành liễu trước gió. Nàng bước đến trước bàn của Đầu Đà, đảo khóe thu ba, tươi cười hỏi:


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



- Tiện thiếp là Tử Quyên. Dám hỏi nhị vị có phải là Lôi Hỏa Đầu Đà và Tử Kiếm?

Họ Tần nhíu mày đáp:

- Phải! Cô nương tìm bọn tại hạ vì mục đích gì?

Nữ lang liếc đôi mắt đẹp:

- Bang chủ Thiên Diện Bang có lời mời công tử giá lâm tổng đàn. Tử Kiếm hỏi lại:

- Phải chăng quý bang chủ là Xà Thiệt Thư Sinh Gia Cát Tâm?

Nữ lang khúc khích cười, lắc đầu:

- Không phải! Gia Cát Tâm chỉ là quân sư, còn Thiên Diện phu nhân mới là bang chủ. Lôi Hỏa Đầu Đà roan rảng hỏi:

- Vậy tên Gia Cát có mặt ở tổng đàn không?

- Thưa có! Quân sư nghe nói tiền bối còn sống, người rất hoan hỉ. Đầu Đà giận dữ bảo:

- Hắn vô lương tâm, chẳng thèm nhặt xác Phật gia mà chôn cất, còn tình nghĩa gì nữa chứ?

Nữ lang cười xòa: - Chuyện đó xin để quân sư đích thân giải thích, tiểu nữ không dám đa ngôn. Xin mời nhị vị dời gót.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #18  
Old 07-15-2007, 10:48 AM
Helen's Avatar
Helen Helen is offline
Super Moderator
 
Tham gia ngày: Jan 2007
Bài gởi: 3,082
Post

Hồi 018

Cao Lăng Mỹ Nữ Tầm Phu Tướng
Tần Lĩnh Anh Hùng Nhập Quỷ Bang


Tần Hán Biệt hờ hững hỏi: Tổng đàn quý bang toạ lạc nơi nào?

Nữ lang hạ giọng: Tiện thiếp chỉ có thể dẫn đường cho thiếu hiệp, chứ không có quyền tiết lộ địa điểm. Họ Tần lạnh lẽo lắc đầu, bảo: Tại hạ còn bận giải quyết một vài việc của gia sư giao phó. Xin cô nương cho biết vị trí tổng đàn, xong việc, tại hạ sẽ tự tìm đến! Nữ lang bối rối, suy nghĩ rất lâu, cuối cùng kề tai chàng thì thầm. Thu Trinh thấy rõ nàng cố tình để nhũ phong bên phải chạm vào vai Tử Kiếm. Lửa ghen bốc lên nóng mặt, rủa thầm Tiểu duyên không tiếc lời. Tử Y nữ nhân nói xong, duyên dáng tặng cho Hán Biệt một nụ cười đổ quán xiêu đình rồi cáo từ. Lôi Hoả Đầu Đà cười hăng hắc bảo: Chỉ cần nhìn con bé áo tím này đủ biết Thiên Diện Bang là một ổ phong lưu, Tần đệ trẻ tuổi lại anh tuấn hơn người, chắc bọn ma nữ sẽ xâu xé ngươi tan nát mất. Tử Kiếm cau mày: Lão ca ca bớt nói đùa một chút có được chăng?

Đầu Đà cụt hứng gãi tai, uống cạn chén rượu hỏi Thế Tần đệ định đi đâu?

Hán Biệt nói gọn lỏn: Cứ đi rồi sẽ biết! Tử Kiếm gọi tiểu nhị tính tiền, cùng Đầu Đà rời tửu lầu. Trước đó Thu Trinh đã bảo Thần Thâu về xếp hành lý, trả phòng. Dường như họ Tần gấp gáp nên đi suốt đêm không ngủ. Tối đến, gã chỉ ghé vào phạn điếm bên đường, ăn qua quít mấy chén cơm. Thu Trinh và Thần Thâu rất mệt mỏi nhưng cũng cố bám theo.

Chiều hôm sau đã đến Tây An, Tử Kiếm vào trọ trong một khách điếm gần cửa bắc thành.

Thần Thâu chờ hai người nhận phòng mới bước vào tươi cười bảo chưởng quầy: Chàng thiếu hiệp họ Tần kia có một mối duyên tình với ái nữ của lão phu. Để nám rõ gia thế y, lão phu cùng tiểu nữ âm thầm theo dõi xem sao. Mong chưởng quầy thu xếp cho hai phòng gần với họ Tần.

Đĩnh bạc năm lượng đã khiến chưởng quầy hết sức thông cảm. Lão giả lả nói: Thời nay làm cha mẹ thật là khó, lão huynh cẩn trọng như vậy rất phải. Thu Trinh đứng sau lưng Thần Thâu, e lệ mân mê bím tóc. Lát sau họ đã có mặt trong hai gian phòng gần gũi mục tiêu. Thu Trinh ở sát vách, còn Trịnh Cốc nằm đối diện.

Đầu canh ba, hai người nghe trong phòng Hán Biệt có tiếng động nhẹ, biết họ sắp bắt đầu chuyến dạ hành, liền chạy xuống ẩn nấp nơi hoa viên chờ đợi Quả nhiên Tử Kiếm và Lôi Hoả Đầu Đà ra bằng đường cửa sổ. Họ tung mình xuống đất vượt tường rào đi về phía bắc.

Tường thành Tây An cao hai trượng chẳng thể làm khó dễ các cao thủ võ lâm. Hai khắc sau, cả bốn người vượt thêm bức tường vây tổng đàn Long Hổ Bang. Thấy họ Tần tỏ ra rất thông thạo đường đi nước bước, Thu Trinh càng tin chắc gã là Thẩm Thuyên Kỳ. Nàng và Thần Thâu bám theo nhưng giữ một khoảng cách khá xa. Tử Kiếm đi thẳng vào hậu sảnh, gõ cửa ngoạ thất của Vi bang chủ, lão bước ra mừng rỡ hỏi : Kỳ nhi, kết quả thế nào rồi?

Thu Trinh nghe cách xưng hô, biết chắc chàng là phu tướng của mình. Dòng lệ sung sướng tuôn trào, nàng muốn hét lớn lên cho cả thế gian này biết. Trịnh cốc cũng vậy, lão gạt lệ cố trấn tĩnh, bò đến núp dưới cánh cửa sổ, Thu Trinh cũng bám theo.

Đúng ra với võ công của Thuyên Kỳ hiện tại, chàng hoàn toàn có thể phát giác sự có mặt của họ. Nhưng vì nơi đây là trọng địa của Long Hổ Bang, chàng không khỏi mất cảnh giác. Vi lão khêu sáng đèn, gọi thị tỳ mang rượu lên. Nhìn kỹ tướng mạo Đầu Đà, lão thảng thốt hỏi Lão huynh là Lôi Hoả Đầu Đà Thạch Hào?

Họ Thạch cố kiềm giọng nói rốn ràng của mình, thì thầm: Đúng vậy! Bổn Phật gia đã được Tử Kiếm cứu mạng nên cùng y kết nghĩa kim lan. Nhưng ta không gọi Vi lão huynh bằng Cửu Công đâu nhé! Lão bỗng nhớ ra một việc, ngơ ngác hỏi lại: ủa sao Vi huynh lại gọi Hán Biệt bằng Kỳ nhi?

Vi Thừa Khanh mỉm cười: Chẳng lẽ Thạch huynh không biết Hán Biệt chính là Tuyết Hồ công tử Thẩm Thuyên Kỳ ư?

Đầu Đà sửng sốt như người từ trên trời rơi xuống: Té ra ngươi không hề chết vì quỷ kế của Gia Cát Tâm sao?

Thuyên Kỳ nở nụ cười dễ mến cố hữu gật đầu: Xin lão ca đừng giận tiểu đệ. Nếu Xà Thiệt Thư Sinh biết tiểu đệ còn sống, gã sẽ đề phòng cẩn mật. Nay với thân phận Tử Kiếm háo danh, tiểu đệ dễ dàng xâm nhập vào Thiên Diện Bang để tiêu diệt chúng. Lôi Hoả Đầu Đà xúc động, vỗ vai chàng nói: Dù hiền đệ có là ai đi nữa, lão ca cũng quyết hồi đầu hướng thiện, đem thân tàn này giúp đỡ ngươi. Thuyên Kỳ cảm kích xiết chặt tay lão, bắt đầu kể cho Cửu Công nghe diễn tiến tang lễ và trận tử đấu giữa Hồng Phấn Tôn Giả và sư đồ Lôi Hoả Đầu Đà. Vi lão hiếu kỳ hỏi: Sao Kỳ nhi có thể cứu được Thạch lão huynh, khi Độc Y đã khẳng định rằng Đầu Đà đã đứt hơi?

Thuyên Kỳ kính cẩn đáp: Tiểu tôn cũng chỉ cầu may thôi, môn nội công Lôi Hoả Chân Khí thuộc loại Chí Dương, tương đồng với dương công trong âm Dương Thần Công. Vì vậy, tiểu tôn biết rằng khi nguyên dương vẫn còn nơi tâm mạch, chỉ sau ba canh giờ mới tan hết. Cũng nhờ viên Linh Chi Bảo Mệnh Đan của gia sư Kiếm Vương, nên mới cứu được Đầu Đà. Thạch Hào cảm động bảo: Linh Chi Bảo Mệnh Đan thế gian chỉ có một viên, mà ngươi dám cho ta uống, lại mất hai ngày đêm truyền công chữa trị, lão ca dù có phức gan trải mật cũng không đủ đền đáp mối ân tình này. Thuyên Kỳ lắc đầu, nói sang chuyện khác: Cửu Công, hôm qua Thiên Diện Bang đã cho người mời tiểu tôn đến diện kiến.

Nhờ vậy tiểu tôn mới biết chúng đặt tổng đàn trong Xuân Cung, dưới chân Đại Ba Sơn. Mong Cửu Công lập tức thông báo với bang chủ Cái Bang, bảo họ Bạch triệu tập những cao thủ giỏi nhất của các phái, âm thầm cải trang đến Diên An.

Việc này phải tiến hành thật kín đáo và bí mật. Cửu Công đừng tiết lộ thân phận tiểu tôn, cứ nói thác rằng đệ tử Long Hổ Bang tình cờ điều tra ra. Ngày mai tiểu tôn sẽ về Tần gia trang thăm nhạc phụ, nhạc mẫu. Nơi đây sẽ là đại bản doanh của chúng ta để đối phó với Gia Cát Tâm.

Dặn dò xong, chàng cáo từ, trở lại khách điếm nghỉ ngơi. Thu Trinh và Thần Thâu đã đi trước một bước. Họ vội vã quay lại khách điếm thu xếp hành trang giục ngựa chạy về Diên An.

Sáng ngày thứ ba, Thu Trinh nóng nẩy thúc ngựa chạy thẳng vào sân Tần gia trang. Đám gia nhân kinh hải chận lại. Nàng chợt nhớ mình đang hoá trang liền lột bỏ mặt nạ. Bọn chúng mừng rỡ reo vang: Tiểu thư! Tiểu thư đã về!

Tần Công lật đật chống gậy bước ra. Thu Trinh sụp xuống ôm chân ông khóc nức nở : Nữ nhi bất hiếu không ở nhà phụng dưỡng song thân được! Tần Công đỡ nàng dậy an ủi:

Phận gái xuất giá tòng phu, ai có thể trách được. Nhưng nay phu quân ngươi đã vãn số, hãy về đây hủ hỉ với bọn ta. Mẫu thân Trinh nhi lâm bệnh đã mấy tháng nay, gặp mặt ngươi, bà ấy sẽ mừng lắm.

Thu Trinh nghe nói mẫu thân lâm bệnh, lòng nóng như lửa đốt, theo Tần công vào hậu sảnh.

Tần mẫu thấy mặt ái nữ, mừng rỡn gồi dậy, ôm lấy nàng vuốt ve: Tội nghiệp cho con gái của ta, lấy chồng chưa được mấy năm đã lâm cảnh goá bụa.

Ta từ lúc nghe Thuyên Kỳ tử nạn, cảm thương cho cảnh ngộ của con và hiền tế mà sinh bệnh. Thu Trinh vui vẻ đáp: Chiều nay sẽ có một vị thần y tuổi trẻ đến thăm Tần gia trang, mẫu thân cứ gả quách hài nhi cho y thì bệnh gì cũng chẳng lo. Tần Công biến sắc mắng nàng:

Thuyên Kỳ mồ chưa xanh cỏ mà ngươi đã tính đến chuyện cải giá hay sao?

Tần gia làm gì có hạng nữ nhân bất nghĩa như vậy?

Dù hắn là thần y ta cũng đuổ cổ không tiếp: Thu Trinh tủm tỉm nói: Chỉ sợ song thân chẳng dám đuổi đấy thôi! Tần mẫu nổi giận:

Ngươi có muốn tái giá cũng phải chờ đủ ba năm. Ngay Thái Tử có đến cầu hôn ta cũng chẳng cho! Nàng thấy song thân động nộ, không dám đùa bỡn nữa, dịu dàng nói:

Hài nhi có định cải giá bao giờ đâu! Chẳng lẽ Thuyên Kỳ đến mà song thân không tiếp ư?

Hai vị lão nhân sững sờ, ngơ ngác. Tần công run rẩy hỏi: Té ra hiền tế của ta còn sống?

Sao nghe nói đám tang của y có đến hơn vạn người tham dự?

Thu Trinh ngượng ngùng thưa: Đã dấn thân vào chốn giang hồ, chuyện tử sinh khó mà lường trước được Kỳ ca là bậc cát nhân thiên tướng nên mới mấy lần thoát chết. Nhưng hiện nay chàng lại mang một thân phận khác. Chính nhi nữ cũng còn chưa hề nói với chàng một câu. Thu Trinh nở nụ cười ranh mãnh, dặn dò thân mẫu rồi vào trong tắm gội hoá trang cho dung mạo khác đi. Cuối giờ mùi quả nhiên Thuyên Kỳ và Lôi Hoả Đầu Đà đến nơi, xin vào bái kiến. Tần công giả đò hỏi Chẳng hay nhị vị tìm lão phu vì việc gì?

Thấy không có nữ tỳ nào trong khách sảnh, chàng gỡ mặt nạ ra, quỳ xuống lạy: Tiểu tế Thuyên Kỳ may mắn thoát chết, xin ra mắt nhạc phụ đại nhân. Tần Công tận mặt thấy con rể còn sống, hoan hỉ ôm chàng vào lòng: Trời cao có mắt nên lão phu còn được thấy hiền tế! Lão mời chàng và Đầu Đà an toạ rồi nghiêm nghị hỏi Sao hiền tế còn sống mà không lộ mặt, để bao người phải thương tâm?

Chàng áy náy thưa: Mong nhạc phụ lượng thứ, Gia Cát Tâm cực kỳ gian xảo. Nếu hiền tế xuất hiện sẽ không cách nào tiếp cận được y để tiêu diệt. Vì vậy, đành cắn răng để người thân phải đau lòng. Tần Công gật đầu thông cảm. Nhưng ông lại than thở: Chỉ tội cho Trinh nhi, vì quá đau đớn tuyệt vọng nên đã xuống tóc quy y rồi. Thuyên Kỳ giật mình, chết điếng cả người. Lát sau thẩn thờ, chua xót bảo: Không ngờ Tần nương lại cương liệt như vậy! Nhưng xin hỏi nàng tu ở chùa nào?

Chẳng rõ nữa! Nó chỉ nhờ đệ tử cái bang chuyển thư về, rằng sẽ bỏ vào rừng sâu, núi thẳùm vui với kệ kinh. Thuyên Kỳ bi phẫn nói: Sau khi tiêu diệt bọn ác ma, tiểu tế sẽ lặn lội cố tìm cho được nàng. Nếu không cũng chẳng sống làm gì nữa! Tần Công gạt đi: Ngươi đừng nói bậy, ngoài những người thân của ngươi, lão phu cũng rất cần đến ngươi để có cháu mà ẵm bồng lúc tuổi già. Thuyên Kỳ ngơ ngác: Nhưng Tần nương đã đi mất rồi mà?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Tần Công rầu rĩ giải thích: Lão phu biết tính Trinh nhi cương liệt nên đành gạt lệ cho gọi biểu muội của nó là Tần Thu Hương về làm nghĩa nữ. Nay ta muốn hiền tế gá nghĩa với Thu Hương, sinh cho ta vài đứa ngoại tôn. Thuyên Kỳ bối rối đáp: Bẩm nhạc phụ, lòng tiểu tế đang rối như tơ vò, lo lắng cho Tần nương, bụng dạ nào mà vui duyên mới. Xin nhạc phụ gả cho người khác! Tần Công trợn mặt quát: Không được! Dù sao ngươi cũng là phu tướng của Thu Trinh, sau này chúng ta có chết đi, cơ nghiệp này không cho ngươi thì còn giao cho ai nữa?

Vì ngươi mà ái nữ của ta lỡ là ng một đời xuân sắc. Nay chỉ có một yêu cầu nhỏ mọn, mà ngươi cũng không chịu ý vợ chồng già này được sao! Hay ngươi chẳng còn coi ta là nhạc phụ nữa?

Thuyên Kỳ sợ hãi vòng tay thưa: Tiểu tế nào phải kẻ bất nghĩa như vậy, nếu nhạc phụ đã quyết, tiểu tế đành phải thụ ân mệnh. Tần Công hài lòng cười khà khà: Tốt lắm! Ngày trước lão phu gã Thu Trinh cho ngươi chẳng cần đến chén rượu mừng, thì giờ cũng thế. Đêm nay ngươi lập tức hiệp cẩn, để bọn ta sớm có cháu bồng. Thuyên Kỳ chết điếng trong lòng, ngồi ngơ ngẩn. Lôi Hoả Đầu Đà bật cười sang sảng: Tiểu đệ xin mượn chén trà này chúc mừng lão huynh! Tần Công xua tay: Không được! Phải uống rượu mới được chứ! Lão vỗ tay gọi tỳ nữ, sai chúng sắp tiểu yến. Thuyên Kỳ vội mang lại mặt nạ. Tần Công bảo chàng: Nhạc mẫu ngươi từ ngày nghe tin dữ, quá thương tâm nên lâm bệnh. Nghe nói ngươi giỏi y đạo, sao không thử vào xem sao?

Thuyên Kỳ hổ thẹn nói: Tiểu tế vì việc của Tần nương mà quên cả chuyện vấn an nhạc mẫu. Tần Công sai gia nhân đưa Đầu Đà vào sau tắm gội, rồi dẫn Thuyên Kỳ đến khuê phòng của Tần mẫu. Chàng lột mặt nạ sụp xuống trước giường thưa: Tiểu tế Thuyên Kỳ khấu kiến nhạc mẫu. Nữ lang đang ngồi cạnh giường bóp chân cho Tần mẫu đỡ bà dậy. Tần mẫu vui mừng bảo: Hiền tế đứng lên đi, lão thân đã tốn biết bao nước mắt vì ngươi rồi đấy! Chàng cảm động nói: Tiểu tế biết tội mình, xin nhạc mẫu để tiểu tế thăm mạch xem bệnh trạng thế nào ?

Tần mẫu hoan hỉ đưa tay cho chàng, lát sau Thuyền Kỳ mỉm cười: Nhạc mẫu chỉ vì suy nghĩ nhiều nên ăn ngủ không được khiến cơ thể suy nhược đấy thôi. Xin nhạc mẫu ngồi xoay lưng lại, tiểu tế sẽ truyền công lực xua đuổi phong hàn ở các khớp xương. Một lát sau Tần mẫu nghe cơ thể thư thái, nhẹ nhàng, tay chân không còn tê nhức nữa. Bà hết lời khen ngợi chàng rể, bảo chàng: Nhạc phụ ngươi cũng thường bị chứng phong thấp hành hạ. Chàng hiểu ý, mời Tần Công ngồi xuống ghế rồi truyền khí nguyên dương cho ông. Chàng lại dùng đôi bàn tay nóng rực xoa bóp khắp thân. Tần công khoan khoái nói đùa: Lão phu thấy mình khoẻ khoắn đến nỗi muốn nạp thêm một nàng tiểu thiếp. Tần mẫu cười bảo: Lão có gan thì cứ thử xem! Tần Công cười xoà, chỉ nữ lang đang đứng khép nép bên giường: Này hiền tế, đây chính là nghĩa nữ Thu Hương, ngươi xem có đẹp không?

Chàng không hề nhìn đến buồn rầu đáp: Tiểu tế dù có đến năm vị phu nhân, nhưng tình nghĩa với Tần nương là sâu đậm nhất Nay nàng lưu lạc phương nào không rõ, tiểu tế như kẻ chết chưa chôn. Nếu có kết hợp với cô nương đây cũng chỉ làm hại nàng mà thôi. Thu Trinh nghe lời nói chí tình, cảm động đến sa lệ, nhìn song thân với vẻ tự hào.

Tần mẫu dịu dàng an ủi: Hiền tế chung tình với Trinh nhi, như vậy bọn ta cũng mãn nguyện. Nhưng chuyện gá nghĩa với Thu Hương không thể không tiến hành. Hiền tế hãy đi tắm gội rồi ra dự yến tẩy trần.

Thuyên Kỳ đứng lên cáo thoái, chờ chàng đi khuất Tần mẫu mắng yêu con gái: Trinh nhi quả là nhẫn tâm mới bày ra kế này để bỡn cợt một kẻ chí tình nhưThuyên Kỳ.

Tần Công hài lòng vuốt râu khen: Họ Tần ta có được chàng rể như vậy thật là đại phúc!

Tiệc tẩy trần cũng là tiệc cưới, nhưng chỉ có phu thê Tần công, Thu Hương, Thuyên Kỳ va Lôi Hoả Đầu Đà. Chàng cố gượng vui đối đáp với nhạc phụ nhạc mẫu, Thuyên Kỳ cũng nhận thức được rằng Thu Hương rất xinh đẹp, nhưng chàng cố tránh không nhìn về phía nàng. Lòng mang nặng nổi hối tiếc và thương nhớ Thu Trinh nên chàng uống rất nhiều.

Đầu canh hai, Tần Công ngà say đứng lên bảo:

Lão phu đã say lắm rồi, xin vào trong nghỉ trước. Nhưng lão đã thôi thì còn ai dám uống nữa. Tần mẫu hắng giọng: Hương nhi, mau đưa phu quân của ngươi vào nghỉ. Ta thấy hắn cũng say rồi đấy!

Thu Trinh dạ rất ngoan rồi nắm tay Thuyên Kỳ về phòng. Nàng đóng cửa lại thỏ thẻ: Để tiện thiếp cởi áo cho tướng công! Thuyên Kỳ gượng cười xua tay: Không, không! Hương muội cứ để mặc ta, nàng đi nghỉ trước đi.

Nói xong chàng bước lại đứng cạnh cửa sổ nhìn lên bầu trời đen tối, không một vì sao. Ngọn đèn lồng treo ở hàng hiên soi sáng những bông tuyết đang rơi lất phất. Từng ngọn gió bấc lạnh lùng thổi vào phòng càng làm trái tim sầu muộn của chàng thêm tê tái.

Thu Trinh thấy chàng yêu mình tha thiết, chẳng màng gì đến duyên mới, nàng bật khóc. Thuyên Kỳ quay lại buồn bã nói: Hương muội tha lỗi cho ta, lòng ta đã gởi hết cho Thu Trinh, chẳng còn lại chút gì nữa, làm sao ta có thể vui vầy ân ái khi nàng đang lạc lõng nơi thâm sơn cùng cốc, cô đơn trong tuyết lạnh?

Nhưng xin Hương muội đừng cho nhị vị nhân gia biết nội tình, e rằng họ sẽ rất buồn. Thuyên Kỳ ta nếu không vì đại cuộc võ lâm đã xông pha ngàn dặm tìm cho được ái thê! Thu Trinh sung sướng giả đò....

...khiêu sức ép của vụ nổ đã đẩy chàng văng lên cao hơn trượng và như chiếc chùy sặt nện mạnh vào ngực, làm khí huyết nhộn nhạo, máu trào lên miệng, chân khí ngưng trệ. Chàng kinh hoàng nhận ra mình đang rơi thẳng xuống đống loạn thạch nơi chân núi chứ không phải dòng nước Trường Giang. Nhưng may sao Bạch Ưng đã lao xuống đưa chân quặp lấy áo chàng, ra sức đạp cánh hãm đà rơi, đưa chàng rời xa chân núi.

Cuối cùng Thuyên Kỳ và Thần Ưng rớt xuống mép nước, chỉ cách bờ chừng một sải tay. Chàng thoát chết nhưng thọ thương rất nặng. Sợ Gia Cát Tâm bố trí cao thủ dưới hạ đáy sông, nên chàng bảo Bạch Ưng cố kéo chàng đi ngược lên. Thuyên Kỳ ngã ngửa trên sóng, nắm chân thần điêu. Bạch Ưng lôi chàng đi ngược hơn hai dặm, thì kiệt sức. Nhận ra trên bờ nam có một cánh rừng già rậm rạp, chàng bơi vào tìm chỗ dưỡng thương. Đi sâu hơn chục trượng, thấy một cây cổt hụ có chạc ba rộng rãi, chàng gom tàn lực cố trèo lên vận công điều sức. Bạch Ưng đậu gần đấy cảnh giới cho chàng.

Nhưng thương thế quá trầm trọng, đến sáng Thuyên Kỳ thổ huyết liên tục rồi ngất đi. Bạch Ưng sợ hãi quác lên vang dội. Không thấy chàng cử động nó định bay về báo tin cho đoàn người Lý Bách. Nhưng Kiếm Vương đã xuất hiện, ông ẩn cư trong khu rừng này đã hơn hai mươi năm, nghe tiếng chim ưng bi thiết nên ra xem thử. Kiếm vương thấy con chim ưng lông trắng đang đậu cạnh một thi hài trên chạc ba cây.

Ông tung mình lên, nhận ra chàng thanh niên mặt mũi lem luốc, y phục rách nát không còn sống. Kiếm Vương nhớ đến vụ nổ trên đỉnh núi Vỹ Uyên đêm qua, thầm đoán nạn nhân có liên quan. Kiếm Vương thăm mạch xong, vội vã đem Thuyên Kỳ về căn trúc xá cách đó hơn dặm. Linh cầm lặng lẽ bay theo.Ông đặt chàng nằm xuống giường, phát giác thắt lưng chàng có bao bảo kiếm đen xì. Kiếm Vương xem kỹ, nên cười hài lòng, bắt tay trị thương cho chàng trai.

Đến chiều, Thuyên Kỳ hồi tỉnh. Chàng biết lão nhân râu bạc năm chòm này là người ơn của mình, định xuống giường lạy tạ. Lão nhân khoát tay, hiền hòa bảo: Bất tất đa lễ, thương thế của thiếu hiệp chưa khỏi hẳùn, cứ nằm mà trò chuyện với lão phu cũng được. Bạch Ưng từ ngoài bay vào thả xuống một con thỏ béo mập, rồi lại bay đi ra. Lão nhân cười ha hả nói: Con Bạch Ưng này thật là thông minh, biết bắt thú nuôi chủ nhân! Thuyên Kỳ nén đau cung kính nói: Tiểu bối là Thẩm Thuyên Kỳ, xin đội ơn cứu tử. Mong tiền bối cho biết đại danh . Lão nhân áo nâu vuốt râu cười đáp: Lão phu tên gọi Trường Lưu Khanh. Thuyên Kỳ chăm chú nhìn đôi mắt tím nhạt, nhớ ra một người: Dám hỏi tiền bối có phải chính là Tử Nhân Kiếm Vương?

Lão nhân giật mình: Lão phu ẩn cư đã hơn hai mươi năm, thiếu hiệp tuổi còn trẻ sao lại nhận ra?

Tiểu bối tháng trước có nghe Nam Hải Lão Tổ nhắc đến. Trong thiên hạ làm gì có đến hai người mắt tím mà mang họ Lưu?

Kiếm Vương nghiêm nghị hỏi Thật ra thiếu hiệp là đệ tử của bậc cao nhân nào, mà trong người lại có đến sáu mươi năm công lực?

Cung bẩm tiền bối, Kỳ nhi gặp duyên, theo bí kíp mà tự luyện, chứ chưa hề có sư phụ. Kiếm Vương hài lòng, cầm thanh tiểu kiếm hỏi chàng: Thiếu hiệp có được vật này trong trường hợp nào?

Thuyên Kỳ ngượng ngùng đáp: Tiểu kiếm này do Xuân Phong Đế xuân phá núi tìm ra. Năm trước lão bắt giam tiện thê, tiêu bối vào Xuân Cung giải cứu nàng, tiện tay trộm của lão. Kiếm Vương mỉm cười: Chẳng có gì áy náy cả, phải có duyên với thần vật thì mới giữ được. Thật ra thanh kiếm này là của sư phụ lão phu. Nếu vậy tiểu bối xin hoàn lại. Kiếm Vương lắc đầu, suy nghĩ một lúc, dịu giọng hỏi chàng: Thiếu hiệp có bằng lòng nhận lão già sắp chết này làm sư phụ không?

Thuyên Kỳ thấy lão dung mạo đoan chính, cốt cách thần tiên liền sanh lòng kính ngưỡng, gượng ngồi im, sụp xuống đất lạy chín lạy: Đồ nhi khấu kiến sư phụ. Kiếm Vương thấy máu miệng chàng rỉ ra, vội đỡ dậy, đút vào miệng chàng một viên linh đan màu trăng thơm mùi nấm. Lão từ tốn bảo: Đồ đệ hãy tọa công để sức thuốc tan nhanh. Nửa canh giờ sau, Thuyên Kỳ xả công, nghe cơ thể thư thái, sung mãn như chưa hề thọ thương. Chàng phấn khởi chấp tay hỏi Sư phụ cho đồ nhi uống loại linh đan gì mà thần hiệu như vậy?

Lưu lão mỉm cười đáp: Đó là loại Linh Chi Bảo Mệnh Đơn. Từ đó chàng lưu lại khu rừng luyện kiếm. Chàng ngạc nhiên không thấy sư phụ kèm dạy mình kiếm chiêu, mà chỉ bắt mình tìm ra những sơ hở trong kiếm pháp của ông mà giải phá. Sau nửa tháng, Thuyên Kỳ đã phá hơn được ngàn chiêu kiếm mà Lưu Thừa Khanh đã đưa ra. Lão hân hoan nói: Không ngờ ngươi hoàn thành công phu Tâm Nhãn Kiếm nhanh như vậy, từ nay mặt ngươi vừa nhìn thấy kiếm chiêu của đối phương là tâm đã máy động đưa kiếm ra giải phá. Dù đứng trước ngàn mũi tên cũng không bỏ sót một. Ngay Nam Hải Lão Tổ cũng không thể đả bại được ngươi. Thuyên Kỳ thắc mắc, đem chiêu Thiên Kiếm Vô Tâm ra biểu diễn và hỏi họ Lưu: Sư phụ, như chiêu này thì người giải phá như thế nào?

Kiếm Vương cười bảo: Chiêu kiếm này có thể gọi là tuyệt học hãn thế, nhưng vẫn có hai chỗ sơ hở. Lão bèn chỉ cho chàng. Thuyên Kỳ thức ngộ, rất khâm phục Kiếm Vương. Lão cười hỏi Môn Tâm Nhãn Kiếm là công phu Thủ mạng cao nhất, không thể dùng tấn công địch thủ. nếu đối phương không chịu ra chiêu thức thì lấy gì mà giải phá?

Bởi vậy trong Kiếm Đạo còn có phép Ngự Kiếm để tấn công. Tuyệt học của Nam Hải Lão Tổ và Võ Đế thuộc trường phái này. Thuyên Kỳ cười đáp: Phải nói là Thủ trung hữu sát cơ, nếu luyện Tâm Nhãn Kiếm đến mức đại thành, chỉ vung tay gươm đã xuyên qua chỗ hở lấy mạng địch nhân.

Kiếm Vương dơ ngón cái khen ngợi: Kiếm Đạo nhờ có ngươi mà khỏi thất truyền! Thuyên Kỳ đã kể cho sư phụ nghe về cục diện giang hồ, và kế hoạch hóa thân để đối phó với Gia Cát Tâm. Chàng ở với Kiếm Vương đúng hai mươi ngày mới từ giã. Trước lúc lên đường, chàng nhìn đôi mắt tím nhạt của ông, cười bảo:

Giá mà đồ nhi cũng luyện được công phu Tâm nhãn như sư phụ, thì chẳng ai có thể nhận ra.

Lão cười khà khà, đưa tay lên mắt lấy ra hai mãnh pha lê trong suốt, đôi mắt trở lại bình thường. Lão gắn vào cho chàng rồi nói: Thế gian làm gì có người mắt tím! Ngày còn trẻ, ta ra bờ biển Quảng Châu chơi gặp bọn người Tây Dương mắt xanh nên nảy ra ý định tinh nghịch, tìm cho được loại pha lê mỏng màu tím nhạt, gắn vào mắt để khác người. Lúc đầu rất khó chịu, nhưng sau sẽ quen đi.

Thuyên Kỳ mừng rỡ, để Bạch Ưng và Tiểu Kiếm lại cho Kiếm Vương rồi lấy thanh Tử Kiếm, hóa trang lên đường đến Tây An gặp Vi lão.

Thu Trinh nghe xong cố sự, cắn vào vai chàng một cái đau điếng, trách móc: Chỉ vì chàng mà bao người thương tâm. Chàng đã chết hai lần rồi còn gì?

Thuyên Kỳ suýt xoa vết cắn, tạ lỗi bằng nụ hôn dài. Biết phu tướng lại muốn phá thành đoạt lũy, Thu Trinh e thẹn lăn ra xa, than thở: Chàng hãy để dành sức lực mà đối phó với mỹ nhân áo tím của Thiên Diện Bang, Thiếp buồn ngủ lắm rồi! Hai người ngủ vùi đến cuối giờ thìn hôm sau mới thức giấc. Tần Công và Tần mẫu đang ngồi chờ bên bàn điểm tâm, thấy ái nữ đã khôi phục dung mạo thật, họ cười bảo: Hiền tế quả là lợi hại nên lột được mặt nạ Trinh nhi. Cả hai ngượng ngùng ngồi xuống. Lát sau Đầu Đà và Thần Thâu cũng được thị tỳ mời đến. Trịnh Cốc thấy mặt Thuyên Kỳ, sụp xuống nghẹn ngào:

Thuộc hạ tưởng không còn được thấy hội chủ. Chàng súc động đứng dậy đỡ lão lên xiết chặt vai: Ân tình của Trịnh huynh và anh em huynh đệ Hội, ta chẳng dám quên! Bạch Nhật Thần Thâu từ ngày theo phò Thuyên Kỳ lập nhiều chiến công, được các đại nhân vật trong võ lâm xưng huynh gọi đệ, không còn mang tiếng là tên trộm già bất hảo nữa. Lòng lão vô cùng tri ân Hội chủ. Lúc nghe tin Thuyên Kỳ thảm tử, lão đau khổ, chỉ hận không được chết thay cho chàng.

Thạch Đầu Đà nhận ra Thu Trinh, vỗt trán cười bảo: Té ra Tần lão huynh và đại tẩu định thử lòng hiền tế.

Cùng điểm tâm xong, Thuyên Kỳ trình rõ kế hoạch của mình cho Tần Công nghe. ông tư lự một lúc rồi nói: Cách đây ba dặm có một xưởng tinh luyện vàng từ Kim Sa, thuộc tài sản Tần gia trang. Bốn bề cây cối um tùm, lại có quân triều đình canh gác cẩn mật. Hiện nay xưởng đóng cửa vì Kim Sa từ Nam Lĩnh hơn tháng sau mới về đến. Quần hào có thể dùng nơi ấy làm bản doanh rất thuận lợi.

Ngay trưa hôm đó, Trịnh Cốc cầm Trúc phù vào thành Diên An điều động mười tên khất cái lanh lợi cùng lão đến chân núi Đại Ba Sơn do thám và giữ liên lạc với Thuyên Kỳ.

Sáng sớm ngày mùng bảy tháng chạp, Thuyên Kỳ trở lại dung mạo Tần Hán Biệt, âm thầm cùng Lôi Hỏa Đầu Đà rời Tần gia trang đến Xuân Cung.

Dù biết rằng Gia Cát Tâm chỉ giỏi nghề dịch dung, chứ chưa học cách khám phá, chàng vẫn cẩn thận dùng một loại keo đặc biệt dán chặt mặt nạ da người. Đầu giờ ty, họ đến nơi, Thuyên Kỳ lạnh lùng bảo bọn võ sĩ gác cửa: Các ngươi vào bẩm với bang chủ rằng có Lôi Hỏa Đầu Đà và Tử Kiếm Tần Hán Biệt đến bái kiến. Một tên cung kính vòng tay bẩm: Tử Duyên cô nương đã có dặn trước, tiểu nhân sẽ dẫn đường cho nhị vị. Chàng ngạc nhiên nhận ra các cạm bẫy trên đường vào được gỡ bỏ. Khu vực nội cung cũng được mở thêm nhiều cửa sổ trên trần nên rất sáng sủa, thông thoáng. Rải rác đó đây còn có những chậu hoa tươi thắm. Không gian thoang thoảng mùi son phấn nồng nàn.

Họ an tọa, uống chưa cạn chén trà thì Tử duyên đã đến. Nàng duyên dáng nghiêng mình thi lễ: Bang chủ mong chờ nhị vị như ruộng hạn mong mưa. Người đang tắm gội lát nữa sẽ ra ngay. Đầu Đà nóng nảy hỏi:

Gia Cát Tâm đâu không ra chào Phật gia?

Tiếc là quân sư vừa mới rời tổng đàn hai hôm trước. Tử Kiếm nhiều mày hỏi nàng : Xuân Phong Đế quân giữ chức vụ gì trong Thiên Diện Bang?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Nàng chưa kịp trả lời thì tiếng châu ngọc khua vang, mùi xạ hương tỏa ra ngào ngạt, bang chủ xuất hiện. Đó là một nữ nhân mặc cung trang bằng sa trắng mỏng manh. Trên mái tóc và chân tay là những chuỗi ngọc quýp hản chiếu ánh dương quang rực rỡ Thân hình tuyệt mỹ ẩn hiện dưới bộ xiêm y mỏng tựa cánh chuồn. Nhan sắc nàng kiều diễm phi thường, tuy thiếu nét đoan trang tôn quý, nhưng dư thừa mỹ lực. Dung mạo kia không xa lạ gì với Tần Hán Biệt, nàng chính là Động Đình Tiên Tử Khổng Lan, dâm nữ số một võ lâm và từng là Cửu phu nhân của Xuân Cung. Khổng Lan cười tươi như hoa nở: Bổn bang chủ để hai vị phải chờ lâu, thật đắc tội! Nàng bước đến ngồi xuống bàn, Lôi Hỏa Đầu Đà nhìn rõ đôi ngọc phong to tròn, khêu gợi sau lớp sa, lão bối rối quay đầu sang phía khác. Nhưng Hán Biệt chẳng hề động đến, đôi mắt tím nhạt nhìn thẳng vào khuôn mặt Khổng Lan. Chàng lạnh lùng hỏi: Bang chủ cho mời bọn tại hạ đến đây có điều chi chỉ giáo?

Nàng liếc chàng tình tứ: Tiện thiếp nghe giang hồ truyền tụng thiếu hiệp võ công cái thế, mới xuất đạo mà đã qua được mấy trăm chiêu với Nam Hải Lão Tổ. Thiếp muốn mời chàng tham gia Thiên Diện Bang để cùng mưu bá nghiệp. Tử Kiếm trầm ngâm một lúc, ngạo nghễ trả lời: Tại hạ đồng ý, với điều kiện chỉ ở dưới quyền bang chủ và trên tất cả những người còn lại. Nàng nhăn mặt: Chuyện này có lẽp hải chờ phó giáo chủ Tống Linh quân và quân sư về đến mới quyết định được. Nhưng thiếp cho rằng không có gì trở ngại! Lôi Hỏa Đầu Đà rổn ràng hỏi: Thế bang chủ sẽ xếp Phật gia vào chức vụ nào?

Thiếp xin mời lão gia đảm nhiệm vai trò đại hộ pháp. Thạch Hào hài lòng: Như thế cũng được! Khổng Lan đứng dậy cáo từ: Mời nhị vị vào khách xá tắm gội, nghỉ ngơi, thiếp còn bận chút việc! Trên đường đi Tử Kiếm quan sát thấy trong cung chỉ có khoảng bốn chục tỳ nữ và hai mươi võ sĩ. Bọn nam nhân mặt mũi xanh sao, mặt lờ đờ. Tự nhủ nhân thủ Thiên Diện Bang chắc tập trung nơi khác. Vào phòng chờ Tử quyên đi khỏi, Tần Hán Biệt bảo Đầu Đà: Thạch lão ca luyện môn công phu Hấp Dương Đạo Âm nên chắc cũng nhận ra bọ võ sĩ bị hút cạn nguyên dương chứ?

Lão lắc đầu, cười khổ: Bao năm nay, thiên hạ vẫn lầm lẫn cho rằng công phu đó của ta. Thật ra tà pháp ấy là của Hỏa Tinh xuân, một cao thủ vùng núi ly sơn, nằm ngay đường ranh giới giữa hai tỉnh Hà Bắc Tuy Viễn. Nhưng sao Gia Cát tâm lại luyện được tà pháp này?

Đầu Đà giật mình: Ta đâu biết! Thấy công lực hắn tăng đến vượt bực, ta hỏi thì hắn nói nhờ ăn Ngũ Sắc Lý Ngư. Họ tần cười nhạt: Hắn đã lừa lão ca rồi đó. Công lực hắn có được là do hút của Thiên Diện Nhân Yêu, người đã dạy hắn võ công và thuật hóa trang. Lão băn khoăn hỏi chàng: Nếu Gia Cát Tâm và Ma Đăng Thần Quân liên thủ, ngươi có địch lại chúng không?

Hán Biệt tư lự rất lâu mới đáp: Tiểu đệ không sợ, nhưng chỉ e nội tình Thiên Diện Bang còn có điều bí ẩn. Vì Động Đình Tiên Tử không đủ tư cách để cầm đầu hai nhân vật cự phách kia. Có lẽ sau lưng Khổng Lan còn có người đỡ đầu?

Nhân vật này mới thực sự đáng sợ! Gần ngọ, tỳ nữ mang đến cho họ một mâm cơm thịnh soạn và vò rượu năm cân. Tân Hán Biệt nếm thử, thấy không có gì lạ mới cùng Đầu Đà ăn uống. Thạch lão ăn xong, theo thói quen lên ngủ trưa. Còn Hán Biệt chấp tay sau lưng dạo khắp Xuân Cung. Cảnh quan nơi đây đã thay đổi nhiều, lộng lẫy và xin đẹp hơn xưa. Chàng thầm khen Khổng Lan là người có óc thẩm mỹ tinh tế. Mối băn khoăn về nhân vật ẩn mặt đè nặng trong lòng.

Chàng đoán rằng người ấy chính là kẻ mà Động Đình Tiên Tử chạy đến nương tựa, sau khi bôn đào khỏi Xuân Cung hai năm trước. Lúc đầu, chàng và Thu Trinh cứ ngỡ Khổng Lan đến Thu Cung. Nhưng sau khi thấy Thu Diệp Đế Quân liên kết với Xuân Phong Đế xuân trong chiến dịch săn bắt Địa Long, chàng biết mình đã lầm. Chợt thính giác tinh nhậy của chàng nhận ra sau lưng có bước chân người. Chàng quay lại, nhìn thấy Tử quyên tỳ nữ thân cận của Khổng Lan. Nàng vẫn mặc bộ cung trang màu tím nhạt, dung nhan kiều mỹ, nhưng chẳng thể so với chủ nhân.

Tử quyên nghiên mình nói: Bang chủ cho mời thiếu hiệp đến uống chén trà thơm! Chàng gật đầu, lẵng lặng bước theo. Nàng dừng bước trước một tòa tiểu xá, có hàng chậu hoa thước dược, mỉm cười bí ẩn:

Thiếu hiệp tùy tiện, nữ tỳ xin lui gót. Hán Biệt vén rèm châu bước vào. Nơi đây là khuê phòng của bang chủ. Chàng nhận ra điều này nhờ chiếc giường nệm bông trải khăn hồng nhạt và bàn trang điểm cạnh bên. Khổng Lan đang ngồi bên bàn bát tiên đứng dậy tươi cười: Tiện thiếp không biết uống rượu nên mượn chén trà tiếp đãi bậc anh hùng! Họ Tần thản nhiên ngồi xuống ghế. Bản năng sinh tồn báo cho chàng biết hiểm họa đang lởn vởn đâu đây. Tiên Tử châm trà, hương thơm bát ngát. Chàng tin vào công lực bản thân và tác dụng giải độc của nội đan nên nâng chén nh ấp thử một hớp. Khổng Lan cũng uống, đôi mắt đẹp mê hồn say đăm nhìn gương mặt anh tuấn của người đối diện. Hán Biệt mở lời: Tại hạ vẫn chưa được biết phương danh của bang chủ?

Nàng mỉm cười để lộ hàm răng trắng đều như ngọc: Tiện thiếp tên gọi Khổng Lan! Chàng nheo mặt hỏi: Động Đình Tiên Tử Khổng Lan?

Nàng gật đầu, Hán Biệt hỏi tiếp: Ngày ấy, Tiên Tử rời Xuân Cung rồi ẩn dật nơi nào?

Tiên Tử giật mình nhưng vẫn đáp: Tiện thiếp chán ghét lão họ Tả, nên về nương tựa người thân ở Ly Sơn. Giờ đây họ Tần đã biết rõ ai là người đỡ đầu cho Thiên Diện Bang. Khổng Lan trót một chung trà thứ hai, nhãn thần thoáng lóc lên vẻ kỳ lạ. Tần Hán Biệt không nhận ra, vô tình đưa lên uống một hớp. Lát sau, chàng nghe bồi dục bừng bừng, vội vận công trấn áp. tự nhiên, Âm Dương Thần Công đã trục được chất Xuân ra ngoài cơ thể. Khổng Lan không biết điều này, nàng cũng uống cùng một loại thuốc kích thích như chàng nên mặt đỏ hồng, mặt toả ngời những tia thèm khát. Không thấy đối phương vồ vập lấy mình, nàng đứng dậy mỉm cười tình tứ: Tiện thiếp vẫn tự hào trời phú cho một thân hình tuyệt mỹ, nay xin nhờ pháp nhãn của bậc anh hùng thưởng lãm và bình phẩm. Chiếc áo sa mỏng rơi xuống đất, làn da trắng hồng mịn màng và những đường cong khêu gợi lô lộ trước mặt họ Tần. Chàng chàng bình thản ngắm nhìn, thầm so sánh với các vị phu nhân của mình. Khổng Lan luyện công bằng cách rút rỉa chân nguyên nam nhân chứ không chịu khổ luyện theo lối thông thường. Vì vậy, thân thể không săn chắc, gọn gàng bằng bọn Thu Trinh. Xuân dược đã đẩy dục hỏa bùng lên, Tiên Tử không thể chờ đợi được nữa, bước đến bên họ Tần run rẩy nói: Chẳng lẽt hiếu hiệp chê thiếp xấu xí nên chẳng hề động tâm?

Nàng sa vào lòng Hán Biệt, điên cuồng hôn hít khắp gương mặt anh tuấn, cố kích động chàng. Hán Biệt cười nhạt: Tiên Tử là mỹ nhân hiếm có và tại hạ cũng chẳng phải loài gỗ đá vô tri. Nhưng chẳng qua không thích thủ đoạn dùng Xuân dược của nàng mà thôi! Khổng Lan giật mình tha thiết van xin: Tiện thiếp chỉ muốn chàng được thêm hưng phấn, chứ không có ý làm hại. Nhưng nếu chàng không giúp thiếp, dục hỏa công tâm thiếp sẽ chết mất. Sao nàng không gọi đám võ sĩ?

Tiên Tử sợ hãi thú nhận: Bọn chúng đã bị thiếp hút hết nguyên dương, chẳng còn biết hứng thú với nữ nhân nữa. Hán Biệt cười khẩy: Vậy là nàng cũng định hấp thụ chân nguyên của ta phải không?

Thiếp xin thề không hề có ý đó. Vì chàng sẽ cùng bọn thiếp trấn áp võ lâm. Tinh Quân đâu cho phép thiếp hủy hoại công lực của chàng. Nói xong nàng sụp xuống ôm chân chàng khóc lóc, khẩn cầu. Hán Biệt dù cực kỳ chán ghét dâm nữ, nhưng cũng chẳng thể để nàng chết vì Xuân dược, làm thất bại kế hoạch của chàng. Họ Tần thở dài, cúi xuống bồng Khổng Lan bước về phía giường. Chàng cố tình tưởng tượng mình đang gần gũi Thu Trinh để có thể động tình. Nhưng khi vào trận, chàng không cách nào khiêm mãn được. Khổng Lan liên tục rùng mình chìm trong bể hoan lạc. Nàng đã kinh qua nhiều cuộc ái ân, nhưng chẳng ai có thể so sánh với họ Tần. Khổng Lan mãn nguyện, ứa nước mắt thỏt hẻ: Thiếp chỉ hận không được gặp chàng sớm hơn! Hán Biệt gỡ vòng tay bạch tuộc, định mặc lại y phục rồi trở về phòng. Nhưng Khổng Lan đã giữ lại: Khoan đã, chàng không muốn chuyện trò với thiếp một lát hay sao?

Họ Tần muốn nhân dịp này dò xét nội tình Thiên Diện Bang nên nằm lại. Khổng Lan say đăm ôm lấy lồng ngực vâm vỡ, rắn chắc của chàng thủ thỉ: Thiếp sẽ thưa với Tinh Quân cho chàng được làm đệ nhất phó bang chủ để chúng ta được gần nhau. Hán Biệt giả vờ hỏi Tinh Quân là ai?

Hỏa Tinh Quân Khổng Thư là thúc phụ của thiếp. Lão tu luyện ở Ly Sơn đã mấy chục năm, võ công thần sầu quỷ khốc. Lão lại sở hữu một mỏ vàng lớn trong lòng núi. Gia Cát Tâm là đệ tử chân truyền của Tinh Quân. Lão nuôi mộng thống trị võ lâm nên cung cấp tài lực thành lập Thiên Diện Bang. Thiếp dù là Bang chủ, nhưng mọi việc phải thông qua thúc phụ. Hán Biệt dò hỏi Ma Đăng Thần xuân và Gia Cát Tâm đi đâu mà không có mặt ở tổng đàn?

Họ đang cùng U Linh Đế xuân huấn luyện đội U Linh Quỷ Sứ nơi sơn cốc trong rặng Thái Hoàng Sơn. Có lẽ nữa tháng nữa mới thành công. U Linh Quỷ Sứ lợi hại ra sao?

Khổng Lan đắc ý nó i: Bọn U Linh này toàn thân đầy chất độc, không sợ đao kiếm thông thường. Thân pháp nhanh như điện, thanh đao trong tay bọn chúng cũng tẩm loại độc kiến Huyết Phong Hầu. Hán Biệt không cần hỏi rõ vị trí sơn cốc vì sợ Tiên Tử nghi ngờ. Nhưng chàng cũng đoán rằng đó chính là nơi ngày xưa Độc Thánh giam giữ Tống Linh xuân. Chàng bảo Khổng Lan: Nếu vậy ngày mai tại hạ sẽ rời Xuân Cung đến Lạc Dương thăm một cố hữu của gia sư. Nữa tháng sau tại hạ sẽ có mặt. Khổng Lan buồn rầu hỏi Sao chàng không ở lại vui vầy với thiếp rồi chờ Gia Cát Tâm về?

Thiếp chẳng muốn xa chàng một chút nào cả. Hán Biệt lạnh lùng bảo: Đệ tử của Kiếm Vương sao có thể vì sắc dục mà quên việc ân sư giao phó. Sự đời vẫn éo le, cái gì càng khó nắm giữ khiến người ta ham muốn. Khổng Lan cả đời chưa bị một nam nhân nào hờ hững, ngay Gia Cát Tâm cũng quỳ dưới chân nàng van xin chút ái ân. Thế mà họ Tần chẳng chút động tâm, khiến Khổng Lan càng say đăm. Nàng thẹn thùng nói: Chiều nay, thiếp sẽ bày tiệc tẩy trần, chàng vui với thiếp một đêm rồi hãy lên đường. Hán Biệt gật đầu, gỡ vòng tay Tiên Tử rồi xuống giường, Khổng Lan nằm sấp, say mê ngắm thân hình cường tráng, cuồn cuộn những bắp thịt của chàng. Nàng bật nói : Nếu chàng không chê thiếp có quá khứ xấu sa, Khổng Lan này nguyện suốt đời hầu hạ, không nhìn nữa mặt đến bất cứ nam nhân nào trên thế gian nữa. Hán Biệt chẳng đáp lời, quay mình đi thẳng ra ngoài. Động Đình Tiên tử úp mặt khóc vùi, nàng chưa bao giờ cảm thấy mình yêu thương một người đàn ông nào đến thế. Họ Tần về đến phòng thì Đầu Đà đã thức giấc từ lâu. Ông nóng ruột hỏi: Hiền đệ đi đâu mà lâu quá vậy?

Chàng mỉm cười kể lại mọi chuyện. Đầu Đà giơ ngón cái lắc đầu khen: Đáng phục thật! Nếu gặp ta thì đã thua con hồ ly ấy rồi. Hán Biệt hỏi lão: Bản lãnh của Hỏa Tinh quân thế nào, sao lão lại cho Gia Cát Tâm đến bái lão ca làm sư phụ?

Đầu Đà đấm ngực kêu trời: Chết ta rồi! Nếu lão lấy được Lôi Hỏa Kim Y để phối hợp với pho Lôi Hỏa Kiếm Pháp thì chẳng ai địch nổi. Kim Y ngoài công dụng bảo vệ cơ thể còn phản chiếu ánh sáng của Lôi Hỏa Kiếm làm chói mắt địch thủ. Hán Biệt thắc mắc: Giữa lão ca và Linh quân có quan hệ thế nào?ầu Đà cười buồn đáp: Ta là sư huynh của lão, ta học chưởng pháp còn lão học kiếm. Tiên sư ban tặng Kim Y cho ta và Lôi Hỏa Kiếm cho lão. Sau ngày tiên sư tạ thế, lão đã mấy lần tìm cách đoạt Kim Y nhưng đều thất bại, cuối cùng lão lại cho Gia Cát Tâm đến thụ giáo để đoạt bảo y. Trời vừa sụp tối, Tử quyên đến mời hai người ra dự yến. Chỉ có mình Khổng Lan tiếp đãi họ. Nàng đã bỏbộ áo mỏng manh khêu gợi mặc cung trang khuê nữ bằng lụa hồng kín đáo. Tan tiệc, Đầu Đà biết ý giả say về phòng trước. Động Đình Tiên Tử đứng lên nhỏ nhẹ: Mời thiếu hiệp vào dùng trà với bổn bang chủ! Tần Hán Biệt vẫn mang bộ mặt lạnh lẽo như sương, đi theo nàng.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #19  
Old 07-15-2007, 10:51 AM
Helen's Avatar
Helen Helen is offline
Super Moderator
 
Tham gia ngày: Jan 2007
Bài gởi: 3,082
Post Tuyết Hồ Công Tử - Nguyên tác: Ưu Đàm Hoa - Chương 19

Hồi 019

Thái Hoàng Bán Dạ Mai Gia Cát
Thiên Kiếm Vô Tâm Táng Khổng Thư


Sáng hôm sau, Khổng Lan đích thân tiễn hai ngươi lên đường, nàng trao cho chàng lệnh bài tối cao của Thiên Diện Bang. Đó là một thẻ bằng vàng to bằng bàn tay, trên có khắc một chiếc mặt người rất tinh xảo và ba chữ: Thiên Diện Bang. Đêm qua nàng đã chỉ ám hiệu liên lạc với các bang chúng và dấu vết đặc dị để nhận ra. Đó là một nốt ruồi nhỏ nạm chính giữa thùy châu bên trái. Dù cải trang cách nào dấu vết ấy cũng phải lộ ra để người trong bang nhận biết nhau. Bạch Nhật Thần Thâu đã chờ sẵn nơi khách điếm cạnh đường quan đạo. Lão mừng rỡ hỏi: Sao hội chủ rời Xuân Cung sớm như vậy?

Hán Biệt cười bảo: Chuyện này dài lắm, về đến tần gia trang ta sẽ kể sau! Ba con ngựa phóng nước đại đưa họ về Diên An lúc chiều tà. Thu Trinh hân hoan chạy ra đón phu quân, báo rằng: Cửu Công đã dẫn hai trăm cao thủ đến. Toán võ sĩ đã bí mật vào xưởng luyện vàng, còn Cửu Công thì đang đàm đạo với lão gia trong thư phòng. Tắm gội xong, chàng cùng Thu Trinh bước vào phòng ăn nơi hậu sảnh. Chàng cúi đầu thi lễ với Vi lão và phu thê họ Tần rồi an toạ. Tần mẫu lên tiếng: Hiền tế và mọi người cứ ăn cho no rồi hẵng nói chuyện. Tần công nói đùa: Bà sợ rể quýđói bụng hay muốn khoe tài nấu nướng của Trinh nhi?

Thuyên Kỳ đã cởi bỏ dung mạo Tần Hán Biệt, khôi phục chân diện mục. Chàng ăn hai chén cơm rồi kể lại những tin tức đã nghe được từ Khổng Lan. Vi Thừa Khanh băn khoăn: Không hiểu quần hào có đến kịp hay không?

Chứ nếu để chúng luyện xong bọn quỷ sứ thì bọn ta phải tốn nhiều xương máu đấy. Thu Trinh góp ý: Theo thiển ý của tiểu nữ chúng ta không thể chờ đợi được đâu. Đường xa ngàn dăm, khó mà tụ quân cho kịp. Chi bằng, cứ dùng hoả dược đánh sập mỏm núi cạnh sơn cốc, tiêu diệt chúng là xong. Đầu Đà tán thành: Lúc trước Gia Cát tâm dùng hoả dược hại người, nay chúng ta có làm thế cũng chẳng sợt hiên hạ chê cười. Vi lão đỡ lời: Bọn U Linh Quỷ Sứ đã mấ hết nhân tính chẳng còn là người nữa, không giết ngay sẽ hại đến võ lâm Thuyên Kỳ hỏi về nguồn hoả dược, Thần Thâu nói: Thuộc hạ có quen với một chủ xưởng pháo ở Diên An, muốn bao nhiêu cũng có. Vi lão ăn xong trở lại xưởng luyện vàng, sáng mai sẽ điều quân vượt Hoàng Hà và bố trí ngoài cửa sơn cốc. Tối đến Thu Trinh nằm cạnh Thuyên Kỳ khúc khích cười bảo: Phải chăng tướng công đã dùng mỹ nam kế để khai thác tin tức của Khổng Lan?

Thiếp cho rằng chỉ có trên giường Khổng Lan mới chịu tiết lộ nhiều đến thế. Tướng công phải thú thực đi, thiếp không ghen đâu! Thuyên Kỳ đành phải kể chuyện Động Đình Tiên Tử dùng xuân dược và bị phản tác dụng. Thu Trinh hỏi chàng: Tướng công thấy nàng thế nào?

Chàng hiểu ý, tủm tỉm cười đáp: Khổng Lan sao có thể so vớt các nương tử của ta được. Thu Trinh sung sướng véo chàng thật đau, Thuyên Kỳ trả đũa bằng cách hôn nàng nống thắm.

Sáng ra, cả bọn cải dạng, chia nhau gánh vác hỏa dược qua sông Hán Thủy rồi vượt Hoàng Hà. Lục soát suốt bốn ngày ròng rã, Bạch Nhật Thần Thâu mới tìm thấy nơi bọn Gia Cát Tâm đào luyện đội U Linh Quỷ Sứ. Quần hào được chim câu báo tin đã lần, lượt kéo đến phối hợp cùng các cao thủ Long Hổ Bang vây chặt vùng sơn cốc. Thuyên Kỳ vì đại kế lâu dài nên không lộ mặt, giao việc bàn bạc, tổ chức cho.

Vi Thừa Khanh. Lực lượng đến sớm nhất là ba phái Cái Bang, Thiếu Lâm và Võ Đang. Quần hùng tụ hộ trong Linh Chiếu thiền tự, cách chân núi Thái Hùng tám dặm. Rừng um tùm chung quanh chùa đá biến nơi này thành một bản doanh kín đáo.

Đêm mười bốn tháng chạp, bọn Thuyên Kỳ vung hoả dược lên xườn núi cạnh sơn cốc, Thu Trinh, Thần Thâu và Đầu Đà phụ ttách việc gài hoả dược, còn Thuyên Kỳ xuống sơn cốc do thám. Gia Cát Tâm dù cơ trí hơn người, cũng không thẻ ngờ rằng địa điểm tuyệt đối bí mật này lại bị phát hiện. Do đó việc canh phòng có phần lơi lỏng. Chỉ có một toán bang chúng phục trong khu rừng sau cửa cố và vài tên tuần tra quanh khu nhà gỗ. Thân ảnh Thuyên Kỳ như bóng ma phiêu phưởng, lướt vào trung tâm sơn cốc.

Trong dãy nhà dài chàng phát hiện hơn hai trăm người nằm cứng đơ trên sạp tre, cơ thể chúng toả ra mùi tanh hôi khó ngửi. ánh trăng vàng chiếu qua song cửa soi rọi gương mặt sần sùi xám đen của một tên U Linh Quỷ Sứ..

Thuyên Kỳ rời khỏi nơi này, tiến về phía căn nhà gỗ xinh xắn cách đó vài trượng, còn sáng đèn. Qua khe bửa sổ chàng nhìn thấy Ma Đăng Thần Quân, Gia Cát Tâm và ba vị Đế Quân đang quây quần uống rượu, bàn bạc.

Chàng nhẹ nhàng trở ra trèo lên sườn núi bảo mọi người: Đúng là bọn chúng, ta có thể yên tâm cho nổ hỏa dược được rồi. Thần Thâu châm ngòi nổ, rồi cùng bọn Thuyên Kỳ phi nhanh xuống với lực lượng quần hào đang phục ngoài cửa sơn cốc. Một tiếng nổ kinh thiên động địa phát ra, tảng đá khổng lồ rời khỏi vách núi lăn xuống, kéo theo hàng chục vạn cân đất đá, đổ vào ngay khu nhà gỗ.

Quần hào ùa lại chặn đường những tên sống sót. Nhưng chỉ có toán võ sĩ canh gảc vòng ngoài là toàn mạng, chúng mau chóng buông vũ khí quy hàng.

Hai khắc sau cát bụi mới lắng xuống, hàng trăm ngọn đuốc được đốt lên. Quái Cái dẫn đầu đoàn người xông vào. Họ ra sức dọn dẹp đào bới, cốt tìm cho được xác Ma Đăng Thần Quân và Gia Cát Tâm.

Mãi đến bình minh họ mới dọn xong những tảng đá vùi lấp căn nhà gỗ chính, tìm thấy đủ năm tử thi, mọi người thở phào nhẹnh õm. Họ khiêng năm xác chết đầy máu và cát bụi ra băi cỏt rống để kiểm tra. Vi Thừa Khanh, bang chủ Long HổB ang lấy túi nước rửa sách mặt chúng xác định được ba vị Đế Quân. Nốt ruồi son trên gò má trái tử thi thứ tư chứng minh đây là Ma Đăng Thần Quân. Đầu của xác thứ năm dập nát không thể nhận diện. Vi lão vạch miệng nhìn thấy chiếc lưỡi chẻ làm hai. Lão khoan khoái đứng lên cười rộ: Cả Ma Đăng Thần Quân lẫn Xà Thiệt Thiệt Thư Sinh đều đã đền tội.

Chúng ta có, thể gối cao đầu ngủ yên được rồi. Quần hùng vui mừng reo hò nhảy múa. Không Văn đại sư bùi ngùi nói:

Sự nghiệp giáng ma vệ đạo mấy năm qua đi đến thành quả như ngày hôm nay, cũng nhờ công lao to lớn của cố minh chủ Thẩm Thuyên Kỳ. Tiếc rằng Thẩm Minh Chủ không còn sống để chứng kiến. Mọi người cúi đầu tưởng niệm bậc anh hùng đoản mệnh. Quái Cái gạt nước mắt cao giọng:

Trong vòng trăm năm trở lại đây caothủ kiệt xuất giang hồ chẳng hề thiếu. Nhưng chỉ có mình Thái ất Chân Nhân và Tuyết Hồ công tử là xả thân vì chính nghĩa võ lâm, vì đồng đạo giang hồ. So ra công nghiệp của họ Thẩm rỡ ràng, chói lọi hơn.

Thái ất Chân Nhân chỉ phá huỷ được Mê Âm Thần Cung, còn Thuyên Kỳ suốt ba năm đánh đông dẹp bắc, đối phó với đủ hạng tà ma. Mấy lần giải cứu quần hào thoát cơn hung hiểm.

Mọi người đồng thanh khen phải. Vi Thừa Khanh định nỏia sự thật nhưng bị Thuyên Kỳ ngăn lại. Chàng thì thầm nói với họ Vi, ông gật đầu vận công nói lớn:

Thực ra thì chúng ta vui mừng quá sớm, vì còn tên ác ma Hoả Tinh Quân, Thái thượng bang chủ Thiên diện Bang. Nghe nói lão lấy được Lôi Hoả Kim Y của Thạch Đầu Đà, võ công cực kỳ lợi hại và dã tâm cũng chẳng nhỏ. Nhân thủ của Thiên Diện Bang cũng rất nhiều, nếu Hoả Tinh Quân quyết tâm xưng bá thì chúng ta còn khổ cực nhiều. Bỗng từ ngoài cửa sơn cốc có tiếng cười ma quái:

Lão già kia nói chẳng sai, bổn Tinh Quân hôm nay quyết chẳng để các ngươi toàn mạng. Quần hùng biến sắc, nhìn lại thấycửa cốc đã bị mấy trăm. cung thủ áo lam chặn kín. Đầu mũi tên bọc thép tẩm độc xanh lè. Đứng trước chúng là một lão nhân cao lớn, mình khoác Hỏa Kim Y Lấp lánh. Thuyên Kỳ kinh hãi lùi lại ẩn sau tảng đá lớn, đổi lại dung mạo Tử Kiếm Tần Hán Biệt.

Hào kiệt võ lâm biết mình sa vào hiểm cảnh, đang định liều chết xông ra. Nhưng Vi Thừa Khanh không cho, bảo họ nhường đường để Hán Biệt bước ra. Ai cũng ngạc nhiên khi thấy Tử Kiếm xuất hiện, từ đêm qua đến giờ chàng này đâu có mặt?

Tần Hán Biệt tập tễnh bước đến đối mặt hàng ngũ đối phương. Chàng không nói chuyện với Tinh Quân mà dơ cao Kim bài hỏi bọn cung thủ: các ngươi nhận ra vật nay chứ! Bọn chúng đồng thanh hô: Giáo chủ anh minh thần vũ! Chàng hài lòng gật đầu bảo: Khổng giáo chủ đã giác ngộ chính nghĩa, không muốn gây thêm cảnh phong ba trong võ lâm, hy sinh xương máu anh em vì vậy, người đã quyết định giải tán bổn bang, tặng các ngươi mỗi người một trăm lượng bạc làm lộ phí về quê hương với vợ con. Ma Đăng Thần Quân, Gia Cát Tâm đều đã bỏ mạng, đội U Linh Qủy Sứ cũng tan thây, chúng ta không thể nào chống lại võ lâm được!

Tinh Quân nghc xong, hét vang như sấm: Nói láo! Khổng Lan không bao giờ làm vậy. Kim bài này là do ngươi lấy trộm. Họ Tần cười nhạt đọc luôn hai câu thơ: Kim bài nhất xuất an thiên hạ, Hoả kiếm trùng huy đắc võ lâm. Chàng gằn giọng bảo: Nếu giáo chủ không dạy làm sao ta biết được hai câu thơ mật khẩu của lão?

Bọn bang chúng nhất tề buông cung tên, đứng sang một bên. Thu trinh trong dung mạo giả bướcđến trao cho tên đầu lĩnh hai mươi tờ ngân phiếu một ngàn lượng để chúng chia nhau. Cả bọn vui mừng rời sơn cốc vào huyện thành đổi bạc nhỏ. Quần hào ùa đến vây chặt Hoả Tinh Quân, Hán Biệt rút kiếm chỉ vào mặt lão bảo: Nể lão là thúc phụ của Khổng Lan nên chúng ta không giết. Nhưng lão phải lập trọng thệ, suốt đời ẩn cư nơi ly sơn, không được xuất đầu lộ diện. Tinh Quân thấy mình thất thế, ỷ bản lãnh cao cường, nghĩ kế thoát thân: Nghe nói ngươi là đệ tử của Kiếm Vương, vậy có dám đánh cược với lão phu một phen không?

Hán Biệt ngạo nghễ đáp: Lão cứ nói! Chúng ta so tài, nếu ngươi thắng lão phu sẽ thề độc, và ngược lại lão phu được an toàn rời cốc mà không thề thốt gì cả. Họ Tần quắc mắt bảo: Lão còn chưa chịu từ bỏ dã tâm tranh bá hay sao?

Nếu có chết cũng đừng trách ta tàn nhẫn. Tinh Quân rút Lôi Hỏa kiếm, dồn công lực khiến lưỡi kiếm tỏa hồng quang sáng rực ánh sáng này được hàng ngàn mảnh vàng trên Kim Y phản chiếu,khiến mọi người lóa cả mắt. Nhưng ngay đến Ma quang của Huyết Đăng còn chẳng làm gì được đối ma nhãn của chàng huống hồ ánh kim quang. Chàng giả đò giơ tay tả che mắt. Tinh Quân đắc ý, chẳng nghĩ gì đến thân phận tiền bối của mình, vung Lôi Hoả kiếm tấn công.

Thanh Tử Kiếm của họ Tần như có mắt, điểm nhanh mười mấy lượt vào những chỗ nhược của màn kiếm quang đối phương. Mũi kiếm xuyên qua kiếm ảnh đâm vào tâm thất Tinh Quân. Lão cả kinh đảo bộ lùi nhanh, vận toàn lực dùng phép Ngự kiếm đánh chiêu lôi Hỏa Mãn Thiên. Kiếm khí nổ vang như sấm dậy, kiềm quang chót lọi như ánh thái dương. Hán Biệt cười nhạt thân hình chàng bốc lên cao hơn trượng, biến mất trong màn hào quang màu tím rực rỡ. Hai trái cầu đỏ và tím chạm nhau nổ vang rền. Song phương văng ra, rơi xuống đất. Tần Hán Biệt ôm kiếm đứng nhìn địch thủ đang quỵ ngã. Lôi Hỏa Đầu Đà bước ra vòng tay nói: Dẫu sao hắn vẫn là sư đệ của ta, xin phép được đem thi hài đi mai táng. Quái Cải phản đối: Không được! Lần trước Tử Kiếm hồi sinh cho lão. Nay trên người Tinh Quân không vết thương sao có thể đoán chắc là đã chết?

Tử Kiếm bảo Đầu Đà: Đằng nào lão ca cũng phải thu hồi Kim Y, sao không cởi tại đây để mọi ngườingười biết rằng Tinh Quân đã chết?

Thạch lão gật đầu lột bảo y ra khỏi thân hình Tinh Quân. Lúc này mọi người mới thấy y phục bên trong đẫm ướt máu đào. Trên ngực trái lão là một lỗ hổng to bằng trôn chén. Quái cái ngồi xuống thọc tay vào xem sao.Nhưng trái tim không còn nữa, nó đã tan nát thành ngàn mảnh vụn. Ông giật mình đứng lên hỏi Tử Kiếm: Xin hỏi chiêu kiếm lúc nãy có tên là gì?

Họ Tần mỉm cười hòa ái: Là chiêu Thứ ba trong Thần Võ bí kíp tên gọi Thiên Kiếm Vô Tâm?

Nụ cười và tên kiếm chiêu rất quen thuộc với Bạch Bang Chủ. Ông sững nhìn chiếc răng khểnh và ánh mắt thân thiết, nghẹn ngào hỏ: i Có phải Thuyên Kỳ đấy không?Chàng xúc động, đưa tay lột mặ nạ. Quần hùng vui mừng đến phát cuồng, gào lên: Tuyết Hồ công tử! Họ nhào đến ôm lấy chàng tung lên trời, chuyền tay nhau như quả cầu mây. Cuối cùng, chàng rơi vào tay Nhàn Vân đạo tưởng, ông đặt chàng xuống hiền hòa nói: Bần đạo tưởng khoa tướng pháp của mình kém cỏi nên khi nghe tin dữ bán tín bán nghi. Quái Cái cười khà khà bảo: Chúng ta phải mau mau dẹp linh vi ở núi Thiên Thai và tổ chức hôn lễ cho minh chủ mới được!
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #20  
Old 07-15-2007, 10:53 AM
Helen's Avatar
Helen Helen is offline
Super Moderator
 
Tham gia ngày: Jan 2007
Bài gởi: 3,082
Post Tuyết Hồ Công Tử - Nguyên tác: Ưu Đàm Hoa - Chương 20

Hồi 020

Long Nhan Bán Bạ Sát Thiếu Lâm
Mãn Địa Triệu Minh Trừ Bách Độc


Mùa xuân năm ấy, tổng đàn võ lâm mở đại yến mừng lục phu nhân Khổng Lan. Hơn trăm hào kiệt sáng lập Huynh Đệ Hội, giờ đây trở thành đội cận vệ của Minh Chủ võ lâm. Thẩm Thuyên Kỳ không còn giữ chức hội chủ nữa mà giao lại cho Hồ Nam Thần Trượng Giã Đào, Bạch Nhật Thần Thâu Trịnh Cốc và Khoái đao Mạnh Du Tử. Mạnh Du Tử chính là người lãnh đạo đội cận vệ ấy. Công việc ở tổng đàn rất bận rộn, hầu như tháng nào cũng có việc phải giải quyết. Trừ những vụ quan trọng còn thì do Trịnh Cốc và Mạnh Du Tử đứng ra đảm nhận. Với minh chủ lệnh kỳ trong tay họ được hào kiệt thiên hạ tôn trong không kém bản thân Thẩm Thuyên Kỳ Một gã sơn tặc, một tay trộm già bây giờ đã trở thành công bộc của võ lâm.

Lôi Hoả Đầu Đà suốt ngày ẵm, bồng đùa giỡn với bọn tiểu hài nhi con của Thuyên Kỳ khi nào gặp đại cao thủ lão mới theo hỗ trợ bọn Trịnh Cốc.

Sau cái chết của Hoả Tinh Quân Khổng Thư, võ lâm được an hưởng ba năm thanh bình. Nhưng hương xuân năm nay chưa kịp nhạt phai thì chim câu của (....Thiếu 2 trang....).... Đường Chủ Vào mời lục phu nhân ra đây Lát sau, Động Đình Tiên Tử Khổng Lan thướt tha ra đến. Nàng thẹn.. thùng cúi đầu ra mắt. ba vị chưởng môn.

Từ ngày về làm vợ Thuyên Kỳ Khổng Lan hết lông hoà thuận với các chị em. Nàng lại chuyên tâm luyện võ nên thân hình săn chắc,...khoẻ mạnh. Xem ra còn đẹp hơn xưa. Trong bộ xiêm y kín đáo ai có thể ngờ rằng, đây chính là đệ nhất dâm nữ của võ lâm..

Hận Thiên Kiếm cười ha hả: Mời phu nhân an toạ, bọn lão phu nghe tin Động Đình Tiên Tử về sum họp với Thẩm minh chủ mà chưa có dịp chúc mừng. Khổng lan bẽn lẽn vén áo, ngồi xuống ghế thỏt hẻ:

Chẳng hay tướng công gọi thiếp lên đây để dạy bảo việc gì?

Thuyên Kỳ nghiêm giọng: Chắc nàng đã biết vụ thảm sát ở ba tỉnh duyên hải?

Ta muốn hỏi Hoả Tinh Quân có con cái gì không?

Thưa không, thiếp là hậu nhân duy nhất Nhưng nếu tướng công nghi ngờ hậu nhân của đám đại ma đầu thì xin lưu ý đến Tả Thiên Lâm Nam tử của Xuân Phong Đế Quân. Thuyên Kỳ sững sờ: Đúng vậy! Sao ta lại có thể quên gã được nhỉ?

Nhưng nàng có biết nơi hạ lạc của gã không?

Bẩm tướng công, ngày thiếp còn là Bang chủ Thiên Diện Bang, có hỏi thăm Đế Quân thì lão nói rằng đã gửi Thiên Lâm sang bờ biển Sơn Đông học nghệ: Lão còn khoe rằng, chỉ trong vài năm Thiên Lâm sẽ trở thành thiên hạ đệ nhất Thần Đao, Không Từ thiền sư biến sắc lẩm bẩm: Chẳng lẽ Huyết Đao Đà Tử vẫn còn tại thế ư?

Nhàn Vân đạo trưởng giật mình: Tuổi của Tư Không Thù đã bách tuế mấy chục năm không xuất hiện, lẽ nào lại còn sống?

Thuyên Kỳ vội hỏi: Lai lịch người ấy thế nào?

Không Từ thiền sư nghiêm giọng: Huyết Đao Đà Tử Tư Không Thù là cao thủ số một võ lâm mấy mươi năm trước. Đao pháp vô địch thiên hạ bản lĩnh còn cao cường hơn cả Nam Hải lão tổ Sau khi Võ Đế Lục Khúc Ngôn toạ hoá, lão xuất đạo tung hoành võ lâm mấy chục năm. Đột nhiên ba mươi năm trước đây, lão tuyệt tích giang hồ, nghe đồn Tư Không Thù ẩn cư trên rặng Thái Sơn để luyện thuật trường sinh bất tử! Hận Thiên Kiếm lộ vẻ ưu tư: Nếu qua đúng là Tả Thiên Lâm theo Huyết Đao học nghệ thì thật đáng ngại. Chúng ta giết Tả Thiên Lâm thì lão ma đầu kia sẽtái xuất. Tiếc rằng Nam Hải Lão Tổ và Hồng Phấn Tôn Giả đã đi Đông Hải. Biết lấy ai liên thủ với Thẩm Minh Chủ?

Thuyên Kỳ cười mát: Khoan hãy tính đến Huyết Đao Đà Tử. Trước mắt, chúng ta cứ giả dụ rằng hung thủ là Tả Thiên Lâm, vậy thì thủ đoạn dùng độc kia gã học ở đâu?

Tư Không Thù một đời chuyên về đao pháp tất không thèm dùng độc Nhàn Vân gật gù: Minh chủ thật cao kiến, huyết đao hoàn toàn không biết gì về độc dược Khổng Lan rụt rè lên tiếng tiếp: Tướng công! Tả Thiên Lâm là ái tử của nhị phu nhân Bạch Thu Huệ. Nghe nói bà có một bào đệ tên gọi Bạch Vô Mao Là người của Bách Độc Giáo ở Phúc Châu. Hận thiên kiếm tò mò hỏi: Lục phu Nhân! Vì sao hắn lại có cái tên kỳ lạ như vậy?

Khổng Lan ấp úng đáp: Nhị phu nhân kể rằng em của bà từ lúc sinh ra cho đến lúc trưởng thành toàn thân không hề có lông tóc. Cả lông mày và lông mi cũng không chính vì vậy mà Bạch lão gia mới đặt tên con là Vô Mao. Năm nay tuổi lão chạc độ ngũ tuần. Thuyên Kỳ phấn khởi nói: Qua những dữ kiện mà Lan muội cung cấp, tại hạ tin rằng chúng ta đã suy luận đúng hướng. Tại hạ sẽ đi ngay Quảng Tây để do thám tổng đàn Bách Độc Giáo. Nhân số tổng đàn võ lâm quá ít ỏi, mong hai phái Thiếu Lâm và Võ Đang cho cao thủ hỗ trợ để phòng kế điệu hổl y sơn.

Không Từ và Nhàn Vân vội hứa sẽ bảo vệ an toàn gia quyến của Thuyên Kỳ. Khách đi rồi Thuyên Kỳ âu yếm nhìn Khổng Lan: Nếu không có nàng nhắc, bọn ta như người mù đi đêm, chẳng biết manh mối đâu mà điều tra.

Động Đình Tiên Tử sung sướng đáp: Thiếp rất vui vì đã giúp được tướng công.

Sau một năm chung sống Thuyên Kỳ biết nàng đã thực tâm hồi đầu, hướng thiện, trở thành một người vợ đoan trang hiền thục, Chàng là người khoáng đạt đại lượng nện chẳng bao giờ nhớ đến quá khứ xấu xa nhơ nhớp của Khổng Lan. Nhưng nếu không có Tần Thu Trinh hết lòng yêu thương bảo bọc thì chắc Động Đình Tiên Tử không thể nào sống hạnh phúc bên Thuyên Kỳ. Thu Trinh được gọi là đại phu nhân Nàng rất có uy tín với các chị em chung thuyền và được cha mẹ chồng hết dạ tin tưởng.

Ngược lại Khổng Lan biết phận mình nên cũng được mọi người yêu mến. Trong bữa cơm. chiều, Thuyên Kỳ bảo rằng mình sẽ đi Phúc Châu.Chẳng vị phu nhân nào được đi theo vì các con đều còn nhỏ.....(t hiếu 12 / trang) Quả thực là Thiên Phượng mắn đẻ hơn năm nàng kia. Nàng đang mang thai lần thứ ba.

Tư Không Bách Lan khúc khích cười: Đó là do Phượng muội được tướng công sủng ái nên mới bận bịu con cái. Sao bây giờ còn oán trách?

Thiên Phượng đỏm mặt, trong khi năm nữ nhân kia bật cười. Vi Vân Phụng bỗng nói: ......(Lại thiếu1/3t rang).... ...Thuyên Kỳ cười khẩy: Lan muội khéo lo xa, chỉ với sáu nàng ta cũng đủ rã rời gân cốt rồi!... Tần Thu Trinh điềm đạm nói: Nếu Nguyệt lão lại xe duyên thì chị em ta dẫu có không muốn cũng chẳng được. Thẩm gia đã có đến ba đoá hoa lan, không chừng lần này là Mai, Cúc, Mẫu đơn gì đấy!... Cả bọn cười nắc nẻ quên cả ghen hờn. Đúng là trong lục vị phu nhân có ba người có tên chung một loài hoa!

Chiều ngày mùng sáu tháng hai, hơn năm chục cao thủ hai phái Thiếu Lâm và Võ Đang đến tổng đàn võ lâm, nơi đây chính là tổng đàn Vệ Đạo Minh lúc trước. với địa thế của đồi Thương Khâu, địch nhân sẽ khó mà tập kích.. Trịnh Cốc đã đưa năm mươi cao thủ xuống Phúc Châu cách đây hai ngày. Mờ sáng ngày mùng bẩy, Thuyên Kỳ cải trang, âm thầm rời tổng đàn. Chàng tận dụng khinh công lao đi dưới làn mưa tuyết. Vầng dương ló dạng thì chàng đã có mặt ở huyện thành Hoài Hoá, ung dung vào quán dùng điểm tâm, Ăn xong, chàng lững thững đến cánh rừng phía nam thành. Một thuộc hạ đã chờ sẵn với con tuấn mã đem từ Tây Vực về. Gã này giao ngựa xong, cúi chào rồi đi ngay.

Trong dung mạo một chàng thư sinh hiền lành, nho nhã, chẳng ai có thể nhận ra Tuyết Hồ công tử Minh chủ võ lâm. Giờ đây, võ công chàng đã đạt mức siêu phàm nên chỉ đem theo tiểu kiếm trong người.

Ba ngày sau. Thuyên Kỳ vượt sông Hoài, trưa ngày rằm, chàng có mặt ở Vũ Xương. Trời đã về chiều. Thuyên Kỳ vào Hán Thuỷ đại tửu lâu dùng bữa trưa. Xa xa, Hoàng Hạc Lâu sừng sững như khiêu khích với tháng năm. Trong ba năm qua, giang hồ lặng sóng nên Thuyên Kỳ có thời gian để nghỉ ngơi. Ngoài những lúc luyện võ hoặc vui cùng thê tử, chàng say mê với thi thư. Không phải như một gã sĩ tử dùi mài kinh sử, mong đoạt bảng vàng. Mà là một lữ khách lang thang trong cánh đồng văn chương, thưởng thức sắc hương của những áng thi văn bất hủ. Thơ ca, tự ngàn xưa đã là nền tảng của văn hoá nhân loại. Chân lý ẩ n hiện đó đây trong từng câu, từng chữ. Đang khẽ ngâm nga bài Hoàng Hạc Lâu của Thôi Hiệu, Thuyên Kỳ bỗng để ý đến một hán tử áo xanh tuổi độ hơn ba mươi. Gã không cao hơn chàng nhưng vai rộng lưng dầy, trông rất uy mãnh, gương mặt râu ria lởm chởm, ánh mắt sầu thảm thỉnh thoảng loé lên những tia căm hờn. Hán tử ngồi xuống bàn gần đấy.Tiểu nhị mau mắn lại hỏi: Chẳng hay đại gia dùng gì?

Bổn điếm có đủ các món ngon, vật lạ. Hán tử rụt rè,hỏi lại: Một vò rượu ngon năm cân giá bao nhiêu?

Tiểu nhị biết gã này rỗng túi nên cười đáp: Rượu ngon năm lượng, rượu thường ba lượng Hán tử lục túi lấy ra nắm bạc vụn đặt lên bàn hỏi: Số bạc này độ chừng năm lượng, ngươi cho ta vò rượu thường và mâm cơm. Tiểu nhị buột miệng: Tiền ít, sao các hạ không tìm đến những phạn điếm nhỏ! Hán Thuỷ đại tửu lâu nổi tiếng đắt đỏ nhất vùng này. Hán tử thở dài: Ta cũng biết điều ấy. Nhưng tửu lầu này cao nhất Vu Xương. Tiểu nhị không hiểu ý bỏ đi. Hán tử quay mặt về hướng tây bắc, như cố tìm lấy bóng dáng quê nhà. Dưới kia, sương khói phủ mờ mặt sông Hán Dương, mặc dù tia nắng nhợt nhạt của hoàng hôn vẫn còn le lói. Hán tử buồn bã ngâm khẽ: nhất Mộ Hương Quan Hà Xứ Thị. Yên Ba Giang Thượng sử nhân sầu. Tử đôi mắt hổt ròn xoe hai hàng lệ len lẻn trào ra. Thuyên Kỳ bất giác sinh lòng thương cảm với con người này. Chắc hẳùn nơi cố quận có những kỷ niệm rất thương tâm nên một hảo hán ngang tàng mới rơi lệ. Chàng vẫy gã tiểu nhị dặn dò. Lát sau, mâm cơm thịnh soạn và vò rượu Thiệu Hương lâu năm được đặt trước mặt hán tử, Mùi rượu quý toả ra bát ngát. Hán tử sửng sốt hỏi: Các người có dọn nhầm bàn không?

Ta chỉ đưa năm lượng bạc thôi mà. Gã tiểu nhị cười hì hì: Đại gia yên tâm, bổn điếm nổi tiếng là nhờ bản rẻ, Lúc nãy chính gã đã nói ngược lại. Hán tử áo xanh dường như đã quá đói, chẳng hỏi thêm, cắm cúi ăn. Nhưng chỉ được hai chén, gã như người mắc nghẹn, buông đũa thẫn thờ rót rượu. Lát sau, gã mới nhận ra cách đấy một bàn có chàng thư sinh cũng đang ngồi độc ẩm. Trước mặt chàng ta chỉ có đĩa cá chép chưng. Hán tử nhủ thầm rằng gã học trò này còn kiết xác hơn cả mình. Thấy trên bàn còn đến ba, bốn món chưa đụng đến, gã nẩy ý định mời kẻ nghèo khó kia đối ẩm. Hán tử gọi tiểu nhị lại thì thầm: Ngươi sang bảo gã thư sinh nghèo kia rằng ta muốn cùng gã đối ẩm. Tiểu nhị vội quay đi vì sợ không nén được cười. Gã đến bàn Thuyên Kỳ nói lại ý của hán tử. Dứt lời gã chạy vụt vào bếp như bị ma đuổi lăn ra ôm bụng cười xằng sặc. Thuyên Kỳ ung dung bước sang bàn của hán tử. Chàng vòng tay nói: Túc hạ có lòng thương đến kẻ hàn sĩ, tiểu sinh không dám chối từ. Hán tử cười bảo: Uống rượu một mình mất vui, hai ta đối ẩm mới là phải đạo. Xin mời túc hạ an toạ. Thuyên Kỳ ngồi xuống hỏi: Tiểu sinh là Lý Kỳ ở Thiểm Tây. Dám hỏi đại danh túc hạ. Hán tử dịu giọng: Tại hạ là Giang Hào, quê ở Cam Túc. Tiểu nhị đã dọn chén đũa và món cá từ bàn Thuyên Kỳ sang. Giang Hào hỏi lấy hai bát lớn rót đầy mời khách. Thuyên Kỳ không từ chối, uống liền năm, sáu bát. Giang Hào thấy vò rượư đã cạn mà mặt chàng thư sinh vẫn chưa hồng, gã suy nghĩ một lúc gọi tiểu nhị lấy thêm. Thấy vai Thuyên Kỳ có bọc hành trang. Giang Hào liền hỏi: Túc hạ định đi về đâu?

Thuyên Kỳ cười đáp: Tiểu sinh có người thúc phụ ở tỉnh Phúc Châu. Hoạn lộ không thành kẻ bất tài này định đến đấy lo việc phụ trách cho thúc phụ.Còn túc hạ vì sao dời đất Cam?

Giang Hào buồn bã kể: Gia phụ là một thổ hào đất Lũng. Năm tháng trước, vì tranh chấp một con Bạch Hổ vớ i Kỳ Liên bang nên chúng tru lục toàn gia. Kể cả gia nhân mười hai người, đều chết thảm. Tại hạ may mắn thoát nạn, tự biết bản thân còn kém nên đến cửu phụ là Độc Giáo chủ Dương Kỳ Luyện để nương náu. Tài sản bị cướp sạch, đi đến đây cạn kiệt. Tại hạ dẫu quê mùa cũng chẳng thể ngửa cổ tay xin tiền thuộc hạ. Cố đi được đến đầu hay đến đấy. Trong túi chì còn đúng ba chục lượng nên không thể chiêu đãi túc hạ thêm được. Mong lượng thứ cho ta. Thuyên Kỳ tủm tỉm cười:

Tiểu sinh bán ruộng đất ở Thiểm Tây cũng được vài vạn lượng bạc, xin tặng túc hạ ngàn lượng để làm lộ phí.

Cháng lấy ra tấm ngân phiếu, đặt trước mặt Giang Hào. Gã vừa sửng sốt, vừa hổ thẹn, tự biết mình đã nhìn lầm người. Chàng thư sinh này là tay đại phú chứ chẳng phải kẻ nghèo đói gì. Giang Hào suy nghĩ một lúc, đắn đo nói rằng:

Công tử mang trong mình số bạc lớn, nếu gặp cường đạo tất sẽ lâm nguy. Tại hạ biết chút võ nghệ, xin được làm hộ vệ để đổi lấy chén rượu dọc đường. Nếu được vậy thì lòng này đỡ áy náy hơn.

Thuyên Kỳ cười xoà tán thành:

Túc hạ quả là ngươi có khí tiết. Tiểu sinh rất mừng được làm bạn đồng hành. Chàng gọi tiểu nhị tính tiền. Lúc này họ Giang mới biết mâm cơm rượu của mình trị giá đến hơn ba chục lượng. Thuyên Kỳ đưa gã vào khách điếm sang trọng nhất thành để qua đêm. Tối hôm ấy chàng tìm đến phân đà Cái Bang, nhờ gửi thư cho Bạch Nhật Thần Thâu Trịnh Cốc ở phúc Châu. Lão sẽ chuẩn bị theo đúng kế hoạch của chàng...

Hôm sau, Thuyên Kỳ mua ngựa cho Giang Hào, Cả hai vui vẻ lên đường. Càng sau, Giang Hào càng yêu mến chàng thư sinh trẻ tuổi và hào phóng này. Gã tuy ở tận vùng biên ải nhưng cũng được học hành tử tế nên rất sính văn chương, thi phú. Hai người cùng nhau ngâm vịnh quên cả đường thiên lý.

Nửa tháng sau họ đến Phúc Châu. Thuộc hạ Thuyên Kỳ đã chờ sẵn ở cửa Tây thành.

Gã lén lút ra dấu rồi rảo bước. Thuyên Kỳ chỉ việc đi theo là đến chỗ. Độc Y Trương Thúc và Côn Luân thần Kiếm đã kịp có mặt từ sáu ngày trước. Toà tửu lâu này vốn là tài sản của Ma Giáo nhưng người ngoài không hề biết Thẩm Thiên Tân đã hoá trang thành Lý HuyềnChủ nhân tửu lâu, Trương Thúc Làm chưởng quầy còn bọn Trịnh Cốc vào vai giai nhân tiểu nhị Thuyên Kỳ bảo Giang Hào: Đây là Mân Giang đại tửu lâu, cơ nghiệp của gia thúc. Khi nào rảnh rỗi Giang huynh nhớ ghé vào chơi. Giang Hào hoan hỉ hứa ngay:

Tại hạ bái kiến Cửu phụ xong vài ngày nữa sẽ đến tạ ơn công tử. Tổng đàn Bách Độc Giáo nằm ở bên kia sông Mân Giang, cách thành chỉ mười dặm. Từ trong thành có thể nhìn thấy ngọn núi Mân Giang sừng sững.

Giang Hào đi rồi, Thuyên Kỳ trao ngựa cho Trịnh Cốc rồi vào thẳng lầu trên. Thần Y và Thiên Tân đang chờ sẵn. chàng định quỳ xuống ra mắt thì Thần Kiếm xua tay:

Kỳ Nhi đừng đa lễ mau ra sau cùng bọn ta uống chén tẩy trần. Mẫu thân ngươi nằng nặc đòi theo, nhưng ta bảo nên về Tung Dương với lũ cháu thì hay hơn.

Thuyên Kỳ biết phụ thân là người đầy nhiệt huyết. Ba năm nay sống êm đềm, ông như chim hót trong lồng, chỉ muốn thoát ra. Chính vì vậy chàng đã nhờ Cái Bang chuyển thư đến Chiết Giang, mời Thiên Tân tham gia vào chiến dịch này.

Trịnh Cốc đã lên đến ngồi vào bàn. Trương Thúc hồ hởi rót đầy các chén: Đã nửa năm không gặp, xin cạn để mừng hội ngộ. Thần Kiếm chờ Thuyên Kỳ ăn xong chén cơm, khề khà hỏi: Kỳ Nhi! Gã lúc nãy là ai vậy?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Chàng cười đáp: Bẩm phụ thân! Gã là là Giang Hào, cháu gọi Bách Độc Giáo chủ bằng cậu ruột. Thiên Tân giật mình hoan hỉ: Làm thế nào mà Kỳ Nhi lại quen được gã?

Thuyên Kỳ chậm rãi kể lại mọi chuyện và đưa ra kế hoạch thâm nhập vào Bách Độc Giáo. Trương Thần Y khoan khoái nói: Hay lắm! Có gã Giang Hào kia làm bình phong, lo gì không vào được hổ huyệt.

Hai ngày sau, Giang Hào xuất hiện, mày râu nhẵn nhụi, áo quần bảnh bao. Trông gã rất sang trọng và tươi tỉnh. Trịnh Cốc vội cho người lên gọi Thuyên Kỳ xuống. Giang Hào phấn khởi nắm tay chàng nói: Lý công tử! Hôm nay tại hạ đến đây để mời công tử di giá đến núi Mân Sơn Gia cửu muốn gặp công tử để tạ ơn đã cưu mang Giang mỗ suốt hai ngàn dặm đường. Thuyên Kỳ mời gã ngồi rồi lựa lời thoái thác: Giang huynh văn võ toàn tài lẽ nào lại không nhớ câu: tiền tài như phấn thổi?

Đường thiên lý mà có bậc anh hùng bầu bạn thì Kỳ này càng yên tâm chứ sao?

Hai bên cùng có lợi sao gọi là ơn nghĩa?

Tiểu đệ chẳng mặt mũi nào mà đến quý trang nhận lời cảm tạ. Nếu có lòng quyến luyến thì mời Giang huynh ở lại đây, cùng nhau say một bữa. Giang Hào nói hết lời chàng mới hứa để dịp khác! Gã đành ở lại cùng chàng đối ẩm. Trong tâm trạng hân hoan, Giang Hào say khướt vỗngực kể rằng: Gia cửu phụ chẳng có con trai nên rất yêu thương tại hạ. Người còn hứa rằng vài tháng nữa sẽ đem quân chinh phạt Kỳ Liên Bang, báo thù cho gia phụ, mẫu. Hiện nay người còn đang bận nên chưa thể đi được. Gã hạ giọng thì thầm:

Tại hạ hỏi thăm tiểu muội Dương Thanh Cúc, được biết Bách Độc Giáo được kỳ nhân đỡ đầu, vây cánh bành trướng khắp Trung Nguyên, trở thành Bang hội mạnh nhất thiên hạ. Được biết cửu phụ có ý định nhận tại hạ làm nghĩa tử. Lúc ấy Hào này nhất định không quên Lý hiền đệ.

Thuyên Kỳ tủm tỉm đáp:

Tiểu đệ chẳng phải khách võ lâm nên không quan tâm đến việc ấy. Chỉ mong Giang huynh của gia thúc là tốt lắm rồi... Giang Hào cười lớn:

Hiền đệ yên tâm! Giang mỗ mà trở thành thiếu giáo chủ Bách Độc Giáo thì chẳng ai dám đụng đến cơ ngơi này. Gã về rồi cả nhà họp lại bàn bạc. Trương Thần y khen ngợi:

Kỳ Nhi không nhận lời ngay là rất phải! Bách Độc Giáo chủ Dương Kỳ Luyện là người tâm cơ sắc xảo thâm trầm, không thể vội vã được. Thiên Tân gật đầu: Đúng vậy! Giang Hào sẽ còn trở lại. Trịnh Cốc báo cáo:

Bẩm môn chủ, hai trăm cao thủ Liệt Hoả Đường, do nhị hộ pháp Ma Giáo thống lĩnh đã đến Phúc Châu. Thuyên Kỳ hài lòng bảo: Đường chủ liên lạc với Đào Cửu Công, bảo ông ấy án binh bất động ở lối vào tổng đàn Bách Độc Giáo, thám thính tình hình rồi sẽ tính sau.

Tổng đàn võ lâm chỉ có hai bộ phận là nội đường và ngoại đường. Bạch Nhật Thần Thâu và Khoái Đao Đào Mạnh Du Tử chia nhau thống lãnh hai đường ấy.

Sáng ngày hôm sau Giang Hào lại xuất hiện. Gã van nài Thuyên Kỳ rất nhiều... Thuyên Kỳ nhận lời đến dùng bữa với Bách độc giáo chủ. Thuyên Kỳ vào thay y phục. Chàng chọn bộ trường bào màu xám nhạt bằng gấm Hồ Châu Dung mạo giả hiện nay còn đẹp hơn mặt thật của chàng, mũ học trò cùng màu áo gắn nhiều viên ngọc nhỏ.

Hai người lên ngựa...đến Phúc Châu,vượt sông Mân Giang là đến núi Mân Sơn. Tổng đàn Bách Độc Giáo nằm trong một sơn cốc rộng rãi cạnh châu núi.

Bốn mươi năm nay giáo phái này im hơi lặng tiếng vì Ma Giáo ở tỉnh kế bên quá hùng mạnh. Có thể nói khắp các tỉnh duyên hải đều chiu ảnh hưởng của Ma Giáo Đền thờ thánh hoả mọc lên như nấm, sánh vai cùng các chùa chiền của phật giáo và các đạo quan của lão giáo.

Cổng vào sơn cốc là một đại môn đồ sộ gồm ba cửa: một lớn hai nhỏ. Nóc tam quan lợp ngói, có bảng gỗ sơn son thiếp vàng năm chữ đại tự: Bách Độc Giáo tổng đàn. Bọn võ sinh gác cổng mở cửa chính đồng thanh hố lớn: Kính thỉnh thiếu giáo chủ và Lý công tử nhập cốc! Nhìn nét mặt đắc ýc ủa Giang Hào, Thuyên Kỳ đoán ngay gã đã cố công sắp đặt nghi lễ này! Giang Hào nói như tâm sự:

Hôm qua tại hạ đã chính thức gọi Dương cửu phụ bằng gia gia. Nhưng việc đổi họ còn phải chờ báo thù xong mới đại thụ. Nhắc đến mối hận cũ, Giang Hào mất cả vẻ đắc ý. Gã gượng cười đưa Thuyên Kỳ vào đại sảnh. Bàn tiệc đã được bày sẵn đầy đủ sơn hào hải vị. giang Hào ra hiệu với Thuyên Kỳ rồi hắn đi vào trong mời Giáo Chủ Dương Kỳ Luyện và ái nữ ra đến.

Họ Dương tuổi đã ngoại ngũ tuần, tóc hoa râm, mặt dài, mũi gồ miệng rộng. Cộng với đôi mắt sắc xảo và vầng trán thấp, lão có vẻ là người đa mưu và nhiều tham vọng. T rái lại, Dương tiểu thư tuổi chừng đôi chín, xinh đẹp và ranh mãnh. Đôi mắt to tròn chăm chú nhìn Thuyên Kỳ không chút ngượng ngùng. Dương giáo chủ cười ha hả bước đến: Lão phu nghe Hào nhi hết lời tán dương nhân phẩm và tài trí của công tử, lòng rất ngưỡng mộ nên bảo hắn cố mời cho được ngọc giá đến đây. May mà công tử không chê Mân Sơn là chốn quê mùa hủ lậu. Thuyên Kỳ không nói gì, lặng lẽ vòng tay chào, miệng nở một nụ cười. Chàng đã phong bế kinh mạch, không cho chân khí vận chuyển nên mới dấu được mị lực của Ma Nhãn Di Hồn Đại Pháp. Tuy nhiên, nụ cười của chàng vẫn khiến Dương tiểu thư xao xuyến. Dương Kỳ Luyện bảo ả thị tỳ: Ngươi vào trong mời phó giáo chủ và đại hộ pháp ra cùng dự yến cho vui. Hơn nửa khắc sau hai người mới ra đến, Thuyên Kỳ nhận ra cả hai,chàng mừng thầm vì mình đã đoán đúng. Dương giáo chủ cao giọng: Đây là công tử Lý Kỳ, bằng hữu của Hào nhi. Còn đây là Bạch phó giáo chủ và Tả đại hộ pháp. Dương tiểu thư thấy lão quên không nhắc tới mình, nàng liền hắng giọng.

Dương giáo chủ nhớ ra cười bảo: Lão phu quên mất, đây là khuyển nữ Dương Thanh Cúc. Bạch Vô Mao quả có dung mạo đúng như tên gọi. đầu gã hoàn toàn không một cọng lông, trông rất quái dị. Tả Thiên Lâm thì có vẻ già dặn hơn xưa. Đôi mắt dâm đãng giờ đây sáng rực và lạnh lẽo có lẽ công lực gã đã tăng tiến vượt bậc.

Mọi người vừa an toạ xong thì Thiên Lâm hỏi khách: Công tử ở họ Lý vậy có quan hệ gì với giáo chủ Ma giáo Lý Bách hay không?

Thuyên Kỳ thản nhiên lắc đầu: Tuy cùng là họ Lý nhưng chi phái khác nhau. Nhà tiểu đệ phát tích ở Hàm Đương đã bẫy đời, chắc không có liên quan. Nhưng gia thúc cũng dựa vào việc ấy mà đến Phúc Châu sinh cơ lập nghiệp. Bọn vô lại trong thành sợ oai giáo chủ Ma Giáo nên không dám đến quấy nhiễu.

Tả Thiên Lâm thầm nghĩ: "Nếu hắn ta là Thẩm Thuyên Kỳ thì không dại gì lấy tên giả là Lý Kỳ để gây nghi ngờ" Gã bình tâm lại đôi chút, bắt đầu ăn uống.

Dương giáo chủ vừa ăn vừa khảo sát tài thao lược của Thuyền Kỳ. May thay sau lần chạm trán Gia Cát Tâm chàng biết sở đoản của mình liền chuyên tâm học binh thư và thuật quyền mưu. Côn Luân Thần Kiếm là người thầy rất tốt.

Nhân dịp này chàng thao thao bất tuyệt nói về thuật cầm quân trong binh Phát Tôn Tử, Vũ Hầu, Vũ Mục. Dương Kỳ Luyện hết lòng khâm phục còn Tả Thiên Lâm thì bớt hoài nghi. Theo gã biết thì Thuyên Kỳ chẳng biết gì về việc binh bị.

Dương tiểu thư tinh nghịch hỏi: Lý công tử tài cao học rộng thật đáng khâm phục. Nhưng sức trói gà không chặt thì làm sao có thể trở thành võ tướng?

Thuyên Kỳ ra vẻ ngậm ngùi:

Đất nước thanh bình, xem ra tiểu sinh không có đất để trổ chút tài hèn. Hai lần lai kinh ứng thí đều không thành. Mộng công danh hầu như đã tiêu tan. văn dốt, võ dát, thật đáng hổ thẹn! Cuối tiệc Bạch Vô Mao bỗng nói: Mai nhi đang cần một vị sư phó dạy dỗ. Sao giáo chủ không nhờ Lý công tử giúp dùm?

Dương Kỳ Luyện khen phải: Đúng vậy! Nếu có được một người thầy lỗi lạc như công tử đây thì Mao nhi sẽ mau tiến bộ. Thuyên Kỳ vội nói: tiểu sinh chuyên về binh pháp, văn tài cũng chẳng có là bao, đâu dám làm thầy của ai?

Xin giáo chủ chọn người khác vậy. Giang Hào nắm tay Thuyên Kỳ lôi đi giới thiệu cơ ngơi trong tổng đàn. Một vòng gã mới chịu để chàng cáo biệt. Chờ Giang Hào và Thanh Cúc rời bàn, lão cười bảo: Có lẽ gã đồ gàn này chẳng phải là Thuyên Kỳ cải trang đâu. Bạch Vô Mao cười gật đầu: Trinh sát của chúng ta ở núi Thiên Thai báo về rằng Thuyên Kỳ đã đến nơi. Nhưng vì Lý phu nhân lâm bệnh nên gã chưa thể khởi hành xuống Phúc Châu hay Lưỡng Quảng. Xem ra tin này là chính xác. Tả Thiên lâm cười âm hiểm: Nếu gã bận rộn thì chúng ta làm thêm vài vụ huyết án nữa ở Trường Sa và Nam Xương Vừa thu được vàng bạc vừa khiến gã chẳng đoán bản doanh của chúng ta ở đâu. Khi nào gã rời Chiết Giang thì gài bẫy cũng chẳng muộn. Dương Kỳ Luyện thở dài: Cũng may mà lực lượng đao thủ của bọn ta ẩn thân ngoài địa phận thành Phúc Châu. nếu không, lúc xuất phát sẽ bị bọn Cái Bang phát hiện. Họ có mặt khắp nơi. Bạch Vô Mao trấn an: Giáo chủ chớ lo. Trong võ lâm có đến mười mấy cao thủ Độc môn. Không có bằng cớ Thuyên Kỳ không dám làm gì chúng ta đâu. Khi đã giết được gã và tiêu diệt xong Ma Giáo chúng ta sẽ công khai xuất hiện làm bá chủ võ lâm. Hơn nữa bổn giáo chủ đã đánh lạc hướng thiên hạ bằng cách giết sạch Kiếm Cung, ngay sát nách. Về lý thì chẳng ai dại gì mà làm như thế. Lần này có Huyết Đao Đà Tử hậu thuẫn, Bách Độc Giáo không phất cờ thì còn chở đến bao giờ nữa?

Tả Thiên Lâm lạnh lùng bảo: Nếu giáo chủ đã yên tâm thì xin trao hai mươi trái Độc Yên Cầu để tạt hạ xuất quân. Bẩy ngày sau, tin năm nhà đại phú ở Nam Xương bị thảm sát và mất sạch của cải đã làm rúng động phủ Giang Tây. Trịnh Cốc và phân đà chủ Cái Bang Phúc Châu cam đoan rằng Bách Độc Giáo không hề có động tĩnh gì. Côn Luân Thần Kiếm giận dữ nói: Như vậy là chúng trú quân ở ngoài nên trinh sát của chúng ta không phát hiện được. Nếu Kỳ Nhi không tận mắt thấy Tả Thiên Lâm thì ai mà dám nghi ngờ Bách Độc Giáo?

Thuyên Kỳ nghiêm giọng: Trịnh đường chủ tăng cường giám sát tổng đàn Bách Độc Giáo. Cần chú ý đế sự đi lại của một người có dáng vóc giống ta. Hắn chính là gã Tả Thiên Lâm, kẻ cầm đầu những vụ thảm sát. Nếu phát hiện gã xuất cốc, lập tức bám theo và cho người về báo. Trịnh Cốc lãnh lệnh đi ngay. Trương thần y cất tiếng: Chất độc trong các tử thi đều giống nhau! Lão phu đã bào chế xong thuốc giải và phân phát cho mọi người rồi. Thẩm Thiên Tân nóng nảy nói: Nếu không vì thanh đanh của Kỳ Nhi, chúng ta kéo rốc Liệt Hoả Đường đến Mâ n Sơn tiêu diệt Bách Độc Giáo cho xong. Phải chở đợi mãi thế này thật khó chịu. Trương Thúc cười ha hả: Thẩm lão đệ sắp lục tuần mà tính tình nóng nẩy còn hơn cả Kỳ nhi nữa. Thuyên Kỳ chợt nói: Giang Hào đã dắt Kỳ nhi đi thăm một vòng tổng đàn. Việc canh phòng chủ yếu dựa vào chất độc rải trong khu vườn quanh vách. Hay là hài nhi đưa phụ thân vào đấy do thám xem sao?

Thiên Tân phấn khởi đáp: Hay lắm! Nếu gặp Tả Thiên Lâm thì mình giết quách gã đi. Bách Độc Giáo đâu dám nhận mình là cha ăn cướp mà tố cáo?

Thần Kiếm đã uống đến bảy viên Cửu Chuyển Phản hồn Đan nên không sợ độc. Thuyên Kỳ thì ỷ vào viên nội đan của Địa Long. Đầu canh ba, hai người thay áo dạ hành, đầu bịt kín khăn đen, có mặt trên sườn núi Mân Sơn. Vùng duyên hải tuyết thôi rơi từ cuối tháng hai. Trăng mười bốn rạng rỡ trên đỉnh núi. Hôm trước, Thuyên Kỳ đã để tâm quan sát tìm chỗ xâm nhập. Giờ đây chàng thả dây đưa phụ thân xuống đất dễ dàng. Hàng cây trước chân vách dầy độ năm trượng, toả mùi hăng hắc của chất độc phấn. Nơi đây tĩnh lặng, không một tiếng côn trùng rỉ rả. chúng đã chết sạch vì chất độc. Bọn giáo đồ ỷ lại vào vòng cây độc hại nên tuần tra lơi lỏng, không thể ngờ rằng giữa đêm trăng sáng lại có kẻ dám xâm nhập vào trọng địa. Gia dĩ, khinh công cha con Thuyên Kỳ rất cao siêu, nhẹ nhàng như hai bóng u linh, từng bước áp sát vào đại sảnh, họ tung mình lên nóc dỡ ngói quan sát. Giữa sảnh là một bàn tiệc đã tàn. Cuộc tranh luận của ba người ở dưới đã đến hồi gay gắt. Bách Độc Giáo Chủ Dương Kỳ Luyện gằn giọng: Vì cớ gì Tả đại hộ pháp lại lần lửa không vận chuyển số vàng cướp được về sơn cốc?

Tả Thiên lâm biện bạch: Trinh sát Cái Bang đầy dẫy khắp nơi, số tài sản lại quá lớn, tại hạ đâu có thể khinh suất được?

Chúng ta đã lập trọng thệ cùng nhau hợp tác, lẽ nào giáo chủ lại không tin tại hạ?

Dương Kỳ Luyện cười nhạt: Lão phu đã liều mạng đem cả sự nghiệp Bách Độc Giáo đặt vào canh bạc này, chẳng thể không đề phòng được. Nếu không có Độc Yên Cầu và bốn trăm cao thủ hạng nhất của Bách Độc môn họ Tả ngươi liệu có làm nên trò trống gì không?

Bạch Vô Mao vội nói: Giáo chủ sư huynh bớt giận, tiểu đệ cam đoan trong số vàng ấy còn nằm nguyên ở Long Nham với thuộc hạ của bổn giáo, chẳng chạy đi đâu cả. Kỳ Luyện ánh lên tia mắt nham hiểm: Hai người là cậu cháu ruột thịt, lão phu đành phải nắm đằng cán vậy. Trong ba ngày phải chuyển hết tài sản về sơn cốc. Tả Thiên Lâm vốn là người cao ngạo, đâu chịu được giọng điệu o ép của họ Dương. Gã giận dữ hỏi: Nếu không thì sao?

Bách Độc Giáo chủ tủm tỉm cười: Chẳng sao cả, hai người thử ấn vào huyệt Ngoại Lang, Trung chú, Thạch môn quanh Khí hải xem cảm giác thế nào?


--------------------------------------------------------------------------------
Tuyết Hồ Công Tử Nguyên Tác: Ưu Đàm Hoa



Hai người kia liền biến sắc kiểm tra thử. Bạch Vô Mao toát mồ hôi: Không ngờ giáo chủ lại âm thầm hạ độc. Dương Kỳ Luyện thản nhiên: Chất độc này lão phu mới tìm ra. Trong thiên hạ không có người thứ hai giải nổi. Đúng kỳ hạn trăm ngày, toàn thân sẽ nát thành máu mà chết! Cha con Thuyên Kỳ nhìn nhau, kinh sợ cho thói gian xảo của lão ma. Tả Thiên Lâm hoà hoãn nói: Thôi được, coi như giáo chủ chiếm thượng phong. Tại hạ sẽ di chuyển số tài sản tang vật về đây.Gã quay sang bảo Bạch Vô Mao: Cửu phụ! Chúng ta đi ngay đêm nay để giáo chủ sớm yên lòng. Thiên Lâm đứng lên, thò tay cầm lấy bảo đao trên bàn. Dương Kỳ Luyện sợ gã bất ngờ trở mặt, chăm chú nhìn xem. Chính vì vậy lão không tránh khỏi độc thủ của Bạch Vô Mao. Họ Bạch đột nhiên tung một nắm độc phấn vào mặt Dương giáo chủ. Kỳ Luyện kinh hãi, tung mình về phía sau, lấy giải độc đan uống vào. Bạch Vô Mao cười mát: chất kỳ độc Văn Hưng Bất Toại này tiểu đệ cũng mới điều chế xong. Giáo chủ thấy mùi vị thế nào?

Dương Kỳ Luyện thấy thuốc giải không có hiệu nghiệm, toàn thân cứng đơ, không còn chút khí lực. Lão thều thào nói: lão Phu mà chết thì hai người cũng khó toàn mạng với chất bách nhật hoá huyết trong người. Bạch Vô Mao cười ngất: Giáo chủ ngây thơ quá, nếu không nắm chắc được giải dược trong tay, tiểu đệ dại gì mà hạ thủ?

Lão bỗng đổi giọng: Kỳ Luyện! Bao nhiêu năm nay ngươi tự hào mình là cao thủ số một trong độc môn. Thực ra Bạch mỗ mới là xứng đáng với danh hiệu đó. Chất độc hoá huyết kia ta đã tìm ra trước cả ngươi. Chỉ nửa khắc nữa ngươi sẽ vĩnh viễn câm lặng như pho tượng gỗ. Ta chỉ cần đem ngươi vào phòng luyện độc, sáng mai tuyên cáo rằng ngươi vì bất cẩn trong khi điều chế nên ngộ hại. Vô Mao ta nghiễm nhiên là người thay thế, lên ngôi giáo chủ! Kỳ Luyện tuyệt vọng than: Trước lúc lìa đời sư phụ có dạy ta phải đề phòng ngươi. Nhưng vì quá tự phụ nên giờ đầy mới thất cơ. Vừa dứt lời, xương quai hàm cứng lại không còn nói được nữa. Mắt mở trừng t rừng bất động, đầy những tia uất hận.

Tả Thiên Lâm vội nói: Cửu phụ hãy đưa ngay lão vào phòng luyện độc. Tiểu điệt phải đi ngay Long Nham để làm hậu thuẫn, đề phòng bọn giáo chúng phản ứng trước sự ngộ hại bất ngờ của Dương giáo chủ. Vô Mao tán thành: Tả hiền điệt có lý, đi mau đi. Bọn đao thủ ở Long Nham đã bị ta hạ độc, tất sẽ phải ủng hộ ta làm giáo chủ. Lão kê vai vác thân hình cứng đơ của Dương Kỳ Luyện đi vào trong. Thiên Lâm cũng thoát ra phía sau. Thuyên Kỳ nói với Thần Kiếm: Phụ thân về trước điều ngay liệt hoả đường đến Long Nham.

Hài nhi phải bám theo gã họ Tả. Thiên Tân gật đầu: Kỳ Nhi hãy bảo trọng. Hai người tung mình xuống đất chia hướng chạy đi. Thuyên Kỳ theo Thiên Lâm vượt qua vườn cây, đến cuối sơn cốc. Nơi đây có một động khẩu ẩn sau một bụi rậm. Họ Tả bật hoả tập chui vào. Thuyên Kỳ như bóng u linh sau lưng, cách gã chừng hai trượng. Đường hầm này dài ước năm mươi trượng, trở ra phía sau núi Mân Sơn. Trên nền rải rác những bộ xương chồn cáo, độc xà, chứng tỏnơ i đây rải đầy chất độc. Tả Thiên Lâm chạy một mạch hơn chục dặm đến đồi Long Nham, tốc độ không hề giảm sút. T huyên Kỳ tự nhủ rằng đối phương đã gặp kỳ tích nên công lực hơn xưa gấp bội. Thỉnh thoảng Thiên Lâm ngoái lại xem có ai theo dõi hay không?

Nhưng pho khinh cang Thiên Ma ảo ảnh của Thuyên Kỳ độc bộ võ lâm, giúp chàng kịp thời ẩn thân. Đồi Long Nham chỉ cao độ ba mươi trượng, chân và sườn đôi ngổn ngang loạn thạch, còn trên đỉnh mới có rừng cây rậm rạp. Bọn đao thủ canh gác cẩn mật từ ngay chân đồi. Chúng quát hỏi Ai đó! Thiên Tâm vội vã đọc mật khẩu: Duy ngã độc tôn! Gã tiếp tục lao nhanh lên đồi.

Thuyên Kỳ không dám theo, núp sau một tảng đá, căng hết thính lực nghe ngóng. Câu mật khẩu của cửa ải thứ hai là: "Xuân phong lạc diệp." đến vòng thứ ba thì không còn nghe rõ nữa. Chàng len lén rút ra ngoài, chờ lực lượng ma Giáo đến. Gần khắc sau, Côn Luân Thần Kiếm, Ma Chưởng Đào Bàn Thạch, Trịnh Cốc cùng hai trăm năm mươi cao thủ đến nơi. Thần kiếm vui vẻ nói: Ta đã điều cả đám thuộc hạ của Trịnh Cốc đến đây. bọn chúng có bốn trăm đao phủ , xem ra đông hơn phe ta rất nhiều. Thuyên Kỳ kính cẩn nói: Bẩm phụ thân, hài nhi có mang theo hai trái Thần Oanh. Cộng với hai trăm cây Hoả Đồng, chắc không đến nỗi thua thiệt. Chàng bèn trình bày kế hoạch tấn công của mình. Thần Kiếm và Đao nhị hộ pháp bổ sung thêm vài điểm rồi tán thành. Thuyền Kỳ đi về phía chân đồi, theo đúng đường mà Tả Thiên Lâm đi đến lúc nãy, bọn môn đồ Bách Độc Giáo vẫn núp kín sau tảng đá, cất tiếng hỏi: Ai đó?

Chàng đọc mật khẩu rồi đi tiếp. Đến phía sau tảng đá lớn, thấy ba tên hắc y đang ngồi, chàng bất ngờ xạ liền ba đạo Quy Nguyên Chỉ Lực. ánh trăng mười bốn giúp chàng nhìn rõ phương vị nên chỉ kình đi rất chính xác, xuyên thủng ngực trái của cả ba. Chúng chỉ rên khẽr ồi gục chết. đến phòng tuyến thứ hai cũng vậy,Thuyên Kỳ giết thêm ba tên nữa. Đến chốt canh thứ ba, nghe hỏi chàng chỉ ư a một câu vô nghĩa rồi giả giọng Bạch Vô Mao: Ta là Phó Giáo chủ đây. Tả Đại hộ pháp đã đến chưa?

Miệng nói, chân lướt nhanh đến cạnh bọn đao thủ, tiểu kiếm loá lên cắt đứt liền hai thủ cấp. Thuyên Kỳ nằm lại bìa rừng chờ lực lượng phía sau lên. Trước mặt chàng là một khu nhà gỗ, leo lét ánh đèn. Trời đã cuối canh ba, đám võ sinh tuần tra thất thểu qua lại, ngáp ngắn, ngáp dài. Bọn Thần Kiếm lên đến. Trịnh Cốc chạy một vòng xem điểm nào phòng thủ lơi lỏng nhất.

Lát sau, lão trở về chỗ cũ,thì thầm: Hướng đông có một chốt gác nhưng cả bọn đều ngủ say! Thần Kiếm hài lòng đưa nhân thủ theo họ Trịnh. Thuyên Kỳ ở lại tiến dần vào. Chàng ẩn sau một bụi cây, ước lượng khoảng cách vừa với tầm ném hoả đạn. nửa khắc sau, hướng đông vọng lên tiếng cú rúc ghê rợn.Thuyên Kỳ thở dài tung hoả đạn vào hai căn nhà gỗ lớn nhất. ánh chớp loé lên và hai tiếng nổ nối nhau, rung chuyển cả vùng đồi Long Nham.

Hai mục tiêu bốc cháy ngùn ngụt. Cùng lúc ấy, lực lượng Liệt Hoả đường ùa vào phun lửa thiêu huỷ những kiến trúc còn lại. Tả Thiên Lâm và đám môn đồ sống sót bỏ chạy tán loạn. Thuyên Kỳ đã chờ sẵn, nhẩy đến trước mặt họ Tả.

Chàng lột khăn che mặt, trầm giọng. Thiên lâm! Ngươi muốn báo phụ thù sao không tìm đến ta khiêu chiến! Tội tàn sát ba phái: Điểm Thương, Không Đông, Kiếm Cung ngươi sẽ phải trả lời trước võ lâm. Họ Tả nhận ra Thuyên Kỳ, kẻ đã giết cha mình, bật cười ghê rợn: Khá khen cho ngươi thính mũi đã tìm ra chốn này. nhưng đây cũng là dịp đẻ ta phục hận.

Nói xong, gã hoá thành bóng đao quang đỏ rực bay đến. Thấy đối phương đã dùng đến phép ngự đao, Thuyên Kỳ không dám coi thường,vận toàn lực đánh chiêu Thiên Kiếm Tà Huy. Đao Kiếm chạm nhau trên không trung ngân dài. Luồng huyết quang tắt lịm, Thiên Lâm rơi xuống nặng nề như tảng đá. Gã ôm ngực lắp bắp: Thuyên Kỳ!...Ngươi không thoát chết dưới tay sư phụ của ta đâu! Gã gục xuống đền tội, toàn môn đồ Bách Độc Giáo cũng chỉ còn hơn trăm tên, buông đao quy hàng. Côn Luân Thần Kiếm cho phế võ công rồi giải tất về tổng đàn Bách Độc Giáo. Số vàng tang vật cũng được mang theo Đào nhị hộ pháp vào thành Phúc Châu lôi đầu tổng trấn quân vụ dậy. Lão này cũng là tín đồ Thánh Hoả Giáo nên mau mắn kéo quân đến Mân Sơn. Nghe nói đã bắt được hung thủ các vụ thảm sát và cướp bóc, lão mừng khôn xiết. Mới đầu giờ thìn, quân triều đình đã vây chặt tổng đàn Bách Độc Giáo. Bạch Vô Mao, Dương Thanh Cúc và Giang Hào vội chạy ra. Thấy trước đoàn quân là một đám hào khách. Bạch Vô Mao kinh hãi, gượng hỏi Dám hỏi tổng trấn vì sao sáng sớm lại giá lâm tệ cốc?

Tổng trấn nghiêm giọng: Bách Độc Giáo liên kết với gã Tả Thiên Lâm giết người cướp của. Nay tang chứng vật chứng đã rành rành, còn muốn chối nữa chăng?

Lão ra lệnh đưa đám tù binh và xác Tả Thiên Lâm ra. Thuyên Kỳ dịu giọng bảo: Giang huynh! Bạch Vô Mao và Tả Thiên Lâm đã ám hại quí giáo chủ. Hiện giờ ông ta đang chờ chết trong phòng luyện độc. Dương tiểu thư rú lên, cùng Giang Hào chạy vào xem. Lát sau, họ khiêng Dương Kỳ Luyện ra. Thanh Cúc chỉ mặt họ Bạch, khóc và mắng: Vô Mao! Nếu ngươi không giải độc cho gia phụ thì ta sẽ liều mạng với ngươi. Họ Bạch vội chống chế: Tiểu tử Thuyên Kỳ vu oan giá hoạ chớ đâu có bằng chứng gì là do ta ra tay?

Côn Luân Thần Kiếm cười khẩy: Đêm qua, ta và Kỳ Nhi phục trên mái ngói nóc sảnh, đã thấy hết sự việc. Nếu không tin ta có thể ra phía sau cốc xem trên vách còn sợi dây thừng nào không?

. Bạch Vô Mao tự hiểu không còn cách nào chạy tội, lão bất ngờ tung mình chộp lấy Thanh Cúc. Nhưng Thuyên Kỳ đã đề phòng, mười đạo Quy Nguyên Chỉ Lực đã đan lưới đón đường họ Bạch. Lão gào lên thảm thiết, rơi xuống bãi cỏx anh mềm, hồn du địa phủ. Thanh Cúc biết chuyện Thuyên K ỳ đã cứu mình nhưng nhớ đến thảm trạng của phụ thân, gào lên oán trách: Công tử giết lão rồi ai sẽ cứu cha ta?

Thuyên Kỳ thở dài: Dương giáo chủ cung cấp Độc Yên Cầu và thủ hạ cho Tả Thiên Tân. Dầu không bị hại thì cũng đền tội trước nha môn. Gần năm trăm người đã bị bỏ mạng vì liên kết ma quỷ này. Chàng quay sang bảo lão tổng trấn: Hung thủ đều đã giết hoặc bị bắt không sót một tên. Mong đại nhân bỏ quá cho Bách Độc giáo. Số tang vật và tội nhân này, giao cho quan tuần phủ luận tội và xử lý. Thuyên Kỳ là thiếu giáo chủ Thánh Hoả Giáo nên quan tổng trấn kính sợ như thần thánh, phụng ý thi hành. Chàng lại bảo Giang Hào: Mối thù diệt gia của Giang huynh tổng đàn võ lâm sẽ lo liệu, tại hạ sẽ phát minh chủ lệnh kỳ đòi Kỳ Liên bang chủ về Thương Khâu đối chất Lúc ấy sẽ mời Giang huynh đến. Giờ đây Giang huynh hãy giúp Dương tiểu thư chấn chỉnh lại Bách Độc Giáo, đừng để họ đi vào đường tăm tối nữa. Giang Hào ngạc nhiên: Sao Thẩm minh chủ lại biết rõ mối thâm thù của tại hạ như vậy?Thuyên Kỳ mỉm cười khẽ ngâm hai câu cuối trong bài Hoàng Hạc Lâu. Giang Hào tỉnh ngộ, lẩm bẩm: Té ra Thẩm minh chủ chính là Lý Kỳ
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời


Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn
Bạn không được quyền gởi bài
Bạn không được quyền gởi trả lời
Bạn không được quyền gởi kèm file
Bạn không được quyền sửa bài

vB code đang Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt
Chuyển đến


Múi giờ GMT. Hiện tại là 04:23 PM.


Powered by: vBulletin Version 3.6.1 Copyright © 2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.