|
#1
|
||||
|
||||
![]() Chương 8 KÍCH ĐỘNG Hai chúng tôi lại dắt nhau ra biển, không chú ý gì đến cảnh trí xung quanh, cứ mặc cho đôi chân muốn dẫn mình đến đâu thì đến. -Chị có nghĩ là họ sẽ đi kiếm chị không? – Người bạn nhỏ cất tiếng hỏi với tràn trề hy vọng. -Không – Tôi đáp một cách chắc nịch – Nhưng tối nay thì “sấm chớp” sẽ giật đùng đùng. Jacob cúi xuống nhặt một hòn đó, phóng véo ra biển. -Thế thì đừng về – Cậu bạn lại ca cái điệp khúc cũ. -Ờ, bố chị ủng hộ cái điều đó lắm – Tôi đáp một cách mỉa mai, cay đắng. -Em dám cá là chú Charlie sẽ không phản đối đâu. Tôi không trả lời. Jacob nói đúng, điều đó khiến hai hàm răng tôi tự nhiên nghiến chặt lại. Cái lối thiên vị “nhắm mắt cũng thấy” nơi ngài cảnh sát trưởng dành cho những người bạn Quileute của tôi cứ làm cho lòng tôi thắt lại. Không hiểu rằng nếu một khi phải phân định tình cảm giữa ma-cà-rồng và người sói thì liệu “ngài” có còn giữ vững lập trường cảm xúc như lấy lâu nay hay không? -Dạo này có vụ gì ghê gớm không em? – Tôi hỏi một cách lơ đãng. Nhưng Jacob đột ngột dừng lại. cậu bạn nhìn xoáy vào tôi bằng đôi mắt không còn thần thái. -Sao thế? Chị chỉ đùa thôi mà. -Ồ – Jacob bừng tỉnh, quay mặt đi. Tôi cứ đứng nguyên như thế, chờ người thiếu niên tiếp tục sánh bước, nhưng cậu ta có vẻ như đang đắm chìm trong cõi mơ hồ xa xăm. -Vậy là có chuyện gì à? – Tôi hỏi gặng. Jacob cười khan một tiếng duy nhất. -Em đã quên mất điều ấy là thế nào rồi, không bị người khác lần ra tâm sự. Trong đầu còn có được một chốn riêng tư. Chúng tôi lại tiếp tục sóng bước bên nhau trên bãi biển đầy những đá là đá. -Chuyện gì vậy em? – Cuối cùng, tôi phải lên tiếng hỏi cho kì được – Chuyện gì mà nhóm bạn của em, ai cũng rành rẽ hết vậy? Ngần ngừ một lúc khá lâu – có vẻ như đang quyết định xem nên hé lộ với tôi bao nhiêu thì vừa – cậu thở dài, lầm bàm: -Quil bị ám “duyên ngầm” rồi. Cho tới giờ, đã có tất cả là ba người bị “dính”. Mấy đứa còn lại đang phát hoảng. Mà có lẽ chuyện này cũng bình thường thôi, đâu có như mấy cái tin đồn là… - Jacob chau mày, chợt hướngmắt sang tôi với cái nhìn chằm chằm, im lặng. Đôi chân mày của cậu bạn gần như giao nhau vì sự tập trung cao độ. -Em nhìn gì thế? – Tôi ngượng ngùng thắc mắc. -Không có gì. Người thiếu niên thở dài, đáp, rồi dợm bước đi. Làm như không phải đang nghĩ ngợi về điều đó, Jacob lặnglẽ nắm lấy tay tôi. Cả hai đứa cùng bước trên đá trong im lặng. Tôi chợt nghĩ đến việc chúng tôi ở bên nhau, tay trong tay trên bãi biển, không biết trông như thế nào – chắc chắn là giống hệt một cặp tình nhân rồi – nhưng liệu tôi có khó chịu với điều ấy không? Lúc nào ở bên cạnh Jacob, chúng tôi cũng luôn thân thiết với nhau như vậy… Thế thì hà cớ gì lúc này lại làm rộn tâm mình vì chuyện đó? -Quil bị “sét đánh” thế nào mà ghê gớm vậy em? – Tôi gợi chuyện khi thấy Jacob có vẻ không muốn tiếp tục trải lòng ra với tôi nữa – Phải chăng vì cậu ấy là người sói trẻ nhất? -Chuyện đó chẳng ăn nhập gì đâu. -Thế thì vì lẽ gì? -Vì một truyền thuyết khác, chị ạ. Không biết chừngnào tụi em mới thôi ngạc nhiên về tính hiện thực của nó? – Người thiếu niên lầm bầm như nói chuyện một mình. -Em có tâm sự với chị không? Hay là chị lại phải đoán.? -Chị chẳng bao giờ đoán trúng nổi đâu. Nè, thật ra, Quil đâu có đi với tụi em, chị biết không, chỉ có dạo gần đây cậu ta mới thế thôi. Vậy nên Quil không hay lui tới nhà chị Emily. -Vậy là Quil cũng “cảm” chị Emily? –Tôi há hốc miệng ra vì ngạc nhiên. -Không phải! Em đã nói là chị đừng có đoán mà. Chị Emily có hai đứa cháu gái, có lần xuống thăm… và Quil đã gặp Claire. Người bạn nhỏ kết thúc câu chuyện trong dang dở. Tôi chìm đắm trong tư lự mất một lúc lâu. -Emily không muốn cháu mình cặp kè với người sói? Đúng là không công bằng. Thật ra, tôi hiểu vì lẽ gì mà cô gái, hay có thể là tất cả mọi người nếu ở vào hoàn cảnh của cô, cũng đều sẽ hành xử như thế. Một lần nũa, tôi nhớ đến những vết sẹo dài huỷ hoại gương mặt Emily, chúng sượt dài xuống đến tận cánh tay phải. Chỉ một lần duy nhất Sam bị mất tự chủ, và người bạn gái thì lại đứng quá gần. Chỉ một lần thôi là phải trả giá suốt đời… Tôi từng trông thấy nỗi đau trong mắt Sam khi anh ta nhìn lại những gì đã gây ra cho người yêu. Tôi hiểu vì sao Emily muốnbảo vệ cháu gái của mình đến cùng. -Chị đừng đoán già đoán non nữa có được không? Chị đoán trật lất rồi. Chị Emily không khó chịu gì về chuyện này cả, chỉ vì, chậc, sớm quá mà thôi. -Em nói sớm, là sao? Người bạn nhỏ nheo nheo mắt nhìn tôi, thầm đánh giá. -Không chỉ trích người khác nữa, được chứ? Tôi gật đầu một cách thận trọng. -Claire mới có hai tuổi thôi – Jacob thẽ thọt trả lời. Mưa bắt đầu rơi. Tôi chớp mắt như điên dại để giũ những giọt nước đang thi nhau rơi xuống mặt, chúng rơi cả vào mắt tôi. Jacob im lặng. Vẫn như thường lệ, cậu không mặc áo khoác; những giọt mưa thấm vào chiếc áo thun đen, tạo nên những vết sẫm màu; nước mưa chảy thành dòng vòng vèo trên mái tóc rối, rồi nhỏ giọt xuống. Người bạn nhỏ nhìn tôi, gương mặt không một thoáng cảm xúc. -Quil… đang “cảm”… một cô bé hai tuổi ư? – Cuối cùng tôi cũng đã thốt ra được câu hỏi. -Đúng, chuyện xảy ra như vậy đấy – Jacob nhún vai, đoạn cúi xuống nhặt lấy một hòn đá khác, ném vèo ra vịnh – Hay nói một cách khác, truyền thuyết đã “phán” như vậy. -Nhưng đó chị là một đứa trẻ thôi mà – Tôi phản kháng. Kẻ đồng hành ngó tôi với vẻ bỡn cợt cay đắng. -Quil cũng đâu có lớn lên nữa – Cậu ta đằng hắng, có một chút ngoa ngoắt lẩn quất trong giọng nói của cậu – Cậu ta chỉ kiên nhẫn chờ thêm vài thập kỷ nữa thôi. -Chị… không biết phải nói gì nữa. Tôi cố gắng kềm chế mình không tuôn ra những lời chỉ trích, dù thực ra, trong lòng tôi đang nhoi nhói một cảm giác khó chịu, bực bội. Kể từ ngày tôi phát hiện ra rằng người sói không phải là những kẻ giết người như tôi đã lầm tưởng, đến nay, không một điều gì về họ lại có thể khiến cho tôi có ác cảm được cả. -Chị đang xét đoán người ta – Người bạn nhỏ “buộc tội” tôi – Em thấy rành rành điều đó trênnét mặt chị. -Chị xin lỗi – Tôi lầm bầm – Tại vì chuyện đáng sợ quá. -Không phải như vậy đâu; chị nghĩ sai bét rồi – Jacob cố bảo vệ bạn, đột nhiên trở nên hung bạo một cách khác thường – Em hiểu được cảm xúc ấy khi nhìn vào mắt Quil. Chẳng có chuyện yêu đương nào ở đây cả, Quil không như vậy đâu, không phải thời điểm này – Người thiếu niên hít vào một hơi thật sâu, giọng nói chợt trầm buồn – Mà cũng khó diễn tả lắm. Nhưng thật sự không giống như tiếng sét ái tình. Cảm xúc đó giống… những tương tác hấp dẫn hơn. Tựa hồ như khi mình gặp cô bé đó, trái đất bỗng dưng không còn tác động lực hút đến mình n ữa, mà chính là cô bé đó. Và rồi trên đời không còn thứ gì quan trọng cho bằng cô bé ấy nữa. Mình sẽ làm tất cả cho cô bé, trở thành mọi điều vì cô bé… Cô bé muốn mình trở thành gì là mình thành điều đó ngay, chẳng hạn là một người bảo vệ, một người yêu, một người bạn, hay một người anh… “Quil sẽ là một ‘thằng’ anh cả đáng yêu nhất, tử tế nhất trên đời này. Sẽ chẳng có đứa bé mới chập chững biết đi nào lại được chăm nom kỹ cho bằng đứa bé ấy đâu. Rồi khi bé lớn lên, Quil sẽ là một người bạn biết thông cảm, một người bạn đáng tin cậy và tuyệt vời nhất của bé. Và khi bé trưởng thành, cả hai sẽ hạnh phúc như chị Emily và anh Sam vậy.” – Giọng nói về cuối của người bạn nhỏ chợt đanh lại, một chút cay đắng len lỏi vào chất giọng khi cậu ta nhắc đến tên Sam. -Vậy Claire không được quyền chọn lựa sao? -Có chứ. Nhưng không lẽ cuối cùng cô bé lại không chọn cậu ta? Quil sẽ là một nửa hoàn hảo nhất của Claire kia mà. Tựa như cậu ta được tạo ra là để dành cho một mình cô bé ấy vậy. Tôi thở dài. -Nhưng nếu em nghĩ vậy… -Chị đừng ngại – Người bạn nhỏ khăng khăng, nụ cười nở rộng, tươi rói… một cách có chủ ý – Em nhận thức được hành động của mình mà. Chị chỉ cần báo cho em biết rằng em làm chị buồn thôi. -Chị không biết… -Thôi nào, Bella. Chúng mình cùng về nhà lấy xe đi. Chị cần phải lái thường xuyên để động cơ luôn ổn định. -Chị không được phép cưỡi xe máy. -Ai không cho? Chú Charlie hay là con quỷ… à, hay hắn ta? -Cả hai. Người thiếu niên toét miệng cười – nụ cười ưa thích của tôi – Đột nhiên cậu trở về là một Jacob rạng rỡ, ấm áp thuở nào. Và tôi không sao ngăn được một nụ cười hưởng ứng, đáp lại. Trên cao, mưa vợi dần, chỉ còn là một cơn mưa bụi êm ả. -Em sẽ không kể với ai đâu – Jacob trả lời một cách chắc nịch. -Trừ mấy người bạn của em thôi chứ gì. Lắc đầu một cách nghiêm nghị, Jacob giơ một tay lên, nói như tuyên thệ: -Em xin hứa sẽ không nghĩ đến điều đó. Tôi bật cười ngặt nghẽo. -Nếu chị bị thương là do đi đứng không nhìn nên bị té nhé. -Vâng, sao cũng được. Thế là cả hai đứa tôi vi vu trên hai chiếc xe máy vòng quanh La Push đến tận lúc mưa biến đường sá thành mềm nhũn, trơn trợt và Jacob một mực khẳng định rằng nếu không phải về ăn sớm thì cậu còn lướt gió thêm một hồi nữa. Khi hai đứa về đến nhà, ông Billy đón chào tôi một cách xuề xoà, lạt lẽo, cơ hồ như sự xuất hiện trở lại một cách đường đột của tôi đã tạo cho ông cái cảm giác rằng trên đời này, chẳng có chuyện gì phức tạp cho bằng việc cả ngày tôi cứ bám riết lấy người con trai của ông. Sau khi ngấu nghiến xong món bánh mì sandwich do tự tay Jacob chuẩn bị, chúng tôi rúc ngay vào gara, tôi phụ cậu bạn chùi rửa hai chiếc xe máy. Đã lâu rồi không đặt chân đến đây – kể từ khi Edward quay về – nhưng tôi hoàn toàn không có cảm giác xa cách. Hôm nay cũng chỉ như mọi buổi chiều khác tôi có mặt ở gara này. -Hay thật đấy – Tôi không khỏi buột miệng kêu lên khi Jacob lôi ra khỏi túi giấy lon nước ngọt – Chị nhớ nơi này lắm. Cậu bạn mỉm cười, quét mắt bao quát khắp trần nhà – chỉ là những tấm nhựa đan ghép vào nhau. -Vâng, em hiểu mà. Ngôi đền Taj Mahal lộng lẫy, huy hoàng thế này, lại không phải tốn kém tiền bạc rong ruổi đến tạn đất nước Ấn Độ xa xôi. -Chúc mừng ngôi đền Taj Mahal thu nhỏ ở Washington của chúng ta – Tôi hồ hởi nâng lon nước ngọt lên. Jacob cụng lon với tôi. -Chị còn nhớ hôm lễ Tình nhân không? Em cứ tưởng đó là lần cuối cùng chị đặt chân đến đây đấy – lần cuối cùng mọi sự vẫn còn… bình ổn. Tôi cười nghiêng ngả. -Dĩ nhiên là chị vẫn nhớ chứ. Hồi đó, khi nhận hộp kẹo trái tim, chị đã bỏ lại thân phận nô lệ của cuộc sống này. Làm sao chị quên kỉ niệm ấy được. Cậu bạn cũng hùa vào cười với tôi. -Đúng rồi. Ừmmm, nô lệ à. Em sẽ nghĩ đến điều khác tốt đẹp hơn – Nói đến đây, bất chợt Jacob thở dài – Có cảm giác như hàng bao năm đã trôi qua rồi vậy. Bây giờ là kỷ nguyên mới, một thời đại mới thật vui vẻ và hạnh phúc. Tôi không thể tán đồng ý kiến với cậu bạn của mình. Hiện tại, tôi đang rất hạnh phúc. Và tôi bỗng cảm thấy thảng thốt khi nhận ra rằng mình đã bỏ lỡ biết bao nhiêu điều tốt đẹp trong thời kì lạc vào đêm trường cay đắng. Tôi chú mục vào khoảng rừng thừa ảm đạm. Mưa lại thêm dày hạt, nhưng trong cái gara nho nhỏ này lại vô cùng ấm áp. Ấy là nhờ tôi đang có Jacob ở bên cạnh. Cậu bạn nhỏ không khác gì một cái lò sưởi cả. Những ngón tay ấm nóng mơn nhẹ lên má tôi. -Mọi thứ thay đổi nhiều lắm rồi. -Ừ – Tôi đáp gọn lỏn, đưa tay vỗ vỗ vào bánh xa sau – Bố đã tin tưởng chị trở lại rồi. Chị hy vọng bác Billy sẽ không hé lộ gì về chuyện hôm nay… - Tôi bặm chặt môi lại. -Bố em sẽ không làm thế đâu. Bố không có chiều hướng nổi sùng giống chú Charlie. À, em vẫn chưa chính thức xin lỗi chị về vụ chiếc xe máy, phải nói cái trò đó thật chẳng ra làm sao cả. Em thật lòng xin lỗi vì đã để chị phải nghe những lời mắng nhiếc thậm tệ. Giờ em hối hận quá, giá mà em đừng làm thế. Tôi mở to mắt. -Chị cũng vậy. -Em xin lỗi, rất xin lỗi chị. Cậu bạn trao trọn cho tôi ánh mắt đầy ắp hy vọng; mái tóc đen rối mù, sũng nước, chĩa ngọn ra khắp xung quanh; vẻ mặt như van lơn, nài nỉ. -Thôi được rồi! Chị không còn buồn em nữa. -Cảm ơn chị, Bells! Chúng tôi cười toe, nhưng nụ cười chỉ diễn ra trong đúng một tíc tắc, gương mặt của cậu bạn lại nhuốm nỗi sầu muộn. -Chị biết không, ngày đó… khi em đem chiếc xe đến… Em đã đợi để hỏi chị một lẽ – Người bạn của tôi phát âm chậm rãi từng tiếng một – Nhưng mà thật ra cũng… không có ý muốn hỏi. Tôi lặng đi – phản ứng tự nhiên của sự căng thẳng. Đây là thói quen tôi đã “kế thừa” từ Edward. -Hồi đó, chị cứng đầu như vậy là do giận em, hay vì chị nói thật lòng mình vậy? – Giọng nói của Jacob không khác gì một lời thì thầm. -Chuyện gì thế? – Tôi cũng đáp lại bằng tiếng thì thào, dù trong lòng đã nắm rõ mười mươi ý cậu ta đang muốn đề cập đến chuyện gì. Jacob trân trối ngó sững tôi. -Chị thừa biết mà. Khi chị bảo… nếu… nếu hắn có cắn chị, đó cũng không phải là việc của em – Cậu bạn thốt ra những lời lẽ cuối cùng trong tư thế rúm người lại. -Jake à… - Câu nói của tôi nghẹn lại lưng chừng trong cổ họng. Tôi không thể thốt lên trọn lời. Người thiếu niên khép hờ mắt lại, hít vào một hơi thật sâu. -Chị nói thật lòng chứ? Giọng nói của cậu ta run run, đôi mắt nhắm chặt. -Ừ – Tôi khe khẽ đáp. Jacob lại hít vào, rất chậm và sâu. -Em cũng nghĩ như vậy. Tôi nhìn cậu bạn chăm chăm, chờ đợi đôi mắt kia mở ra. -Chị hiểu điều đó có nghĩa gì không? – Giọng nói của Jacob đột nhiên cứng lại. chị hiểu mà, phải không? Nếu họ vi phạm giao ước thì chuyện gì sẽ xảy ra? -Trước tiên, bọn chị sẽ đi xe – Giọngnói của tôi giờ đây không còn một chút sức lực nào. Đôi mắt của người bạn nhỏ chợt mở bừng, hai cái mống mắt đen chất đầy những lửa giận cùngnỗi đau đớn. -Giao ước chẳng giới hạn về địa lý đâu, Bella. Bộ tộc em đồng ý chung sống trong hoà bình bởi lẽ nhà Cullen đã khẳng định rằng họ không như những ma-cà-rồng khác, rằng con người ở bên cạnh họ sẽ không gặp bất kì một hiểm nguy nào. Họ hứa rằng sẽ không giết hại hay kéo bất kì ai vào kiếp sống như họ nữa. Một khi họ rút lại lời nói thì giao ước coi như vô nghĩa, họ sẽ cũng như mọi ma-cà-rồng khác mà thôi. Trong trường hợp đó, tụi em sẽ lại lùng bắt họ… -Nhưng Jake, chẳng phải em đã vi phạm giao ước trước đấy sao? – Tôi ngắt lời cậu bạn, cố níu lấy “cọng rơm giữa dòng” – Chẳng phải giao ước cũng nói rằng không một ai trong bộ tộc em được phép hé lộ thân phận của họ cho người khác biết? Nhưng em đã kể với chị. Vậy hoá ra giao ước cũng là thứ có thể tuỳ tiện đem ra thảo luận được? Jacob không thích lời nhắc nhở này; vẻ đau thương trong mắt cậu đã chuyển sang thành thù oán. -Vâng, em đã vi phạm giao ước – vì em không ngờ rằng nó có thật. Và em cũng biết thừa rằng họ đã hay chuyện đó – Ánh mắt của cậu bạn xoáy thẳng vào trán tôi, tức tối – Nhưng đây không phải là điềm may cho họ, cũng không phải là một món quà từ trên trời rớt xuống hay bất cứ thứ gì khá được. Không đời nào có chuyện em sai rồi họ được quyền làm sai lại. nếu bọn đó lợi dụng sơ hở này của em, họ sẽ chỉ có một lựa chọn duy nhất mà thôi. Với tụi em, đó cũng là lựa chọn bắt buộc, trong tình huống bọn họ phá bỏ giao ước: tấn công. Chiến tranh sẽ phải bùng nổ. Jacob cứng giọng khẳng định. Tôi không khỏi bủn rủn cả người. -Jake à, chẳng cần phải làm như thế đâu. Đôi quai hàm của người bạn nhỏ siết chặt lại. -Chỉ có cách đó mà thôi. Sau lời tuyên bố âm vang cả đất trời đó là sự im lặng hãi hùng. -Em sẽ không bao giờ tha thứ cho chị, phải không Jacob? – Tôi thều thào. Ngay khi vừa kết thúc câu hỏi, tôi đã ước rằng mình chưa nói ra. Tôi không muốn biết câu trả lời của người đang ngồi bên cạnh mình. -Chị sẽ không còn là Bella nữa – Người thiếu niên trả lời – Cô bạn của em sẽ không còn tồn tại trên cõi đời này. Bởi vậy, sẽ chẳng có ai được tha thứ cả. -Thế thì câu trả lời là không rồi – Tôi nói chẳng nên hơi. Sau đó, chúng tôi ngồi dán mắt vào nhau, thời gian trôi qua như thế nào, chẳng ai còn ý niệm nữa. -Vậy là giờ, mình chia tay nhau, hả Jake? Cậu bạn hấp háy đôi mắt, bao lửa nộ, trong chốc lát, thoắt tan chảy thành nỗi ngạc nhiên. -Ủa, sao vậy chị? Chúng mình vẫn còn vài năm nữa mà. Không lẽ từ giờ cho đến “ngày tận thế”, chúng mình không thể là bạn sao? -Vài năm ư? Không, Jake à, không có năm nào cả – Tôi lắc đầu nguầy nguậy và cười đúng một tiếng duy nhất, tiếng cười không mảy may có một chút vu ivẻ nào – Chỉ còn tính theo tuần nữa thôi. Và tôi đã không lường trước được phản ứng của người thiếu niên. Cậu bạn của tôi vùng bật dậy, một tiếng bốp khô khốc vang vọng khắp không gian, lon nước ngọt đã trở nên dúm dó trong tay Jacob. Nước xôđa tung bắn khắp nơi, chẳng khác nào đang phun toé ra từ vòi cả; khắp người tôi cũng sũng nước. -Jake này! – Tôi định mở miệng phàn nàn chợt phải khựng lại, thân hình Jacob đang run rẩy vì oán hậ. Cậu ta hằm hè nhìn tôi, một cái nhìn cực kì man dại, trong ngực cậu bắt đầu phát ra những âm thanh gầm gừ. Toàn bộ thân mình tôi trong giây phút đó đông cứng lại, nỗi sửng sốt đã che lấp hết mọi tri giác, tôi không còn nhớ phải làm sao để có thể cử động được. Sự chấn động nơi Jacob trở nên hối hả hơn, nhịp điệu tăng nhanh, cả thân mình của cậu ta rung chuyển dữ dội. Hình dáng người thiếu niên mờ dần, mờ dần… Trong một nỗ lực đáng kinh ngạc, Jacob nghiến chặt đôi quai hàm tiếng gầm ghè theo đó ngưng bặt. Đôi mắt của người thiếu niên cũng khép lại ở mức tập trung tinh thần cao độ; cơn chấn động chậm dần, chậm dần đến cuối cùng, chỉ có đôi tay cậu là còn run run. -Chỉ còn tính theo tuần – Giọng nói của Jacob nghe đều đều, không có cảm xúc. Tôi vẫn chưa thể cất tiếng đáp lại; máu trong người tôi vẫn chưa lưu chuyển được bình thường. Đôi mắt của kẻ đối diện rốt cuộc cũng rọi thẳng vào tôi, nhưng chúng không còn mang theo vẻ hung bạo, căm hận nữa. -Vậy là chỉ còn vài tuần nữa, hắn sẽ biến chị thành một con quỷ hút máu không tanh! – Jacob rít qua kẽ răng. Gương mặt nâu đỏ của người nói chuyển sang xanh mét. -Thôi nào, Jake – Tôi thều thào sau một phút dài im lặng – Anh ấy mãi mãi sống ớ tuổi mười bảy, Jacob ạ. Còn chị thì càng ngày càng bước gần sang tuổi mười chín. Vả lại, chị cứ kéo dài thời gian là vì lẽ gì? Tất cả những gì chị cần chỉ là anh ấy mà thôi. Chị còn cần gì khác nữa đâu? Hiển nhiên đây là một câu hỏi tu từ. Nhưng những lời lẽ đáp lại liền sau đó vút cao, hệt như tiếng roi xé gió. -Gì cũng được. Thứ gì cũng được. Chết, sướng hơn chị à. Em thích chị sống theo lẽ tự nhiên hơn. Tôi co rúm người lại như vừa bị lãnh trọn một quyền từ cậu bạn. Nỗi đau này còn tệ hại hơn cả cái hình ảnh vừa được đem ra so sánh trước đó. Và khi nỗi đau đã thấm sâu vào người, cơn kích động trong tôi bị đẩy lên đến đỉnh điểm. -Có lẽ em sẽ được thoả ước nguyện đấy – Tôi nói một cách lạnh lùng, cả thân người bắt đầu chao đảo, lắc lư – Có thể trên đường về nhà, chị sẽ đâm đầu vào xe tải. Vừa dứt lời, tôi chộp ngay chiếc xe máy của mình, lựng khựng dắt ra ngoài mưa. Khi tôi đi lướt qua mặt người thiếu niên, cậu ta vẫn không hề có bất kì một động thái nào. Ra tới con đường mòn nhỏ hẹp, lầy nhầy, tôi leo phắt lên xe, đạp máy. Chiếc bánh xe sau quay mạnh, hất tung một mớ bùn về phía gara – hy vọng là trúng vào cái tên “đáng ghét” ấy! Và cứ thế, tôi lao xe trong mưa, trên con đường quốc lộ sũng nước dẫn đến nhà Cullen; trên người tuyệt nhiên không còn một chỗ nào khô ráo cả. Gió bạt từng cơn, nước lạnh trên da tôi dường như đông lại; chưa được nửa đường mà hai hàm răng của tôi đã đánh vào nhau liên hồi. Rõ ràng ở cái xứ Washington này, không nên dùng xe máy. Có cơ hội là tôi sẽ bán chiếc xe ngớ ngẩn này ngay. Thế rồi tôi lầm lũi dắt xe tiến vào cái gara vĩ đại của nhà Cullen, không hề ngỡ ngàng khi nhận ra Alice đang chờ mình, cô bạn đang ngồi “chán đời” trên mui chiếc Porsche, tay vuốt ve nước sơn vàng óng bóng mượt. -Mình không có cơ hội cầm lái chiếc này – Cô bạn tôi thở dài. -Mình xin lỗi – Tôi đáp qua hai hàm răng vẫn chưa ngừng biểu tình. -Chắc bạn nên tắm nước nóng thôi – Sau câu nói ấy, Alice nhảy thẳng xuống đất, nhẹ nhàng như làn gió thoảng. -Ừ. Cô bạn bặm môi, quan sát vẻ mặt tôi một lúc trước khi hỏi: -Bạn có muốn tâm sự điều gì không? -Không. Cô bạn gật đầu tán thành, nhưng đôi mắt vẫn chưa dập tắt được ngọn lửa hiếu kì đang bập bùng cháy. -Tối nay, chúng mình đi Olympia chơi nhé? -Thôi bạn. Mình vẫn chưa được về nhà, phải không? Alice lập tức nhăn nhó. -Không sao đâu, Alice – Tôi xoa dịu cô bạn – Nếu điều này tốt cho bạn thì mình sẽ ở lại. -Cảm ơn bạn rất nhiều – Alice thở phào nhẹ nhõm. Tối hôm đó, tôi đi nằm sớm, vẫn co quắp trên chiếc ghế xôpha trong phòng Edward. Khi tôi chợt tỉnh giấc, trời vẫn tối sầm tối sì. Đầu óc lơ ngơ, nhưng tôi có thể nhận thức được còn phải một lúc lâu nữa trời mới chuyển sang tờ mờ sáng. Khép mắt lại, tôi làm động tác duỗi mình, trở mình… Ngỡ ngàng trong tíc tắc! Lẽ ra, sau hành động đó, tôi đã phải lăn đánh phịch xuống sàn rồi, đằng này, tôi lại cảm thấy vô cùng dễ chịu. Tôi chùn người, trố mắt ra cố nhìn cho tỏ tường. Đêm nay tối hôn đêm qua – mây dày đã thâu tóm hết ánh trăng. -Anh xin lỗi – Một tiếng thì thầm thoang thoảng bên tai tôi, dịu dàng như một phần của đêm tối – Anh không có ý định đánh thức em dậy. Căng thẳng, tôi chờ đợi cơn thịnh nộ kéo đến – của cả anh, và cả tôi – nhưng những gì sau đó chỉ là bóng đêm tĩnh lặng êm đềm. Tôi cảm nhận được vị ngọt của hai làn hơi thở quyện vào nhau – mùi hương thơm ngát từ hơi thở đặc biệt của anh và dư vị cay đắng do nỗi trống vắng lúc chia xa để lại nơi tôi; tôi đã không nhận ra mùi vị khó nuốt ấy cho tới thời điểm trùng phùng này, khi khổ đau đã nhường chỗ cho niềm hạnh phúc. Không gian bao bọc hai chúng tôi chợt lắng đọng, thời gian cũng ngừng trôi. Sự tĩnh lặng này thật yên bình – không giống như trời yên trước cơn giông tố, mà hệt như một cảnh đêm phẳng lặng, quang quẻ; dẫu là một cơn mộng về bão bùng mưa gió cũng không có. Không còn màng đến chuyện phải trút cơn tam bành lên anh, không còn bận tâm đế việc phải xả nỗi tức tối lên mọi người, tôi hối hả tìm tay anh trong bóng đêm, còn thân mình thì nhoài về phía anh. Đôi tay anh cũng nhanh nhẹn ôm gọn lấy thân hình tôi, ép chặt tôi vào lồng ngực. Môi tôi đưa tới, lần theo chiếc cổ, đến cằm, và cuối cùng cũng tìm được đến môi anh. Edward hôn tôi một cách dịu dàng, được một lúc thì phá ra cười khanh khách. -Anh đã chuẩn bị sẵn tinh thần chờ đợi cơn thịnh nộ đến gấu xám cũng phải né, giáng xuống đầu, vậy ra là điều này hả? Mai mốt, anh phải chọc em tức nhiều hơn nữa mới được. -Chờ em một chút, để em thu thập hết “sấm chớp” đã – Tôi cũng không vừa, đáp lại và tiếp tục hôn anh. -Anh sẽ chờ, chờ tới chừng nào cũng được – Edward thì thào trên môi tôi. Những ngón tay của anh luồn sâu vào tóc tôi. Hơi thở của tôi trở nân khẩn khoản. -Có lẽ đến sáng mai. -Sao cũng được. -Mừng anh đã trở về – Tôi thì thào khi quai hàm của mình được anh đặt đôi môi lên đó – Anh quay lại, em vui lắm. -Tốt quá. -Ưmmm – Tôi ậm ừ tán thành, vòng tay quanh cổ anh siết chặt thêm nữa. Rất dịu dàng, tay anh nắm lấy khuỷu tay tôi, rồi nhẹ nhàng lướt xuống, qua be sườn, thắt lưng, theo hông lần xuống chân, và để tay lên gối. Dừng lại ở đấy, anh ôm lấy bắp chân tôi. Sau đó, bằng một động tác bất ngờ, Edward nâng chân tôi lên, quàng ra sau, quặc vào hông anh. Hơi thở của tôi hốt nhiên phiêu tán. Đây không phải là điều anh vẫn cho phép mình làm. Bất kể đôi tay đang quấn lấy mình lạnh giá, tôi chợt nghe một cảm giác ấm áp lạ thường. Đôi môi anh đã tìm đến hõm cổ tôi. -Đừng mang bão tố đến sớm quá, nha em – Edward thì thào – Mà có thể cho anh biết suy nghĩ của em về cái giường “đáng ghét” này không? Trước khi tôi có thể lên tiếng trả lời, thậm chí trước khi tôi có khả năng tập trung đầu óc để hiểu được những gì anh nói, anh đã trở mình, nâng tôi nằm trên người anh. Hai tay anh đỡ lấy khuôn mặt tôi, hơi nâng lên để hôn vào cổ. Váng vất, tôi thở mạnh, không còn đủ tâm trí để mà ngượng ngùng nữa. -Cái giường thế nào hả am? – Anh hỏi lại – Anh thấy nó được đấy chứ. -Em thấy không cần thiết – Cuối cùng, tôi cũng xoay xở nói ra được suy nghĩ của mình. Anh bất thần kéo gương mặt tôi gần lại, môi tôi tự động quấn lấy môi anh. Lần này, thật chậm rãi, anh trở mình nằm bên trên tôi, rất cẩn trọng, không để cho tôi chịu nặng, nhưngít nhiều tôi cũng cảm nhận được thân thể lạnh lẽo của khối đá cẩm thạch đang áp lên người mình. Tim tôi rộn rã đến mức gần như át cả tiếng cười khe khẽ của anh. -Không dám đâu – Anh thẳng thừng phản đối – Như vầy dễ hơn trên ghế xôpha chứ. Lạnh như đá, lưỡi anh mơn nhẹ theo viền môi của tôi. Đầu óc quay cuồng, tôi không còn nghĩ được điều gì cho nên hồn nữa, hơi thở cứ vào ra liên hồi từng quãng ngắn. -Anh đã nghĩ lại rồi à? – Tôi hỏi không ra hơi. Có lẽ anh đã cân nhắc lại những nguyên tắc an toàn của chính mình. Hoặc cũng có thể tôi đã không đoán ra được ý nghĩa của chiếc giường. Tim tôi đập từng hồi nhoi nhói trong lúc chờ đợi câu trả lời từ anh. Edward buông ra một hơi thở dài, rồi xoay trở để chúng tôi nằm cạnh bên nhau. -Đừng ngốc thế, Bella – Anh trả lời, giọng nói đầy âm điệu chê trách – rõ ràng anh hiểu ti6 muốn ám chỉ điều gì – Anh chỉ muốn cho em hiểu lợi ích của chiếc giường mà em ghét thôi. Đừng có suy diễn lung tung. -Nhưng em lỡ suy diễn rồi – Tôi lầm bầm – Thật lòng thì em cũng thích cái giường lắm – Tôi nói thêm. -Tốt quá – Trong giọng nói của Edward có ẩn chứa cả nụ cươòi khi anh hôn lên trán tôi – Anh cũng thích nữa. -Nhưng em vẫn cho rằng không cần thiết – Tôi lại tiếp tục – Nếu không theo hướng “suy diễn” của em thì mình cần giường để làm gì? Lại thêm một tiếng thở dài thườn thượt của Edward. -Đây là lần giả thích thứ một trăm rồi đấy nhé, Bella: vì quá nguy hiểm. -Em thích nguy hiểm – Tôi cãi cố. -Biết ngay mà – Có một chút gắt gỏng hoà lẫn trong giọng nói ngọt ngào nơi anh, có lẽ anh đã trông thấy chiếc xe gắn máy trong gara rồi cũng nên. -Để em nói cho anh biết nguy hiểm là gì – Tôi đáp liền tắp lự… để anh không kịp thời gian chuyển sang chuyện khác – Mấy ngày này, em nóng lắm, thể nào cũng bị cháy thui cháy trụi cho mà xem, lúc đó anh khỏi còn ai để mà càm ràm nữa. Tôi vừa nói dứt câu, anh đã đẩy tôi ra. -Anh làm gì thế? – Tôi làu bàu phản đối, cố níu giữ anh lại cho bằng được. -Bảo vệ em khỏi bị cháy. Nếu điều này vượt quá sức chịu đựng của em… -Em chịu được mà – Tôi khăng khăng. Edward để yên cho tôi luồn mình vào vòng tay của anh trở lại. -Anh xin lỗi vì đã đẩy em trượt dài theo cảm xúc – Anh trả lời, giọng ngậm ngùi – Anh không muốn làm em buồn. Nhưng điều đó không tốt đâu, Bella. -Kì thực tốt lắm, rất – rất tốt, anh à. Anh hít vào một hơi thật đầy. -Em mệt không? Lẽ ra, anh nên để cho em ngủ. -Không, em không mệt chút nào. Nếu anh cứ để em sống thật với cảm xúc của mình thì có hề gì đâu. -Không nên như vậy, Bella. Em không phải là người duy nhất bị cảm xúc cuốn đi. -Không, chỉ có mỗi mình em thôi – Tôi làu bàu. Edward bật cười khúc khích. -Em không hình dung nổi đâu. Mà em cũng đừng mong huỷ hoại được khả năng kiềm chế nơi anh. -Em không xin lỗi vì chuyện đó đâu. -Vậy cho anh xin lỗi nhé? -Anh xin lỗi chuyện gì? -Em giận anh mà, em nhớ không? -À, cái đó… -Anh xin lỗi. Anh sai rồi. Để bảo vệ em an toàn ở đây, anh dễ dàng tìm thấy được nhiều lý do chính đáng lắm – Vòng tay đang ôm tôi siết chặt thêm – Khi phải nén lòng xa em, anh cũng có bực bội đôi chút. Anh không ngờ rằng mình lại phải đi xa. Thật không đáng. Tôi mỉm cười. -Anh không tìm thấy con sư tử núi nào sao? -Có, anh có tìm thấy. Nhưng chẳng có nghĩa lí gì so với nỗi khắc khoải, lo lắng trong anh. Anh xin lỗi vì đã nhờ Alice “bắt giữ” em. Anh thừa nhận trò đó thật chẳng ra làm sao cả. -Đúng thế đấy – Tôi tán đồng. -Anh sẽ không làm như vậy nữa. -Vâng – Tôi đáp một cách nhẹ nhõm. Trong lòng đã tan biến nỗi buồn bực về anh – Những buổi ở chơi rồi ngủ lại nhà Edward đã phát huy được tác dụng… - Tôi cuộn mình thêm sát vào anh, rồi đặt môi lên hõm cổ lạnh lẽo, chỗ xương đòn của anh – Anh bắt giữ em lúc nào cũng được. -Ưmmm – Anh thở dài – Anh rất vui lòng được chấp nhận yêu cầu đó. -Bây giờ đến phiên em nhé? -Đến phiên em làm gì? – Giọng nói của anh đầy vẻ ngạc nhiên. -Đến phiên em xin lỗi anh. -Em phải xin lỗi về điều gì nhỉ? -Anh không giận em ư? – Tôi hỏi thẳng thừng. -Không, em có chuyện gì khiến anh phải giận đâu. Lời khẳng định của anh chắc như đinh đóng cột. Vậy là Edward nói thật lòng. Tôi cũng cảm nhận được đôi lông mày của mình đang thành hình dấu ngã. -Khi về nhà, anh không gặp Alice à? -Có, anh có gặp… nhưng sao? -Anh không lấy lại chiếc Porsche? -Tất nhiên là không. Đó là quà tặng mà. Ước gì lúc này tôi có thể nhìn thấy tỏ tường được thái độ nơi anh. Giọng nói của anh làm cho tôi có cảm giác như mình vừa xúc phạm đến anh nặng nề lắm vậy. -Anh thật sự không muốn biết em đã làm gì chứ? – Tôi thắc mắc, bắt đầu tò mò về cái vẻ thản nhiên pha lẫn chút bất cần rất lạ lùng kia. Sau đó, tôi cũng cảm nhận được là anh vừa nhún vai, nhẹ hẫng. -Anh lúc nào cũng quan tâm đến mọi việc em làm, Bella… nhưng mà nếu em không muốn cho anh biết thì em cũng chẳng cần phải kể đâu. -Em đã xuống La Push. -Anh biết rồi. -Nhưng mà em trốn học. -Anh cũng vậy thôi, có hơn gì em đâu. Tôi chú mục vào nơi vừa thốt ra câu nói ấy và mò mẫm, lần tay theo từng đường nét trên gương mặt Edward, cố hiểu cho được cái cảm xúc hiện thời rất khác thường ấy của anh. -Cuối cùng thì ngọn gió nào đã thổi lòng khoan dung về phía anh vậy? – Tôi không thể không cất tiếng hỏi. Anh thở dài. -Anh quyết định rồi, Bella ạ, em đúng. Vấn đề của anh, đa phần vì… thành kiến với người sói. Từ giờ trở đi, anh sẽ sống công bình hơn, sẽ hoàn toàn tin tưởng vào quyết định của em. Nếu em bảo như vậy là an toàn, thì điều đó là an toàn, anh tin em. -Ôi trời. -Với lại… điều này quan trọng nhất… anh không muốn chuyện này trở thành vật cản ngăn cách chúng ta. Lòng tràn đầy mãn nguyện, tôi áp đầu vào ngực anh, khẽ khép mắt lại. -Vậy nên – Anh tiếp tục lên tiếng, giọng nói vẫn rất tự nhiên – Em đã định ngày xuống La Push lại chưa? Tôi không trả lời. Câu hỏi của anh khiếu tôi nhớ lại từng lời nói của Jacob, cổ họng hốt nhiên nghèn nghẹn. Và anh đã hiểu sai ý nghĩa của sự im lặng cùng nỗi căng thẳng nơi tôi. -Anh hỏi vậy chỉ là để sắp xếp lại kế hoạch của anh thôi – Edward vội vàng giải thích – Anh không muốn gây cho em áp lực phải trở về gấp rút vì lo anh đợi. -Không – Tôi đáp ngay tức thì, âm điệu thẳng thừng ấy đã khiến cho chính tôi cũng phải ngạc nhiên – Em không muốn xuống đó nữa. -Trời. Em không cần phải làm thế vì anh đâu. -Người ta không còn chào đón em nữa – Tôi thì thào bộc bạch. -Bộ em cán phải con mèo của ai hà? – Anh hỏi một cách hờ hững. Trong thâm tâm, tôi hiểu anh không muốn bắt ép tôi phải kể rõ ngọn ngành, nhưng tôi có thể nhận ra ngọn lửa hiếu kì đang âm ỉ cháy ở phía sau lớp vỏ lãnh đạm kia. -Ồ không – Tôi hít vào một hơi thật sâu rồi lầm bầm giải thích – Có lẽ Jacob đã nhận ra… và hình như cậu ấy không tỏ ra bất ngờ. Tôi ngập ngừng, Edward vẫn kiên nhẫn chờ đợi. -Jacob không muốn… chuyện đó diễn ra quá sớm. -À – Edward chỉ buột miệng thốt ra đúng một từ duy nhất. -Cậu ấy bảo rằng thà trông thấy em chết còn dễ chịu hơn – Giọng nói của tôi vỡ oà ở những âm tiết cuối. Edward sững người mất một lúc, cô mộtkiềm nén những cảm xúc không muốn để lộ ra cho tôi biết. Một cách dịu dàng, anh khẽ ghì lấy tôi, ôm sát tôi hơn nữa vào lồng ngực của mình. -Anh xin lỗi. -Em cứ nghĩ là anh sẽ vui kia đấy – Tôi thầm thì. -Vui vì em bị tổn thương ư? – Anh lầm bầm trên tóc tôi – Không đâu, Bella. Thở ra một cách mãn nguyện, tôi áp mình chặt thêm vào anh. Nhưng một lần nữa, anh lại căng cứng toàn thân. -Anh sao thế? -Anh không sao. -Cho em biết đi. Edward ngần ngừ trong một phút đồng hồ. -Em sẽ giận mất. -Em vẫn muốn biết. Anh thở dài. -Thật sự là anh có thể giết chết cái tên nhóc đó vì đã dám nói với em những lời như thế. Và hiện giờ thì anh đang muốn thật đây. Tôi bật cười một cách miễn cưỡng. -Đúng là anh biết tự chủ như vậy, thật tốt vô cùng. -Nhưng anh hoàn toàn có khả năng mắc phải lỗi lầm – Giọng nói của anh bất chợt trầm lắng, suy tư. -Nếu anh mắc sai lầm về chuyện kiềm chế, hay để em tìm nơi thích hợp cho anh – Nói rồi tôi ôm lấy mặt anh, cố rướn người lên để hôn vào đôi môi lạnh giá đang ở rất gần tôi. Vòng tay của anh chợt tăng thêm lực níu giữ tôi lại, cố tìm cách ngăn cản cử chỉ ẩu yếm ấy. Rồi anh thở dài. -Anh cần phải luôn luôn tự chủ, đúng không? Tôi cười rất tươi trong bóng đêm. -Không. Để em giữ cái tự chủ ấy cho, chừng vài phút… hay vài giờ… -Chúc em ngủ ngon, Bella. -Khoan đã… em có chuyện muốn hỏi anh. -Chuyện gì thế? -Đêm vừa rồi, em có nói chuyện với chị Rosalie… Edward lại căng thẳng, toàn thân cứng đờ. -Ừ. Khi anh vào nhà, chị ấy cũng nhớ lại chuyện đó. Chị ấy đã làm cho em phải suy nghĩ nhiều, đúng không? Câu hỏi vừa được thốt ra có lẩn quất những khắc khoải, lo âu; ắt hẳn anh nghĩ là tôi muốn đề cập đến những lý do đã khiến Rosalie cho rằng tôi nên trung thành với kiếp sống của một con người. Nhưng thực ra, tôi đang để tâm đến một chuyện khác quan trọng hơn. -Chị ấy có đả động một chút đến khoảng thời gian… gia đình anh sống ở Denali. Im lặng một thoáng, lời mở đầu này khiến anh ngạc nhiên. -Ừ? -Chị ấy kể về một nhóm ma-cà-rồng, toàn là phụ nữ, con gái… và anh. Edward không trả lời, dù rằng tôi đã đợi rất lâu. -Anh đừng lo – Tôi tiếp tục lên tiếng, sau cái thời khắc tĩnh lặng gây cảm giác khó thở, bức bối – Chị ấy nói rằng anh không hề… tỏ ra rung động trước bất kì một ai cả. Nhưng điều em muốn biết, anh hiểu không, vậy thì ai đã có cảm xúc ấy? Ai đã rung động trước anh? Thêm một lần nữa, câu trả lời dành cho tôi là một sự im lặng đến não nề. -Ai vậy anh? – Tôi lại hỏi, cố giữ cho giọng nói thật tự nhiên, nhưng cũng không để lộ ra rằng mình đang kiềm chế – Hay là không chỉ có một người? Không có câu trả lời. Phải chi tôi có thể nhìn thấy rõ được gương mặt anh, để mà có thể đoán biết được phần nào ý nghĩa của sự im lặng này. -Được rồi, Alice sẽ cho em biết – Tôi tuyên bố thẳng thừng – Bây giờ, em phải đi gặp bạn ấy đây. Vòng tay đang ôm tôi lại siết chặt thêm; tôi không còn có thể nhúc nhích hay cựa quậy được nữa, dù là chỉ một chút. -Khuya quá rồi, em à – Mãi đến lúc này, anh mới chịu lên tiếng. Chất giọng đã thay đổi, bồn chồn xen lẫn với một chút bối rối – Với lại, chắc Alice đã ra ngoài rồi… -Vậy là rất tệ – Tôi đoán định – Tệ lắm phải không anh? – Tôi bắt đầu hoang mang, tim đập liên hồi khi hình dung ra một “đối thủ” bất tử có vẻ đẹp kiêu sa mà mình… chưa bao giờ nhận thấy rằng mình có. -Bình tĩnh nào, Bella – Edward cố trấn an, hôn lên chóp mũi tôi – Trông em vô lý chưa kìa. -Em vô lý ư? Thế sao anh không chịu kể? -Bởi vì chẳng có gì để kể hết. Chỉ tại em thổi phồng mọi việc lên quá đáng thôi. -Người nào vậy? – Tôi vẫn khăng khăng. Anh thở dài. -Bà Tanya có biểu lộ một chút quan tâm. Nhưng anh đã làm được cho bà ấy hiểu, bằng một thái độ lịch sự và nhã nhặn, rằng anh không thể đáp lại. Hết. Tôi cố giữ giọng bình thản. -Nói cho em nghe… bà Tanya trông như thế nào? -Cũng giống như bọn anh thôi… da trắng, mắt vàng – Edward nói nhanh. -Và dĩ nhiên là rất đẹp nữa. Tôi cảm nhận được cái nhún vai rất phớt đời từ anh. -Ừm, đó là trong mắt người thường thôi – Anh đáp lại, vẫn tỏ ra thờ ơ – Em biết tại sao không? -Tại sao? – Tôi hỏi một cách hờn dỗi. Bên tai tôi chợt nghe giá lạnh, nhồn nhột; Edward vừa kề môi sát vào đó. -Anh chỉ thích tóc nâu thôi. -Vậy là bà Tanya tóc vàng. -Tóc hung đỏ – hoàn toàn không thuộc “gu” của anh. Tôi tư lự trong một thoáng, ra sức tập trung giữa lúc đôi môi lạnh lẽo của anh đang chầm chậm lướt xuống má, xuống cổ tôi, rồi lại từ từ đưa ngược trở lên. Sau ba lần đón nhận cử chỉ âu yếm như vậy, tôi mới thốt được nên lời. -Thôi được rồi, em không hỏi nữa – Tôi quyết định. -Ưmmm – Edward thì thầm trên da tôi – Khi ghen, trông em đáng yêu lắm. Thú vị không thể tả được. Tôi cau có trong bóng đêm. -Thôi, khuya quá rồi, em – Anh trở lại cái điệp khúc vừa nãy, vẫn là lời thì thầm, nhưng lần này chất giọng của anh vô cùng du dương, êm ả, mượt mà hơn tơ trời – Ngủ đi nào, Bella của anh. Em hãy ngủ cho ngoan và mơ thật nhiều mộng lành. Trái tim anh chỉ biết lay động trước mỗi mình em mà thôi. Trái tim này thuộc về em mãi mãi. Ngủ đi nào, tình yêu duy nhất của anh. Anh bắt đầu ngân nga bài hát ru em của riêng tôi, và tôi hiểu đến lúc này thì mình không còn có khả năng chống chọi được nữa, dần dà, tôi sẽ chìm vào cõi mộng. Nghĩ vậy, tôi khép mắt lại, rúc mình vào sát ngực anh. Chương 9 MỤC TIÊU Sáng hôm sau, Alice đưa tôi về, để cho giống với việc tôi tham dự một buổi tiệc chỉ toàn con gái với nhau rồi ngủ lại qua đêm; và để cho giống với việc cuộc vui lẽ ra vẫn còn tiếp diễn nếu như không bất ngờ Edward “lù lù” trở về, kết thúc chuyến du khảo. Tất cả những gì tôi phải “thể hiện” là như vậy. Đây cũng là một sinh hoạt rất “con người” mà tôi không được phép bỏ lỡ. Ngài cảnh sát trưởng hé mắt nhìn trộm qua cửa sổ khi nghe tiếng cửa xe đóng lại. “Ngài” vẫy tay chào Alice rồi ra mở cửa cho tôi. -Vui không con? – “Ngài” cất tiếng hỏi. -Dạ vui lắm bố. Rất… con gái. Tôi xách đồ đạc vào nhà, để bừa hết ở chân cầu thang, rồi lò dò vào bếp lục đồ ăn. -Con có lời nhắn đấy – Ngài cảnh sát trưởng gọi với theo. Trên kệ bếp, tập viết tin nhắn điện thoại được đựng vào cái chảo, rất dễ đập vào mắt. Jacob gọi điện thoại cho con – Bố tôi viết – Nó bảo rằng nó không muốn nói như vậy: nó xin lỗi. Thằng bé muốn con gọi điện thoại lại.Con tốt bụng hãy bỏ qua cho nó đi. Nghe giọng nó buồn lắm. Tôi nhăn mặt lại. Thường thường, ngài cảnh sát trưởng đâu có viết “xã luận” vào lời nhắn cho tôi. Jacob ư, Jacob chỉ có thể chịu đựng mà buồn thôi. Tôi không muốn nói chuyện với cậu ta. Điều tôi được biết, đó là người ta không thể rộng lượng đến mức tiếp nhận điện thoại của đối phương. Nếu Jacob mong tôi chọn cái chết, cậu ta chỉ việc giữ im lặng là được. Bất giác tôi chẳng còn cái cảm giác buồn miệng nữa. Tôi xoay người lại toan bước tới chỗ mở hành lý. -Con không gọi điện thoại cho Jacob à? –Ngài cảnh sát trưởng bắt đầu thắc mắc. Thì ra nãy giờ “ngài” đang lấp ló ở chỗ phòng khách, để xem xem tôi có nhấc ống nghe lên không. -Không ạ. Đáp xong, tôi cất bước lên lầu. -Cư xử chẳng đẹp chút nào, Bella – Bố tôi đệm theo – Ôi cao quý làm sao hai tiếng tha thứ… Tha thứ là một nghĩa cử cao đẹp. -Bố không cần lúc nào cũng phải lo cho con đâu – Tôi lầm bầm rất khẽ, không để bố nghe thấy. Đống đồ chưa giặt chắc chắn nhiều lắm đây, sau khi đã trả ống kem đánh răng về chỗ cũ và thẩy số đồ dơ vào cái rổ mây, tôi tới chiếc giường của bố, lột tấm trải giường, áo gối. Xong xuôi, tôi bỏ tất cả đồ xuống đầu cầu thang, vào đến phòng mình. Dừng lại bên giường, tôi ngó nghiêng. Cái gối của tôi đâu mất rồi? Tôi đảo mắt một lượt khắp phòng. Không thấy gối. Phòng tôi trông gọn gàng, sạch sẽ một cách kì lạ. Chẳng phải chiếc áo lạnh màu xám vẫn được quặc vào chỗ cột giường đó sao? Tôi cũng dám thề rằng đôi tất dơ của tôi nằm sau cái ghế bập bênh, chiếc áo cánh màu đỏ tôi ướm thử hai hôm trước – nhưng rồi nhận ra là khá loè loẹt nên đã không dám mặc đến trường – được vắt bừa lên tay ghế… Tôi ngó bao quát thêm một lần nữa. Cái rổ mây của tôi vẫn còn đồ, nhưng không đầy như tôi vẫn hình dung. Hay là bố tôi đã giặt đồ? Nếu quả thật là như thế thì chẳng giống bố tôi chút nào. -Bố ơi, bố giặt đồ hả bố? – Tôi thét vọng ra ngoài cửa. -Ơ, đâu có – Tiếng ngài cảnh sát trưởng thét ngược trở lại, nghe rầu rầu – Con muốn bố giặt hả? -Dạ không, để con giặt. Bố đã tìm kiếm gì trong phòng con ư? -Không. Tại sao bố lại phải làm như vậy chứ? -Con không tìm thấy… chiếc áo… -Bố có vào đấy đâu. À, đúng rồi, Alice có vào đây lấy cho tôi bộ pajama. Nhưng mà tôi đâu có thấy cô bạn xách thêm cái gối – chắc tại tôi né cái giường nên không nhận ra chăng? Có vẻ như đã quá bộ đến đây rồi cô bạn “ra tay nghĩa hiệp” dọn phòng luôn cho tôi thì phải. Nghĩ đến đó, tôi đỏ bừng mặt, dạo này tôi nhếch nhác quá đi. Ấy, chiếc áo đỏ của tôi đâu có dơ, cần phải ra rổ mây lấy lại mới được. Tôi những tưởng sẽ lục thấy nó nằm đâu đó ở trên cùng, nhưng rốt cuộc chẳng thấy chiếc áo đâu cả. Tôi xóc tung mớ quần áo, cũng chẳng thẩy tăm hơi nó đâu. Hay tôi bị bệnh hoang tưởng? Không thể như thế được. Rõ ràng là tôi bị mất đồ, mà bị mất không chỉ một thứ. Tôi thậm chí còn không thu gom đủ một nửa số đồ cần phải giặt nữa kìa. Thần thái ngơ ngơ ngác ngác, tôi tháo tấm trải giường, xăm xăm đi xuống chỗ máy giặt, trên đường đi, tôi nhặt theo mớ đồ của bố. Chiếc máy giặt trống trơn. Quái lạ. Tôi bắt đầu nhìn đến máy sấy, thoáng chút hy vọng sẽ tìm thấy đồ giặt rồi đang chờ mình lấy ra; cô bạn Alice này dễ thương thật. Nhưng… không có một món đồ nào cả. Tôi cau mày, hoang mang. -Con tìm thấy đồ chưa? – Tiếng ngài cảnh sát trưởng bất chợt vang lên oang oang. -Dạ chưa ạ. Tôi trở ngược lên phòng, cúi xuống gầm giường. Bụi. Ngoài ra, không có gì khác. Tôi bắt đầu lục đến cái tủ. Có lẽ tôi đã cất chiếc áo đỏ rồi mà quên. Đính đoong. Chuông cửa chợt reo vang, tôi ngừng tay, có lẽ là Edward. -Ngoài cửa kìa – Ngài cảnh sát trưởng đang ngồi chễm chệ trên chiếc ghế tràng kỷ “bỏ nhỏ” thêm một câu khi tôi đi ngang qua mặt “ngài”. -Bố đừng căng thẳng quá, bố ạ. Tôi nói như nài nỉ rồi đưa tay mở cửa, kèm theo một nụ cười thật tươi. Đôi mắt vàng của Edward mở rộng, cánh mũi hơi phình ra, đôi môi nhếch lên để lộ những chiếc răng trắng loé. -Anh Edward? – Chất giọng của tôi chuyển sang the thé vì sững sờ, thái độ của anh… - Tại sao? Anh đặt vội ngón tay lên môi tôi. -Chờ anh hai giây – Anh thì thầm – Em ở yên đây nhé. Sau câu nói đó, anh… mất dạng, chỉ còn lại tôi đứng chôn chân ở ngưỡng cửa. Anh di chuyển nhanh đến độ ngài cảnh sát trưởng cũng chẳng cảm nhận được là anh vừa lướt qua mặt mình. Và khi tôi lấy lại được bình tĩnh để đếm đến hai, Edward đã quay trở lại rồi. Anh quàng tay qua ngang thắt lưng của tôi, nhanh nhẹn dìu tôi vào đến bếp. Dùng đôi mắt linh lợi quét một lượt khắp căn phòng, rồi anh kéo tôi áp sát vào cơ thể mình, tựa hồ như muốn che chắn cho tôi khỏi điều gì đó. Tôi dõi cặp mắt về phía ngài cảnh sát trưởng; chẳng có dấu hiệu nào cho thấy là ngài đang đoái hoài tới chúng tôi cả. -Có người đã đến đây – Anh thì thầm vào tai tôi sau khi hai chúng tôi đã vào hẳn trong gian bếp. Giọng nói của anh ăm ắp những khắc khoải, lo âu; rất khó nắm bắt giữa âm thanh tiếng máy giặt đang vận hành ầm ĩ như thế này. -Em thề với anh là không có người sói nào… - Tôi lập bập lên tiếng. -Không phải họ – Anh khẽ lắc đầu, cắt ngang lời tôi ngay lập tức – Mà chính xác là một kẻ nào đó giống như anh. Lời khẳng định này nghe rất rành rọt, âm vực rõ ràng… Anh hoàn toàn không hề ám chỉ đến một thành viên nào đó trong gia đình anh. Tôi cảm thấy mặt mình không còn một hột máu. -Victoria? – Cổ họng tôi nghẹn đắng khi để cho cái tên này thoát ra khỏi cửa miệng. -Anh không nhận ra mùi này. -Vậy là nhà Volturi – Tôi phỏng đoán. -Có lẽ. -Lúc nào? -Đó là lý do vì sao anh nghĩ đến họ đấy… Chưa lâu lắm, vào sớm tinh mơ, khi bố em vẫn còn ngủ. Bất cứ kẻ nào không đụng đến bố cũng đều vì có mục đích riêng. -Tìm em? Lần này, Edward không trả lời. Toàn thân anh căng cứng, trở lại là một bức tượng sống như hồi nào. -Hai đứa đang xầm xì cái gì thế? – Ngài cảnh sát trưởng chợt cất tiếng hỏi, vẻ mặt ẩn hiện những nghi ngờ; ngài đang đứng ở một góc phòng, tay cầm tô bắp rang đã hết nhẵn. Mặt tôi khỏi cần nhìn cũng biết là đang xanh như tàu lá chuối. Một tên ma-cà-rồng đã đột nhập vào nhà kiếm tìm tôi trong lúc bố tôi đang ngủ say. Nỗi sợ hãi mau chóng tràn ngập khắp cơ thể tôi, thít chặt lấy cổ họng khiến tôi không sao trả lời được, chỉ biết đứng chết trân mà nhìn bố với đôi mắt hiện rõ vẻ kinh hoàng. Thái độ của bố đột nhiên thay đổi. Bố bỗng toét miệng ra cười, một nụ cười tươi chưa từng thấy. -Nếu hai đứa đang cãi nhau… ờ, đừng để ý gì đến bố nhé. Rồi vẫn giữ nụ cười ấy, bố để tô vào bồn rửa, xong, quay gót thong thả rời khỏi phòng. -Chúng mình đi thôi em – Edward gượng gạo thì thầm. -Nhưng còn bố em? – Nỗi sợ hãi đang thít chặt lấy ngực tôi, mọi hô hấp trở nên hết sức khó khăn. Anh khựng lại trong đúng một tíc tắc ngắn ngủi, và gần như ngay lập tức, chiếc điện thoại di động vụt xuất hiện trong tay anh. -Anh Emmett – Tôi nghe anh thì thầm tên người nhận cuộc gọi. Rồi ngay sau đó, anh nói nhanh đến mức tôi không thể nghe được lấy một lời nào. Cuộc nói chuyện bằng điện thoại diễn ra chừng nửa phút. Xong, Edward đưa tôi ra cửa. -Emmett và Jasper đang trên đường đến đây – Anh thông báo khi nhận ra một chút phản kháng yếu ớt nơi tôi – Cả hai sẽ đánh một vòng kiểm tra các cánh rừng – Bố em sẽ không làm sao đâu. Sau lời cam đoan chắc như đinh đóng cột ấy, tôi để mặc cho anh dắt đi, nỗi khiếp hãi đã bao trùm khắp tâm trí, tôi không sao nghĩ ra được một điều gì cho nên hồn. Bố đón chào đôi mắt không còn thần sắc của tôi bằng nụ cười đang dương dương đắc ý bỗng thoắt chuyển sang bối rối. Edward đưa tôi ra cửa trước khi bố kịp có thái độ khác. -Mình đi đâu vậy anh? – Tôi không ngừng thều thào hỏi, thậm chí cả khi đã cùng anh ngồi vào trong chiếc xe hơi bóng loáng. -Đi gặp Alice – Anh trả lời tôi, âm lượng giọng nói đã trở nên bình thường nhưng chất giọng vẫn còn ảm đạm lắm. -Anh nghĩ rằng bạn ấy sẽ nhìn thấy gì ư? Đôi mắt se sắt vàng óng của anh chỉ tập trung chú ý mỗi con đường. -Ừ, biết đâu… Sau cuộc gọi cấp báo của Edward, tất thảy mọi người đang mong đợi chúng tôi. Chẳng khác gì như đang ở trong một viện bảo tàng, ai nấy đều lặng lẽ như những pho tượng, mỗi người biểu lộ một vẻ kinh hãi khác nhau. -Có chuyện gì vậy? – Edward gặng hỏi ngay khi hai chúng tôi vừa bước chân ra khỏi cửa xe. Tôi không giấu được nỗi hoảng hốt còn Edward thì trân trân nhìn Alice, hai nắm tay siết lại đầy căm hận. Alice đang đứng lặng người, hai tay khoanh trước ngực, đôi môi mấp máy. -Em không biết nói sao nữa. Em không nhìn thấy gì cả. -Không thể là sao, hả? – Anh rít lên. -Edward – Tôi nhắc nhở. Tôi không thích anh sẵng giọng với Alice như vậy. Bác sĩ Carlisle buộc lòng phải lên tiếng, vẫn lối nói điềm tĩnh quen thuộc của một người làm chủ tình thế. -Đây đâu phải là khoa học chính xác, Edward. -Hắn đã vào phòng cô ấy, Alice. Hắn sẽ còn tiếp tục đến đó, chờ cô ấy; em hiểu không? -Nếu vậy thì em phải thấy rồi. Edward dằn mạnh tay, tức tối: -Thật không? Em dám chắc không? Alice đáp lại bằng một giọng lạnh băng: -Anh bảo em chú ý mọi động tĩnh của nhà Volturi, canh chừng Victoria quay lại, để tâm đến từng hoạt động của Bella. Bây giờ, anh muốn thêm vào nữa ư? Em có cần theo dõi cả chú Charlie, căn phòng của Bella, rồi căn nhà, mọi ngả đường luôn không? Anh Edward, nếu em phải để ý đến quá nhiều thứ, mọi hình ảnh sẽ không còn rõ ràng được nữa. -Bây giờ chẳng phải là như thế sao – Edward nạt nộ. -Bạn ấy không hề bị bất cứ nguy hiểm nào. Vậy nên em mới không thấy. -Nếu em luôn quan sát bên Ý, thì cớ làm sao lại không thấy bọn chúng cử… -Không phải họ đâu – Alice vẫn một mực khăng khăng – Nếu là bọn người đó thì em đã thấy rồi. -Vậy, còn có kẻ nào chịu bỏ qua cho ông Charlie, hả? Tôi bắt đầu run rẩy. -Em không biết – Alice thú nhận. -Giỏi thật. -Anh đừng như thế nữa, Edward – Tôi thều thào, nói không ra hơi. Anh quay sang nhìn tôi, gương mặt vẫn còn ngùn ngụt lửa căm giận, hai hàm răng nghiến chặt vào nhau. Trên trối nhìn tôi chừng nửa giây, anh đột nhiên dịu xuống, đôi mắt mở to, ngỡ ngàng, quai hàm cũng giãn ra. -Em nói đúng, Bella – Nói xong, anh quay sang em gái – Anh xin lỗi, Alice. Lẽ ra, anh không nên trút tất cả uất giận vào em. Hành động đó thật không thể nào tha thứ được. -Em hiểu lòng anh mà, Edward – Alice trấn an anh trai – Em cũng rất buồn về chuyện của Bella. Edward hít vào một hơi thật đầy. -Ừ, bây giờ tụi mình cùng phân tích vấn đề một cách hợp lý nhé. Liệu có những khả năng nào nhỉ? Ngay sau câu hỏi ấy, ai nấy đều trở nên thư thái. Cô bạn tôi thả lỏng người, ngả lưng vào chiếc ghế tràng kỷ. Bác sĩ Carlisle chậm rãi đưa từng bước chân đến chỗ Alice, ánh nhìn xa xăm. Bà Esme ngồi trên ghế vẫn bất động, đứng xoay lưng về phía chúng tôi, mắt hướng ra ngoài bức tường kính. Edward đưa tôi ra ghế xôpha. Thẫn thờ, tôi ngồi xuống bên cạnh mẹ anh, bà Esme choàng tay lên vai tôi. Hai tay Edward nắm chặt lấy tay tôi, chia sẻ. -Victoria? – Bác sĩ Carlisle chợt hỏi. Edward lắc đầu. -Không ạ. Con không biết mùi hương này. Có khả năng hắn do nhà Volturi cử tới, con chưa gặp người này bao giờ… Alice lắc đầu nguầy nguậy. -Ông Aro chưa hề cứ ai đi tìm bạn ấy cả. Nếu có, em sẽ biết ngay. Lúc nào em cũng để ý đến điều đó mà. Edward lắc đầu, nói: -Em chỉ chú tâm tới những trường hợp ra lệnh thông thường thôi. -Anh cho rằng kẻ đó tự hành sự ư? Vì sao cơ chứ? -Theo lệnh của Caius – Edward phỏng đoán, gương mặt se sắt. -Hoặc là người của Jane… - Alice ngập ngừng – Hai người này đều có khả năng cử tới những kẻ mà chúng ta chưa hề biết mặt… Edward vẫn cau có. -Và còn vì động cơ nào nữa. -Mẹ thấy không hợp lý chút nào – Bà Esme bất ngờ lên tiếng – Giả như kẻ đó có ý đợi Bella thì Alice đã phải trông thấy rồi. Điều này chứng tỏ hắn không định làm hại Bella hay Charlie. Nghe nhắc đến tên bố mình, tôi bỗng bủn rủn cả người. -Không sao đâu, Bella – Bà Esme thì thầm, dịu dàng vuốt tóc tôi. -Vậy thì mục đích của chuyến viếng thăm đó là gì? – Bác sĩ Carlisle trầm ngâm, tư lự. -Để kiểm tra xem cháu có còn là người không – Tôi tham gia phỏng đoán. -Có lẽ như vậy thật – Bác sĩ Carlisle tán đồng. Tiếng thở dài của Rosalie chợt vang lên. Chị đã trở lại bình thường, quay mặt về phía căn bếp, ngời ngời hy vọng. Edward thì nản lòng thấy rõ. Emmett đột ngột xuất hiện nơi cửa bếp, theo sau anh ta là Jasper. -Đi xa rồi, đâu được chừng vài giờ ấy – Emmett thông báo với vẻ mặt buồn rười rượi – Anh lần theo dấu vết về phía Đông, sau đó xuống phía Nam, đến đầuđường thì mất dấu. Một chiếc xe hơi đã đậu ở đó. -Xui rồi – Edward lầm bầm – Giá mà hắn chạy sang phía Tây… chậc, thì tiêu đời với bầy sói. Tôi nhăn mặt lại, bà Esme xoa xoa vai tôi. Jasper ngoảnh mặt nhìn sang bác sĩ Carlisle. -Anh em con không nhận dạng được hắn. Nhưng có cái này – Nói xong, anh ta đưa ra một vật xanh lục đã dập nát. Bác sĩ Carlisle đón lấy, giơ lên trước mặt, đôi mắt tập trung cao độ vào vật đang cầm. Tôi nhìn theo, và dần dà nhận ra đó là một mảnh lá dương xỉ. Có lẽ bố biết mùi hương này. -Không – Bác sĩ Carlisle trả lời – Lạ lắm. Bố chưa từng gặp hắn. -Có lẽ chúng ta nhìn nhận sai sự việc rồi. Có thể chỉ là tình cờ – Bà Esme lập luận, nhưng bỗng ngừng lời khi nhận thấy mọi cặp mắt đều đang đổ dồn về phía mình, hoài nghi. Song, ngay sau đó, bà lại tiếp – Thật ra thì chuyện một kẻ lạ mặt tuỳ tiện đột nhập vào nhà Bella cũng khó được coi là tình cờ. Mẹ muốn nói là biết đâu có kẻ tò mò. Mùi hương của chúng ta cứ quấn quanh cô bé, nên hắn chỉ thắc mắc muốn biết điều gì đã dẫn dụ chúng ta đến nhà Charlie. -Sao hắn không ghé thăm nhà mình luôn một thế? Nếu thực kẻ đó tò mò? – Emmett hỏi vặn. -Tất nhiên – Bà Esme trả lời và bất chợt mỉm cười, một nụ cười vô cùng trìu mến – Nhưng những kẻ như chúng ta không phải cũng có thể thân thiện. Gia đình chúng ta lại lớn, nên có lẽ hắn sợ. Dù sao thì Charlie cũng không bị hại. Do đó, không cần phải coi hắn là kẻ thù. Chỉ tò mò thôi ư? Chẳng phải lúc đầu, James và Victoria cũng thấy tò mò đấy sao? Ý nghĩ về Victoria chợt khiến tôi run rẩy, dù rằng mọi ngừơi đã khẳng định đó không phải là người phụ nữ đáng sợ này. Không, chỉ là không phải lần này thôi. Cô ta sẽ muôn đời ghi nhớ đến ám ảnh mối thù cũ. Còn hiện thời là người khác, một người lạ. Thì ra ma-cà-rồng trong thế giới này nhiều lắm, nhiều hơn tôi vẫn nghĩ. Đã bao nhiêu lần người bình thường đi ngang qua họ mà không mảy may có lấy một dự cảm chẳng lành? Đã bao nhiêu xác chết được quy là tội ác của con người hay đơn thuần là tai nạn, thực chất là nạn nhân của một cơn khát nơi họ? Cuối cùng, khi tôi chính thức gia nhập vào thế giới ấy, thì thành viên của nó sẽ lên tới con số bao nhiêu? Tương lai ảm đạm khiến tôi lạnh hết cả sống lưng. Sau lời nhận định của bà Esme, mỗi người nhà Cullen có một trạng thái cảm xúc riêng. Edward tỏ ra không chấp nhận lối giải thích này. Bác sĩ Carlisle xem chừng cũng đang cố gắng tự thuyết phục bản thân tin vào điều đó. Alice mím môi lại rồi nói: -Con không nghĩ vậy. Thời gian cho cuộc viếng thăm này làm như đã được canh kĩ càng hay sao ấy, nên quá hoàn hảo… Vị khách không mời mà đến ấy cẩn thận đến mức không để lại một vết tích nào. Cơ hồ người đó biết con sẽ nhìn thấy… -Người ta có lý do để cẩn thận chứ con – Bà Esme nhắc nhở con gái. -Người đó là ai, liệu có quan trọng không? – Tôi đột ngột lên tiếng – Chỉ biết rằng người ta tìm cháu… lý do ấy lẽ nào còn chưa đủ? Chúng ta không thể chờ đến ngày tốt nghiệp được. -Không, không, Bella – Edward lên tiếng ngay tắp lự – Sự thể không như em nghĩ đâu. Nếu em gặp nguy hiểm, tụi anh sẽ biết liền. -Cháu hãy nghĩ đến bố – Bác sĩ Carlisle nhắc nhở tôi – Nếu cháu bỏ nhà ra đi, bố cháu sẽ đau khổ biết dường nào. -Cháu luôn nghĩ đến bố! Lúc nào cũng lo lắng cho bố! Nhưng giả dụ như đêm qua, vị khách kia bỗng nổi cơn khát thì sao? Rõ ràng cháu còn quẩn quanh bên bố ngày nào thì ngày ấy, bố cháu còn phải mang chung thâm phận đích ngắm đáng nguyền rủa. Nếu ông có mệnh hệ gì, tất cả chỉ là lỗi tại cháu mà thôi! -Làm gì có chuyện đó, Bella – Bà Esme kêu lên, tiếp tục vuốt tóc tôi – Charlie sẽ bình yên thôi. Chúng ta chỉ cần cẩn thận hơn nữa là được. -Cẩn thận hơn nữa ư? – Tôi không thể bưng được miệng, ngỡ ngàng buột ra tiếng hỏi. -Mọi chuyện rồi sẽ ổn thôi, Bella – Alice nói chắc như đinh đóng cột; Edward siết tay tôi. Và cuối cùng, tôi cũng hiểu ra; từng gương mặt lộng lẫy đang ở trước mặt tôi đây đều như muốn bảo rằng dẫu tôi có nói gì đi chăng nữa thì cũng không thể thay đổi được suy nghĩ nơi họ. Cuốc xe về nhà diễn ra trong yên lặng. Tôi thất vọng ê chề. Mọi hy vọng tiêu tan, tôi vẫn tiếp tục làm một con người bé nhỏ. -Từ giờ trở đi, em sẽ không phải chỉ có một mình nữa – Edward cam đoan trong lúc lái xe – Lúc nào cũng sẽ có người ở bên cạnh em. Emmett, Alice, Jasper… Tôi thở dài. -Vậy kì lắm. Rồi mọi người sẽ chán thôi, chán tới mức sẽ ra tay với em cho khuây khoả. Edward tặng ngay cho tôi một cái nhìn sắc chưa từng thấy. -Em mới kì đấy, Bella ạ. Chúng tôi về đến nhà, ngài cảnh sát trưởng vẫn giữ nguyên bộ mặt tươi tỉnh. Trông thấy vẻ căng thẳng giữa tôi và Edward, “ngài” đã hiểu sai. “Ngài” nhìn tôi uể oải nấu ăn với một nụ cười tự mãn. Edward xin phép vắng mặt trong giây lát – chắc chắn là đi thám thính tình hình – và cho đến khi anh quay trở lại, lúc bấy giờ ngài cảnh sát trưởng mới chịu thông báo. -Jacob lại gọi điện thoại cho con nữa đấy – Bố tôi lên tiếng ngay khi Edward vừa ló mặt vào trong phòng. Tôi đặt đĩa đồ ăn xuống trước mặt bố, vẻ mặt vẫn thản nhiên như không. -Thật thế hả bố? Ngài cảnh sát trưởng chau ngay đôi mày lại. -Đừng nhỏ nhặt như thế, Bella. Thằng bé coi bộ rất buồn. -Không biết là Jacob nhờ bố quảng cáo dùm, hay do bố tình nguyện nữa. “Ngài” càu nhàu một lúc, rồi sau đó chỉ tập trung vào món ăn, chẳng còn thiết gì đến xung quanh nữa. Bố tôi vô tư vậy đấy, nhưng ít ra bố cũng đã tìm được mục đích sống của đời mình, dẫu rằng bố không hề có ý niệm về chuyện ấy. Còn cuộc đời tôi bây giờ chẳng khác gì một canh bạc, một trò tung xúc xắc với tạo hoạ – liệu lần tới, tôi có đổ ra hai mặt nhất không? Ngộ lỡ tôi gặp phải điều không may thì sao? Như thế thì tôi quà thật là quá tệ, Jacob sẽ có cả một quãng đời còn lại để hối tiếc về những gì đã nói… Nhưng tôi không muốn nói chuyện với người bạn ấy trong lúc ngài cảnh sát trưởng cứ quanh ra quẩn vào, tôi sẽ phải cẩn thận từng lời ăn tiếng nói, nếu không muốn mọi chuyện vỡ lở. Nghĩ đến điều này, bất giác tôi thấy ghen tị với hai bố con ông Billy – Jacob. Thật dễ chịu xiết bao khi ta không phải giấu diếm điều gì với gia đình. Vậy nên tôi sẽ kiên nhẫn chờ đến sáng. Rốt cuộc thì đêm nay chưa phải là đêm cuối cùng của tôi trên cõi đời này, vả lại, chịu bị cắn rứt thêm mười hai tiếng đồng hồ nữa, đối với Jacob mà nói thì cũng chẳng phải là điều quá khổ đau. Có khi như vậy lại tốt cho cậu ta cũng nên. Đến lúc, như thường lệ, Edward đứng dậy ra về, lòng tôi cũng vừa dậy lên một thắc mắc: ngoài kia, dưới cơn mưa tầm tã, ai vẫn đang lẳng lặng canh chừng cho hai bố con tôi? Tôi thật sự ấm lòng, nhưng cũng không khỏi bứt rứt khi nghĩ đến Alice hay bất cứ người nào khác đang phải làm cái việc anh phòng ấy. Tôi thừa nhận rằng mình rất an tâm khi biết mình không hề cô độc. Và rồi đến hẹn, Edward lại trèo lên cửa sổ phòng tôi. Anh vẫn hát ru, canhgiấc cho tôi ngủ, và – trong cõi mơ hồ xa xăm nhất, tôi vẫn có thể cảm nhận được anh – không một ác mộng nào đến làm phiền tôi cả. Sáng sớm hôm sau, trong khi tôi tỉnh dậy, ngài cảnh sát trưởng đã đi câu cá cùng người đồng sự – Mark. Không còn bị giám sát nữa, tôi quyết định thực hiện cái “nghĩa cử cao đẹp” vừa nghĩ ra vào tối qua. -Em sẽ cứu Jacob thoát khỏi hàm răng sắc nhọn của lương tâm – Tôi thông báo với Edward sau khi đã ăn xong bữa sáng. -Anh biết em không còn giận cậu ấy nữa – Anh đáp, kèm theo một nụ cười thật hiền – Thù dai không nằm trong khoản năng khiếu của em. Tôi trố mắt trước lời nói ấy, nhưng cảm thấy dễ chịu. Xem ra, Edward không còn mối ác cảm với người sói nữa. Trong niềm phấn khích, tôi nhấc máy lên bấm số liền tù tì mà quên không nhìn đồng hồ. Lúc này vẫn còn hơi sớm, chẳng biết tôi có đánh thức ông Billy và Jacob dậy hay không nữa. Đúng lúc tôi nghĩ đến đó, đồng thời hồi chuông thứ hai cũng chưa kịp đổ, ở đầu dây bên kia đã có ngay tiếng trả lời, vậy là người đó khôngở xa chiếc điện thoại lắm. -Alô? – Một giọng nói thật trầm cất lên. -Jacob? -Chị Bella! – Người bạn nhỏ của tôi thé tlên ỏm tỏi – Trời ơi, chị Bella, em thật sự xin lỗi! – Cậu lúng búng từng từ vội vã – Em xin thề với chị là lòng em không muốn thế. Em ngốc quá chừng. Lúc ấy em rất giận, nhưng mà không biết là giận cái gì nữa. Đó là điều ngốc nghếch nhất mà em đã từng nói trong đời, em xin lỗi chị. Chị đừng giận em, nha chị? Em xin chị đấy. Chị sống sao cũng được hết, em chỉ mong chị tha thứ cho em thôi. -Chị không giận em nữa đâu. Chị đã quên chuyện đó rồi. -Em cảm ơn chị – Cậu bạn thở lấy thở để – Giờ, nghĩ lại, em cũng không tin là mình lại kì cục đến thế. -Em đừng bận lòng nữa, chị đã quá quen với vụ này rồi. Người thiếu niên ở đầu dây bên kia bật cười khanh khách, hoàn toàn thư thái. -Xuống chơi với em đi – Cậu ta nài nỉ – Em muốn dàn hoà với chị. Tôi chau mày. -Dàn hoà thế nào? -Thế nào cũng được hết. Lao đầu ra khỏi vách đá nhé – Jacob đề nghị rồi lại cười thích thú. -Ồ, chị có chuyện này đặc biệt lắm. -Em sẽ bảo vệ chị an toàn – Jacob nói chắc nịch – Dù chị có muốn làm gì đi chăng nữa. Tôi liếc nhìn Edward. Gương mặt anh vẫn điềm tĩnh như không, nhưng tôi hiểu không phải là lúc này. -Bây giờ không được đâu. -Hắn sẽ không bực em đâu, phải không chị? – Lần đầu tiên trong đời, giọng nói của Jacob có vẻ bẽn lẽn hơn là cay cú. -Không có chuyện đó đâu em. Thật ra… ừm, tụi chị đang phải đương đầu với một chuyện khá hóc búa, hơn là ngồi đó mà hờn dỗi với một cậu thiếu niên người sói nói năng thiếu cẩn trọng – Tôi cố nói giọng bông đừa, cốt không để cho Jacob phải buồn. -Có chuyện gì vậy chị? – Cậu ta hỏi gặng. -Ờ ừm – Không biết tôi có nên tâm sự với cậu ấy không? Edward chợt đưa tay đón ống nghe. Tôi quan sát vẻ mặt anh một cách cẩn trọng. Anh điềm tĩnh quá, như vậy có nghĩa là được rồi. -Sao hả chị Bella? – Jacob hối hả. Edward thở dài ra chiều sốt ruột, tay vươn tới gần hơm. -Em nói chuyện với Edward nha? – Tôi đề nghị một cách lo lắng – Anh ấy muốn nói chuyện với em. Im lặng, thời gian cứ lặng lẽ chuyển mình. -Được thôi – Jacob cuối cùng cũng đồng ý – Chắc sẽ thú vị lắm đây. Tôi trao chiếc ống nghe cho anh, hy vọng anh có thể đọc ra lời cảnh báo trong mắt mình. -Chào Jacob – Edward lên tiếng, giọng nói vô cùng kiểu cách. Anh ngừng lời. Tôi mím chặt môi lại, cố đoán xem Jacob trả lời thế nào. -Có kẻ đã đột nhập vào vùng đất này. Tôi không nhận dạng được thứ mùi của hắn – Edward giải thích – Đội của cậu có thông tin gì không? Lại im lặng, chỉ thấy Edward gật đầu với chính mình, vẻ mặt không hề biểu lộ một chút ngạc nhiên nào. -Nan giải quá, Jacob ạ. Tôi không thể để Bella lọt khỏi tầm mắt của mình cho tới khi nào giải quyết được gọn ghẽ chuyện ấy. Đây hoàn toàn không phải là hiềm khích cá nh… Jacob ngắt lời anh, tôi nghe được cả tiếng cậu ta lào xào qua điện thoại. Cho dẫu có nói gì đi chăng nữa, rõ ràng là cậu bạn đã không còn giữ được bình tĩnh. Tôi gắng sức một cách tuyệt vọng nhưng không sao nghe được một lời nào từ đầu dây bên kia. -Có lẽ cậu đúng, nhưng – Edward lại lên tiếng, Jacob cũng bắt đầu chen ngang. Ít ra thì cũng không có ai nổi cơn thịnh nộ cả. -Lời đề nghị rất hay. Chúng tôi rất sẵn lòng được thương lượng lại, nếu Sam đồng ý. Lúc này, giọng nói của Jacob đã hạ âm lượng vừa đủ… dành cho Edward. Tôi cắn móng tay, chuyển hướng chú ý sang người đang cầm ống nghe, cố đọc biểu hiện trên nét mặt anh. -Cảm ơn cậu – Edward đáp. Rồi Jacob có nói thêm điều gì đó, trên gương mặt anh chợt hiện rõ vẻ cực kì quan tâm. -Tôi sẽ đi một mình – Anh buộc lòng phải trả lời một câu hỏi không mong đợi – Sẽ nhờ gia đình chăm nom cô ấy. Giọng nói của người bạn nhỏ lại vang lên, tựa hồ như đang thuyết phục. -Tôi sẽ cân nhắc chuyện đó một cách khách quan – Edward lại nói – Khách quan trong khả năng của mình. Im lặng một quãng ngắn. -Ý kiến đó không tệ chút nào đâu. Cậu tính chừng nào?... À không, tốt thôi. Dù sao thì tôi cũng muốn tự mình lần theo dấu vết. Mười phút… Được rồi – Edward trả lời. Xong, anh trả ống nghe lại cho tôi – Bella? Một thoáng ngỡ ngàng, tôi chẳng hiểu mô tê gì cả. -Chuyện gì vậy em? – Tôi hỏi Jacob, giọng nói đang ở cung bậc cáu kỉnh. Dẫu sao tôi cũng là người trong cuộc, vậy mà tôi có cảm giác như mình đang bị tống ra rìa. -Một thoả ước đình chiến. Mà chị ơi, chị cho em một đặc ân đi – Jacob đề nghị – Chị ráng thuyết phục tên rận kia của chị rằng nơi an toàn nhất của chị – đặc biệt trong lúc hắn vắng nhà – chính là lãnh địa của tụi em, chị nhé. Tụi em có thể thu xếp mọi thứ. -Có phải là em đã cố thuyết phục anh ấy như vậy không? -Vâng. Như vậy cũng đúng chứ chị. Chú Charlie ở đây cũng sẽ yên tâm hơn. Có mặt nhiều chừng nào tốt chừng nấy. -Em nhờ bác Billy rủ bố chị xuống nhé – Tôi tán đồng kế hoạch của cậu bạn. Tôi không muốn đặt bố vào tầm ngắm trong khi vị trí đó lúc nào cũng là của mình – Còn gì nữa? -Đó là việc sắp xếp lại biên giới. Tụi em sẽ tóm kẻ nào lảng vảng đến gần Forks quá. Không biết anh Sam có chịu không, nhưng từ giờ tới lúc đó, em có thể để mắt đến mọi thứ. -Để mắt đến mọi thứ là sao vậy em? -Tức là nếu chị có thấy con sói nào chạy tới chạy lui quanh nhà chị, thì chị chớ có lôi súng ra bắn. -Tất nhiên là không rồi. Nhưng dù sao, em cũng không nên… mạo hiểm. Người bạn nhỏ khụt khịt mũi. -Chị đừng ngốc thế. Em biết tự lo cho mình chứ bộ. Tôi thở dài. -Ban nãy, em cũng cố thuyết phục hắn cho chị xuống chỗ em. Hắn thành kiến dữ lắm, nên chị đừng nghe theo sự sắp đặt của hắn nghen. Thật ra, lòng hắn cũng như lòng em, cả hai đều thừa biết rằng chỗ tụi em mới là nơi an toàn nhất của chị. -Được rồi, chị sẽ nhớ. -Hẹn sớm gặp lại chị – Jacob reo vui. -Em sẽ đến chỗ chị ư? -Đúng. Em cần phải ghi nhớ mùi của cái kẻ không mời mà tới chứ, để nếu hắn dó trở lại thì còn biết mà tóm gọn. -Jake à, chị không thích cái kế hoạch lùng bắt… -Ôi thôi nào, chị Bella – Người thiếu niên ngắt lời tôi. Và cậu ta bật cười khanh khách rồi gác máy. Chương 10 MÙI HƯƠNG Thật đúng là trẻ con. Tại sao Edward lại phải lánh mặt cho Jacob đến? Chẳng phải chúng tôi đã qua cái thời thơ dại rồi sao? -Không phải là anh hiềm khích cá nhân với cậu ta, Bella, chỉ vì như vậy sẽ tốt hơn cho Jacob lẫn cho anh – Edward giải thích với tôi trước khi bước chân ra đến cửa – Anh sẽ không đi xa đâu. Em sẽ không làm sao hết. -Em không sợ chuyện đó. Edward mỉm cười, một thoáng tinh nghịch hiện rõ trong ánh mắt đang nhìn tôi. Rồi anh kéo tôi lại gần, dụi mặt vào trong tóc tôi, thở một hơi thật dài. Tôi cảm nhận rõ mồn một mái tóc mình đẫm hơi lạnh giá; cổ tôi nổi gai ốc. -Anh sẽ trở lại ngay – Anh hẹn và bật cười khúc khích, làm như vừa mới được tôi kể cho nghe một câu chuyện cười. -Gì mà anh vui quá vậy? Tôi hỏi nhưng Edward không trả lời, anh chỉ toét miệng ra cười một cách hí hửng, rồi tung mình vào giữa những lùm cây. Còn kẻ ở lại là tôi khẽ càu nhàu những câu bất bình, và vào bếp dọn dẹp, rửa ráy các thứ. Ấy vậy mà nước trong bồn chưa kịp đầy, ngoài cửa đã có tiếng chuông. Ôi trời ơi, thật khó quen làm sao cái ý nghĩ Jacob chẳng cần đến xe cũng nhanh thoăn thoắt. Sao mà mọi người, ai cũng nhanh hơn tôi thế không biết… -Jake ơi vào đi! – Tôi cất giọng. Lại tiếp tục tập trung vào mới đĩa đầy xà bông, tôi đã không còn nhớ rằng Jacob dạo này cũng thoắt ẩn thoắt hiện, bước chân nhẹ như lướt mây vậy. Vì thế, khi tiếng nói của cậu bạn đột ngột vang lên ở sau lưng, tôi đã giật nảy mình. -Chị vẫn thường hay để cửa hờ, không khoá như vậy hả? Ồ, em xin lỗi. Cậu bạn dứt lời vừa lúc người ngợm tôi dính đầy nước xà bông. -Chị chẳng lo cửa khoá có thể làm nhụt chí “ai kia” – Vừa trả lời, tôi vừa lấy khăn lau phần áo ướt. -Đúng thế – Người thiếu niên tán đồng. Lúc đó tôi mới để mắt đếu cậu bạn của mình, và buông lời trách cứ. -Bộ em không thể xỏ được cái áo vào hay sao, Jacob? – Một lần nữa, Jacob để ngực trần, không mặc gì khác ngoài chiếc quần jean ống lửng. Phải chăng cậu bạn tôi hãnh diện về khoản lực lưỡng của mình đến độ muốn phô bày? Tôi không thể phủ nhận rằng hình thế của người bạn nhỏ rất ấn tượng – song, tôi chưa từng nghĩ cậu ta lại hời hợt đến thế – Thật ra, chị cũng biết em không còn cảm giác lạnh nữa, nhưng vẫn phải mặc áo vào chứ. Jacob vuốt ngược mái tóc ướt đang chấm vào mắt. -Để như vậy dễ hơn, chị ạ – Cậu ta giải thích. -Dễ? Mà dễ cái gì mới được cơ chứ? Jacob mỉm cười bẽn lẽn. -Đau lắm nên chỉ cầm được có mỗi cái quần thôi, cả bộ thì em kham không nổi. Chị trong em thế nào, giống mấy tên khoe mẽ mà chẳng được tích sự gì lắm à? Tôi chau mày: -Em nói gì vậy, Jacob? Cậu bạn nghiêm mặt, ra vẻ như trách cứ tôi đã bỏ sót một điều gì quan trọng lắm. -Khi em biến đổi, chuyện không đơn giản là chỉ lột quần áo ra, mặc quần áo vào đâu – trong lúc chạy, em còn phải mang chúng theo nữa. Em xin lỗi vì chỉ mang có một nửa… gánh nặng. Mặt tôi biến sắc. -Chị đã không nghĩ đến điều đó – Tôi nói lí nhí trong cổ. Jacob bật cười, chỉ tay vào một sợ dây da đen, mảnh như sợi chỉ được buộc ba vòng quanh cổ chân trái của cậu, hệt như một chiếc vòng. Tôi đã không hề nhận ra rằng người bạn nhỏ của tôi đi chân không. -Cái này không phải là thời trang thời triếc gì đâu nghen chị. Chẳng qua là vừa chạy vừa ngậm quần thì kì cục lắm. Tôi không biết phải đáp lại như thế nào. Người thiếu niên cười tít cả mắt. -Chị khó chịu với cái kiểu ăn mặc “tênh hênh” thế nào của em hả? -Đâu có. Jacob phá ra cười thành tiếng. Tôi xoay người lại, tiếp tục rửa chén đĩa; hy vọng cậu bạn hiểu nguồn gốc của sự đỏ mặt là do tôi xấu hổ về sự ngốc nghếch của chính mình, chứ chẳng liên quan gì đến câu hỏi của cậu ta cả. -Ừm, giờ em cũng bắt tay vào việc đây – Cậu bạn thở dài – Em không muốn hắn được cớ bảo rằng em kém năng lực. -Jacob, đây không phải là chuyện em phải lo… Cậu bạn đưa tay lên ngăn tôi lại. -Em tình nguyện hẳn hoi mà. Mùi của kẻ không mời mà đến kia tập trung ở đâu nhiều nhất vậy chị? -Chắc là trong phòng ngủ của chị. Đôi mắt của Jacob sa sầm xuống. Cũng như Edward, cậu không thích điều đó một chút nào. -Chỉ độ một phút là xong ngay. Tôi kì cọ chiếc địa trong nước rửa chén một cách kĩ càng. Không gian vang lên khe khẽ tiếng kin kít của miếng mút xát lên đồ sứ. Bỗng mơ hồ có tiếng động nào đó rất nhẹ. Đôi tai của tôi lập tức dỏng ngay lên, lắng nghe – Tiếng ván sàn kẽo kẹt, tiếng cửa mở khe khẽ – Nhưng không có động tĩnh gì. Lúc bấy giờ tôi mới nhận ra rằng mình đã rửa một cái đĩa lâu quá mức cần thiết, tôi cần phải chú tâm vào công việc của mình hơn. -Chà chà! – Jacob bất ngờ lên tiếng, cách tôi có một khoảng nhỏ, khiến tôi giật thót mình thêm một lần nữa. -Trời đất ơi, Jake, em thôi cái trò đó đi! -Em xin lỗi. Để em… - Vừa nói, cậu ta vừa chộp lấy cái khăn bông, vội vàng lau phần nước mới bắn thêm vào người tôi – Em sẽ “đền bù thiệt hại” cho chị. Chị rửa đi, em tráng và lau khô. -Thế thì tốt quá – Tôi đưa cái đĩa cho cậu bạn. -Ừm, cái thứ mùi kia cũng dễ nhớ. À, mà sao trong phòng chị lại có mùi nồng nặc khó chịu quá. -Chị sẽ mua một chai xịt phòng. Người thiếu niên bật cười thành tiếng. Và tôi cứ thế rửa chén đĩa, còn cậu bạn thì lau khô. Hai chúng tôi làm việc rửa và lau trong bầu không khí im ắng nhưng rất dễ chịu. -Em hỏi chị một chuyện được không? Tôi đưa cho Jacob một chiếc đĩa khác. -Để coi đó là chuyện gì đã chứ. -Em không phải là kẻ ngớ ngẩn hay gì gì khác đâu – Điều này, em thật sự thắc mắc đó – Jacob trấn an. -Được rồi, em hỏi đi. Cậu ta khựng lại đúng một tíc tắc ngắn ngủi: -Chị thấy thế nào – có người yêu là ma-cà-rồng ấy? Tôi mở to mắt, đáp: -Tuyệt vời. -Em hỏi thật đấy. Chị không khó chịu à. Chị không sợ sao? -Không bao giờ chị có cảm giác đó. Người thiếu niên lặng lẽ với lấy cái tô trong tay tôi, không nói một lời nào nữa. Tôi hé mắt nhìn trộm – cậu ta đang chau mày, bờ môi dưới hơi đưa ra. -Còn gì nữa không? – Tôi đánh bạo lên tiếng. Jacob chun mũi lại, nói: -Ừm… em thắc mắc không biết… chị có… chị có hôn hắn không? Tôi phá ra cười ngặt nghẽo: -Có chứ. Kẻ đứng bên cạnh tôi rùng mình: -Trời. -Mỗi người một ý kiến khác nhau – Tôi lầm bầm. -Chị không sợ mấy cái răng nanh hả? Tôi đánh vào tay người thiếu niên, làm nước bắn toé lên cậu ta. -Thôi đi, Jacob! Em thừa biết rằng anh ấy không có răng nanh mà! -Thân nhau quá nhỉ – “Kẻ đáng ghét” lầm bầm. Tôi nghiến răng nghiến lợi chà con dao tách xương. -Em hỏi một câu khác được không? – Jacob thẽ thọt khi tôi chuyền con dao qua cậu ta – Em muốn biết lắm. -Hỏi nốt luôn đi – Tôi gắt gỏng. Jacob lật qua lật lại mặt dao dưới vòi nước. Khi lên tiếng trở lại, lời nói của cậu ta nhẹ tựa như cơn gió. -Chị nói là vài tuần nữa… Vậy thì chính xác là…? – Cậu bạn bỏ lửng câu hỏi. -Ngày tốt nghiệp – Tôi thì thầm đáp, thận trộng quan sát vẻ mặt của kẻ đang trò chuyện. Liệu cậu ra có sắp sửa nổi xung thiên không? -Sao gấp vậy – Jacob chỉ thốt ra thành lời có bấy nhiêu, mắt khép lại. Không, không giống câu hỏi một chút nào. Nghe như một lời ai oán. Các cơ bắp trên tay người thiếu niên cứng lại, đôi bờ vai gồng lên. -Ahhh! – Jacob đột nhiên thét lớn; bầu không khí đang tĩnh lặng đến nghẹt thở chợt nổ bùng, tôi giật thót mình. Tôi không nhận ra bàn tay phải của người bạn nhỏ đã siết lại thành nắm tự lúc nào, siết vào cả lưỡi dao rất sắc. Cậu ta buông tay, con dao rơi đánh “keng” xuống kệ bếp… để lại một vết thương dài sâu hoắm nơi bàn tay của cậu. Máu túa xối xả theo kẽ ngón tay rõ tong tong xuống đất. -Trời ơi! Ui cha cha! – Jacob rên rỉ. Đầu óc tôi điên đảo, bụng dạ lộn tùng phèo. Loạng choạng, tôi phải vịn vào thành bếp để đứng cho vững, nỗ lực hớp lấy một hơi không khí thật đầy ngõ hầu có thể bình tĩnh trở lại mà giúp cậu bạn. -Ôi không, Jacob! Ôi trời ơi! Đây, em quấn cái này vào đi! – Một tay tôi chôọp lấy cái khăn lau đĩa, tay kia toan nắm lấy tay người bạn nhỏ, nhưng cậu ta đã rụt người lại né tránh. -Không có gì đâu, chị Bella, đừng lo. Các góc nhà bắt đầu chao đảo. Tôi hít vào thêm một hơi thật sâu nữa. -Đừng lo ư?! Em xoè tay ra xem nào! Jacob không buồn đoái hoài gì tới cái khăn tôi đang dứ về phía cậu, mà cứ mặc nhiên đưa tay về phía vòi nước để rửa vết thương. Máu nhuộm đỏ ối cả màu nước. Đầu óc tôi quay cuồng. -Chị Bella – Jacob tỏ ra lo lắng. Tôi thôi chú ý đến vết thương, chuyển hướng sang gương mặt của cậu bạn. Cậu ta vẫn đang chau mày, nhưng xem chừng đã bình tĩnh trở lại. -Ừ? -trông chị muốn xỉu rồi kìa. Môi cũng… sắp đứt rời ra luôn đó. Thôi nào. Chị bình tĩnh lại đi. Hảy thở thật đều, Bella. Em có làm sao đâu. Tôi cố nuốt vào một hơi, và “buông tha” cho cái môi dưới. -Em đừng làm ra vẻ anh hùng. Jacob tròn xoe mắt. -Đi. Chị sẽ đưa em đến bệnh viện – Có lẽ tôi vẫn còn một chút thần trí để lái xe. Ít ra thì tôi cũng cảm nhận được rằng các bức tường xung quanh tôi đã thôi… run rẩy. -Không cần đâu, chị – Jacob tắt vòi nước, chìa tay đón lấy cái khăn trên tay tôi và quấn hờ vào chỗ bị thương. -Khoan khoan – Tôi ngăn lại – Để chị xem đã – Miệng tôi vẻ “ta đây”, trong khi tay thì vẫn cứ giữ rịt lấy cái kệ bếp hòng giữ cho được tư thế đứng thẳng, kẻo lại bị vết cắt kia đốn ngã. -Chị có thấy ai nóng cỡ như em chưa? -Chỉ cần chị nổi cơn tam bành lên là em phải vào bệnh việc cái một. Jacob nhăn nhó làm ra bộ kinh hãi: -Eo ôi, xin chị đừng “bạo lực” như thế! -Nếu em cứ nhất quyết không cho chị xem tay thì chị buộc lòng phải dùng đến biện pháp mạnh. Người thiếu niên hít vào một hơi khó khăn, rồi bất thình lình thở phào ra một cái rõ mạnh: -Được rồi. Jacob tháo chiếc khăn, và khi tôi đưa tay ra đón lấy miếng băng bất đắc dĩ đó, cậu ta đột ngột đặt tay mình lên tay tôi. Tôi ngây người ra trong vài tíc tắc. Rồi một cách bần thần, tôi úp bàn tay ấy xuống, trong lòng vẫn đinh ni nh rằng vị trí của vết cắt là nằm ở lòng bàn tay Jacob. Rồi tôi lật bàn tay cậu bạn lại, mắt tôi bắt gặp một vạch ngoằn ngoèo màu hồng đậm. Tất cả chỉ có vậy. -Nhưng… em chảy máu… ghê lắm mà. Người thiếu niên rụt tay về, tôi đọc được trong đôi mắt điềm tỉnh của kẻ đối diện có ẩn hiện những nét rầu rầu. -Em lành da nhanh lắm. -Ừ, chị cũng tính nói như vậy – Tôi lắp bắp. Thật kì lạ, tôi thấy rõ rành rành một vết cắt rất dài và sâu, tận mắt chứng kiến không sót một mảy may cảnh máu chảy xối xuống bồn rửa chén. Cái thứ mùi tanh tanh – mằn mặn ấy đã tràn vào mũi tôi, gần như đốn tôi ngã gục. Và hơn ai hết, tôi biết rõ vết thương ấy cần phải được khâu lại. rồi vài ngày sau, nó sẽ đóng vảy, và vài tuần sau nữa, nó mới nhạt màu, trở thành một vết sẹo hồng giống như hiện thời đây. Người thiếu niên thoáng nhếch môi, tạo thành một nụ cười nửa miệng và tự đấm thụp vào ngực mình. -Em là người sói mà, chị không nhớ sao? Đôi mắt cậu dán dính vào mắt tôi, khoảnh khắc hoá mênh mông, vời vợi… -Ừ nhỉ – Tôi bày tỏ sự đồng tình. Cậu bẹn bật cười ngặt nghẽo trước thái độ “hồn đang ở đâu đâu” của tôi. -Em đã kể với chị rồi. Chị đã trông thấy vết sẹo của Paul rồi đó. Tôi lắc đầu quầy quậy, cố tống sạch mọi cái mù mờ, khó hiểu ra khỏi đầu óc. -Khác chứ. Chị chứng kiến chuyện này từ đầu đến cuối cơ mà. Nói xong, tôi quỳ sụp xuống đất, mở cửa tủ dưới gầm bồn rửa ra, chộp lấy chai thuốc tẩy. Trong tình trạng vẫn chưa hoàn toàn định thần, tôi rót dung dịch tẩy lên tấm giẻ lau, bắt đầu lau sàn nhà. Cái mùi thuốc sát trùng nồng nồng ấy đã đánh bật được cơn ngầy ngật ra khỏi đầu tôi. -Để em lau cho – Jacob vội vã lên tiếng. -Thôi, để chị. Em bỏ chiếc khăn vào thùng giặt nhé? Khi đã chắn chắnlà sàn nhà chỉ còn duy nhất mùi chất tẩy, tôi đứng dậy lâu đến bồn rửa chén. Xong xuôi cái việc lau chùi, tôi đến chỗ máy giặt – nằm ngay bên cạnh tủ đựng chén đĩa – rót vào đó một tách đầy thuốc tẩy rồi nhấn nút khởi động. Nãy giờ Jacob vẫn quan sát tôi với một thái độ phản đối không giấu diếm. -Chị bị mắc chứng ám ảnh hay sao mà làm thấy ghê thế? – Cậu ta làu bàu. Hả? Có lẽ đúng như thế thật. Nhưng lần này tôi có lý do chính đáng. -Nhà chị không nên có mùi máu. Có lẽ em hiểu? -À – Jacob tiếp tục chun mũi lại. -Nếu tránh được, sao mình không tránh cho anh ấy, phải không em? Những gì anh ấy đang thể hiện là đã quá sức lắm rồi. -Ừ. Ừ. Sao mình lại không tránh nhỉ? Tôi tháo nút chặn nước, nước bẩn tuôn òng ọc ra khỏi bồn. -Em hỏi chị một câu nha, chị Bella? Tôi thở dài. -Vậy… có bạn thân là người sói, chị thấy thế nào? Ngạc nhiên quá đỗi, tôi bật cười khanh khách. -Bộ nghe tức cười lắm hả chị? – Cậu bạn hỏi. -Không phải. Khi người sói biết tự chủ – Tôi nghiêm giọng đánh giá – thì điều ấy rất tuyệt vời đấy. Người bạn nhỏ cười thật tươi, hàm răng trắng lại được dịp khoe mình sáng loé. -Cảm ơn chị Bella – Jacob khẽ khàng, rồi đột ngột chộp lấy tay tôi, kéo phắt tôi về phía cậu… Một cái ôm muốn nghẹt thở. Trước khi tôi kịp định thần, Jacob đã bất ngờ buông tay, hốt hoảng lùi lại. -Ôi trời ơi – Cậu ta nhăn nhó – Tóc chị ướp mùi còn ghê hơn cả căn phòng trên lầu nữa. -Xin lỗi em – Tôi lầm bầm. Chợt hiểu ra cái tiếng cười đầy ma mãnh của Edward, sau khi đã thở một hơi dài lên tóc tôi. -Thấy chưa, đó là một trong hằng hà sa số những rủi ro khi chơi với ma-cà-rồng đấy – Jacob nhún vai, càu nhàu – Chị sẽ mang một thứ mùi đáng sợ. Ừmmm, nhưng so với những thứ khác, điều ấy chỉ bé bằng cái mắt muỗi mà thôi. Tôi lừ mắt nhìn cậu bạn. -Mùi ấy chỉ khó chịu với em mà thôi, Jake. Cậu ta toe miệng ra cười. -Hẹn gặp lại chị, Bells. -Em về à? -Hắn đang chờ em đi đó. Em nghe thấy tiếng hắn ở ngoài. -Ồ. -Em sẽ đi lối cửa sau – Jacob ra chiều nghĩ ngợt một chút – Mà khoan… À này. Tối nay, chị xuống La Push được không? Hôm nay, tụi em đốt lửa. Emily cũng có mặt, cả Kim nữa… Và em dám chắc rằng Quil cũng muốn gặp chị. Cậu chàng vẫn còn bực vì đã phát hiện ra bí mật sau chị đó. Tôi cười tít cả mắt. Tôi có thể hình dung được chuyện ấy đã khiến cho Quil hậm hực đến thế nào – không dè cô bạn nhỏ bé của Jacob phát hiện ra chuyện người sói, còn cậu bạn đồng cam cộng khổ của Jacob là Quil thì vẫn chẳng hiểu ất giáp gì. Tôi thở dài. -Ừ, Jake, chị cũng không biết nữa. Hiện thời đang căng… -Thôi nào, chị cho rằng có kẻ mạnh hơn… ờ… hơn sáu đứa tụi em ư? Câu hỏi ngắt giọng lưng chừng, về cuối hơi lắp bắp có vẻ như cậu bạn của tôi không nói lớn ra được từ người sói, cũng giống như tôi khó lòng mà thốt nên từ ma-cà-rồng. Đôi mắt người bạn nhỏ khắc khoải, đầy ắp những lời nài xin. -Để chị hỏi anh ấy – Tôi trả lời nhát gừng. Cổ họng Jacob chợt thoát ra những tiếng gầm gừ. -Bây giờ hắn còn là cai ngục của chị nữa kia hả? Chị biết không, tuần trước em đọc báo, thấy người ta phê phán chuyện yêu đương của lớp trẻ ngày nay đó, toàn là ép buộc, cấm đoán nhau không hà, lại còn… -Thôi thôi – Tôi ngắt ngang lời cậu bạn, đẩy vào tay cậu ta – Đã đến lúc người sói phải về nhà rồi! Jacob mỉm cười. -Tạm biệt chị Bells. Chị nhớ xin phép nhé. Dứt lời, cậu bạn lao mình qua khung cửa sau, trước khi tôi kịp tìm thấy được vật gì có thể ném vào người cậu. Cuối cùng, căn phòng trống trơn chỉ còn mình tôi đứng lầm bầm tiếng được tiếng mất. Một lúc sau, Edward chậm rãi bước vào bếp, những hạt mưa dính trên mái tóc màu đồng của anh lấp lánh như những viên kim cương, còn mắt anh thì đầy ắp sự dè chừng. -Hai người vừa xảy ra “chiến tranh” hả? – Anh lên tiếng hỏi. -Anh Edward! – Tôi gần như thét lên, lao mình về phía anh. -Em – Anh bật cười, ôm chầm lấy tôi – Em tính đánh trống lảng hay sao? Vậy là thành công rồi đó. -Không. Em đâu có động tay động chân gì với Jacob. Thật mà. Sao anh lại hỏi thế? -Anh đang thắc mắc không hiểu vì sao em lại đâm Jacob. Không phải là anh bênh gì cậu ta đâu – Anh hất cằm về phía con dao đang nằm trên kệ bếp. -Trời đất ơi! Em tưởng là mình đã dọn sạch hết rồi chứ. Sau phút ngỡ ngàng đó, tôi bật ra khỏi người anh, ném vội con dao xuống bồn rửa chén, hớt hơ hớt hải rưới thuốc tẩy lên mặt dao. -Em không hề đâm cậu ấy – Tôi vừa làm vừa giải thích – Cậu ấy quên mất là mình đang cầm con dao trong tay. Edward phá ra cười khanh khách. -Ồ, không vui như anh hình dung nhỉ. -Anh nghiêm túc lại đi. Edward rút trong túi áo ra một phong thư, đặt lên kệ bếp. -Anh nhận thư cho em nè. -Có tin nào vui không anh? -Hình như có đấy. Kiểu cách của anh khiến tôi phải hạ tầm mắt xuống vì nghi hoặc. Và một cách vội vàng, tôi với lấy cái thư. Cái phong bì bị gập lại làm hai. Tôi mở ra, ngỡ ngàng vì trọng lượng của loại giấy đắt tiền. Lướt mắt lên địa chỉ người gửi, tôi không khỏi ngạc nhiên: -Dartmouth? Trời ơi, em có nằm mơ không? -Anh dám cược đó là thư chấp thuận. Trông nó giống hệt thư của anh. -Ối trời ơi, anh Edward – anh làm sao hay vậy? -Anh chỉ gửi đơn giúp em thôi. -Làm sao em có thể xứng đáng vào Dartmouth được, em chưa đến nỗi ảo tưởng đến mức ấy. -Nhưng Dartmouth lại nghĩ là em xứng đáng. Tôi hít vào một hơi thật sâu, chậm rãi đếm từ một đến mười. -Họ rộng lượng thật – Cuối cùng, tôi cũng thốt lên được thành lời – Tuy nhiên, dù có được chấp thuận hay không, vấn đề vẫn cứ là học phí. Nói thật lòng là em không kham nổi, nhưng em cũng không cho phép anh tiêu phạm vào số tiền mua một chiếc xe hơi thể thao, để em có thể giả vờ đến Dartmouth đâu. -Anh đâu cần xe hơi nào nữa. Mà em cũng đâu cần phải giả vờ giả vịt làm chi – Anh lầm bầm – Một năm đại học chẳng phải là khổ hình gì, Bella ạ. Có khi em còn thích nữa ấy chứ. Thử hình dung xem bố mẹ em sẽ vui như thế nào… Tố chất êm mượt như nhung trong giọng nói của anh đã vẽ lên một bức tranh tuyệt mỹ trong đầu tôi. Chắc chắn là ngài cảnh sát trưởng nhà tôi sẽ vô cùng tự hào – để rồi không ai trong thị trấn Forks này có khả năng thoát khỏi tầm ảnh hưởng của niềm phấn kích tột độ ấy. Phu nhân Reneé cũng sẽ tột đỉnh vui mừng trước thành tích trên cả tuyệt vời của con gái – dù rằng “bà” sẽ thề rằng “bà” chẳng ngạc nhiên chút nào… Nhưng… Tôi cố giũ sạch hình ảnh ấy ra khỏi tâm trí. -Anh Edward, hiện thời em đang thắc thỏm sống cho đến ngày tốt nghiệp; mình hãy khoan nói gì đến hè hay đến thu nha anh. Vòng tay anh lập tức lại quấn quanh người tôi một lầnnữa. -Em biết sẽ không làm sao đâu. Em sẽ luôn bình yên, Bella ạ. Tôi trút ra một tiếng thở dài. -Ngày mai, em sẽ gửi bạn kê khai chi tiết tài khoản ngân hàng của mình cho Alaska. Đó là tất cả “đạo cụ” em vần cho vở diễn. Nơi đó xa xôi lắm, hy vọng bố sẽ không hối em về thăm nhà, tối thiểu cho đến Giáng sinh này. Sau đó, em sẽ tìm cớ khác. Anh biết mà – Tôi miễn cưỡng pha trò – Mấy cái vụ lường gạt qua mặt người lớn này cũng làm lòng em tan nát lắm. Mặt Edward đanh lại. -Có gì đâu. Vài thập kỷ sau, những người em quen biết đều sang thế giới bên kia hết. Em chẳng có gì phải đau khổ cả – Anh giễu cợt. Những lời lẽ ấy làm tôi rúng động. -Anh xin lỗi, những lời này quả thật là khó nghe. Tôi cúi xuống nhìn chiếc phong bì to tướng màu trắng, nhưng hoàn toàn không để mắt vào nó. -Nhưng đấy là sự thật. -Anh đã quyết định chuyện này rồi, vậy nên dù chúng mình đã giao kèo với nhau điều gì, em cũng sẵn lòng đợi chứ? -Không! -Lúc nào cũng cứng đầu. -Đúng! Chiếc máy giặt cà giựt cà giựt một hồi rồi dừng hẳn. -Đúng là cổ lỗ sĩ – Tôi lầm bầm, thoát người ra khỏi vòng tay của anh, cầm lấy chiếc khăn nhỏ nhẹ như bấc, không đủ trọng lượng tối thiểu để cho vào máy giặt, bỏ chung vào với đống quần áo rồi nhấn nút khởi động. -À, chợt em nhớ một chuyện – Tôi nói tiếp – Anh hỏi Alice giúp em là cô ấy dọn phòng cho em rồi để đồ của em ở đâu nhé? Em không sao tìm được. Edward nhìn tôi trân trối: -Alice dọn phòng em? -Vận, chắc là vậy. Khi đến lấy bộ đồ ngủ, gối và mấy thứ lặt vặt khác để “giam giữ” em – Nói tới đây, tôi lừ mắt nhìn anh – Bạn ấy lấy cả mấy thứ nằm vơ vất quanh phòng nữa, như là áo, đôi vớ… Em chẳng biết bạn ấy đã cất ở đâu. Edward vẫn giữ nguyên ánh mắt hồ nghi thêm một lúc nữa, rồi hốt nhiên, mắt anh se lại. -Em phát hiện ra mình mất đồ vào lúc nào? -Khi Alice đưa em về nhà. Sao anh lại hỏi vậy? -Alice không lấy đồ của em đâu. Quần áo, tất vớ… những thứ bị mất ấy, toàn là vật em mặc vào người… hoặc chạm tay đến… và ngủ trên đó, có đúng không nào? -Đúng. Nhưng như vậy là sao, Edward? Anh trở nên căng thẳng thấy rõ. -Những thứ giữ mùi của em lâu nhất. -Ôi trời ơi! -Kẻ không mời mà đến. -Hắn thu thập dấu vết… dấu hiệu, để tìm em. -Vì lẽ gì? – Tôi thều thào. -Anh không rõ. Nhưng Bella, anh thề với em rằng anh sẽ tìm ra chântướng sự việc. Anh hứa đấy. -Em tin anh – Tôi đáp rồi ngả đầu vào vồng ngực lạnh giá của Edward, và cảm nhận được điện thoại trong túi anh đang rung lên. Nhanh như cắt, Edward rút điện thoại, liếc vội vào màn hình. -Người anh đang muốn nói chuyện đấy – Anh giải thích và mở máy – Bố ơi, con… - Anh chợt ngừng lời, gương mặt sắt lại thể hiện mối tập trung cao độ. Vài phút trôi qua… - Con sẽ kiểm tra ngay. Mà bố à… Anh thông tin thêm về những vật dụng thất lạc của tôi, nhưng từ những gì nghe được, tôi có cảm giác như bác sĩ Carlisle vẫn chưa tìm ra được nguyên nhân khả dĩ nào. -Có lẽ con sẽ đi… - Edward tiếp tục nói, ánh mắt lần lần chuyển hướng sang tôi, rồi dừng lại – Mà thôi. Bố đừng để Emmett hành động một mình, bố biết tính anh ấy mà. Ít ra cũng cần nhờ Alice để mắt đến mọi thứ. Chúng ta sẽ sớm tìm ra thủ phạm thôi. Và anh tắt điện thoại. -Tờ báo đâu rồi em? – Anh hỏi tôi. -Ơơơ, em không biết nữa. Sao vậy anh? -Anh muốn kiểm tra lại. liệu bố em đã vứt đi chưa? -Có lẽ… Trong chớp mắt, Edward mất dạng. Chưa đầy một tíc tắc sau, anh đã trở lại, mái tóc lại lấp lánh những “hạt kim cương” mới,và đang nằm gọn trong tay anh l à một tờ báo ướt mèm. Một cách cẩn thận, anh trải tờ báo ra bàn, mắt lướt chớp nhoáng lên các đề mục. Rồi bỗng anh chúi người xuống, hai mắt căng ra chú mục vào một cột báo, ngón tay lướt theo từng dòng chữ đang hút chặt lấy mối quan tâm nơi anh. -Carlisle đoán đúng… phải… sơ hở. Còn non nên cuồng loạn? Hay muốn chết? – Anh tự lẩm bẩm với chính m ình. Tôi lẳng lặng tiến đến bên cạnh, nhìn qua vai anh. Tiêu đề của tờ Thời báo Settle ghi thế này: “Các vụ giết người tiếp tục gia tăng – Cảnh sát vẫn chưa tìm ra được manh mối.” Sao giống chủ đề mà ngài cảnh sát trưởng đã ta thánh hồi mấy tuần trước thế không biết – tình hình bạo lực ở thành phố lớn đã đưa Settle vào danh sách “nóng”, trở thành một trong những vùng có tỷ lệ người bị giết cao nhất quốc gia. Tuy nhiên, đây không phải là đề tài cũ. Số người chết ở đây thật đáng lo ngại. Đứng bên cạnh tôi, anh đang cau mày. -Loạn hết rồi. Đây không đơn thuần chỉ là tác phẩm của một ma-cà-rồng mới toanh nữa. Chuyện gì thế này? Họ chưa nghe danh nhà Volturi hay sao. Không thể như thế được. Không ai giải thích điều luật cho họ… Cuối cùng thì kẻ nào đã đứng đằng sau giật dây, tạo ra họ đây? -Nhà Volturi? – Tôi nhắc lại cái tên ấy mà không khỏi rùng mình. -Nhà Volturi thường hay rat ay giải quyết những trường hợp như thế này - những kẻ bất tử đang có khuynh hướng làm lộ thế giới bí mật của bọn anh. Vài năm trước ở Atlanta, họ đã thực hiện một vụ thanh trừng rồi, mà vụ đó đâu có nặng nề như thế này. Nếu chúng ta không can thiệp, họ sẽ sớm nhảy vào cuộc thôi, rất sớm cơ đấy. Anh chỉ mong rằng hiện thời nhà Volturi chưa đặt chân đến Settle. Một khi họ quan tâm đến vụ việc này… thể nào họ cũng sẽ tiện thể kiểm tra em luôn. Tôi rùng mình thêm lần nữa. -Chúng mình phải làm sao đây anh? -Phải tìm hiểu kĩ trước khi quyết định, Bella ạ. Có lẽ khi bọn anh nv với những thành viên mới, giải thích rõ luật định cho họ, vấn đề sẽ được giải quyết một cách êm thấm – Nói đến đây, Edward cau mày, cơ hồ như anh không tin mọi chuyện là dễ dàng đến thế – Mình sẽ đợi Alice thông báo tình hình… Chừng nào thật sự cần thiết, bọn anh mới hành động. Suy cho cùng, đây cũng không phải là trách nhiệm của bọn anh. Nhưng may mà ta có Jasper – Anh nói thêm, gần như là chỉ nói với chính mình – Khi phải thương thuyết với những thành viên mới, sự có mặt của anh ấy là không thể thiếu được. -Jasper ư? Vì sao vậy hả anh? Edward cười buồn. -Trong chừng mực nào đó, Jasper là một chuyên gia về ma-cà-rồng mới sinh đấy. -Anh nói vậy là sao, chuyên gia ư? -Em hãy hỏi anh ấy – chuyện phức tạp lắm. -Mọi thứ sao mà rối ren – Tôi lầm bầm trong miệng. -Em đang cảm nhận như vậy, phải không? Dạo gần đây, bao khó khăn cứ đổ dồn về một lượt – Anh thở dài – Có bao giờ em nghĩ rằng nếu không yêu anh, cuộc sống của em sẽ đơn giản hơn? -Có lẽ vậy. Vì cuộc sống có còn ý nghĩa gì đâu. -Đối với anh thôi – Edward nhẹ nhàng chỉnh lại – Mà hiện giờ – Anh tiếp tục nói với một nụ cười gượng gạo – chắc em có điều muốn nói với anh? Tôi ngây ra, hỏi lại: -Em ấy hả? -Có lẽ là không – Anh cười rộng miệng – Anh có cảm tưởng rằng em đã hứa sẽ hỏi ý kiến anh về việc tham dự buổi họp mặt của người sói diễn ra tối nay. -Anh lại nghe trộm rồi. Edward mỉm cười thật tươi, thú nhận: -Chút xíu thôi, anh chỉ nghe có khúc cuối. -Ừm, dù sao em cũng không hỏi anh đâu. Đã có quá nhiều chuyện khiến anh căng thẳng rồi. Anh khẽ nâng cằm tôi lên, nhìn thật sâu vào đôi mắt, và giữ nguyên tư thế ấy trong một lúc khá lâu. -Em có muốn đi không? -Chuyện này không quan trọng. Anh đừng bận tâm. -Em không cần phải hỏi anh, Bella ạ. Anh không phải là bố em – cảm ơn trời vì điều đó. Tuy nhiên, em cũng nên xin phép bố. -Nhưng anh cũng biết bố em sẽ đồng ý mà. -Ừ, anh có thể đoán biết được câu trả lời của bố em tốt hơn những người khác. Tôi đăm đắm nhìn anh, cố gắng hiểu điều anh đang cần, và ra sức loại ra khỏi đầu niềm ao ước được xuống La Push để tâm trí được tỉnh táo. Thật ngớ ngẩn thay cho cái mong muốn được đi chơi cùng đám con trai người sói to lớn, giữa bao nhiêu nguy hiểm đang rình rập mình và có quá nhiều những ẩn số chưa được giải đáp. Lẽ tất nhiên là tôi muốn đi. Tôi muốn lánh càng xa càng tốt những hiểm hoạ chết người, dẫu chỉ trong vài tiếng đồng hồ… để trở về làm một Bella hồn nhiên, không phải lo toan, để có thể thoải mái cười đùa vui vẻ bên cậu bạn Jacob; tất cả chỉ đơng ỉannhư vậy thôi. Nhưng liệu điều đó có thực sự quan trọng không? -Bella – Edward lại lên tiếng – Anh đã nói với em rằng anh sẽ sống công bằng hơn, sẽ tin tưởng hoàn toàn vào quyết định của em. Đó là anh nói thật đấy. Nếu em thật lòng tin người sói, anh sẽ không nghi ngờ họ nữa. -Ôi trời – Tôi buột miệng thốt lên, cũng hệt như đêm hôm trước. -Jacob nói đúng – dù sao cũng ở một điểm – một đội người sói dư sức bảo vệ em trong một tối. -Thật sao, anh? -Thật. Tuy vậy… Các sợi dây thần kinh của tôi bắt đầu bị kéo căng. -Anh mong em không phải khó chịu trước một vài điều, được không em? Cho phéo anh được chở em tới chỗ ranh giới. Và giữ điện thoại di động, để anh biết chừng nào có thể đón em về? -Rất… rất… công bằng đấy! -Tuyệt. Anh mỉm cười với tôi, trong đôi mắt ngọc tuyệt nhiên không hề có một dấu hiệu nào của sự căng thẳng. Đúng như dự đoán, ngài cảnh sát trưởng nhà tôi chẳng phản đối gì chuyện tôi xuống La Push đốt lửa sinh hoạt. Khi nghe tôi báo tin, Jacob mừng húm, háo hức đến mức chẳng màng nghĩ ngợi, đã đồng ý ngay cái rụp trước những biện pháp phòng xa của Edward. Cậu bạn hứa sẽ chờ chúng tôi ở ranh giới, lúc sáu giờ. Tôi cũng đã quyết định rồi, sau một phen giằng xé nội tâm dữ dội, ấy là tôi sẽ không bán chiếc xe máy. Khi không cần đến chiếc xe này nữa, tôi sẽ đưa nó trở lại La Push, nơi nó thuộc về… chậc, tôi sẽ một mực khẳng định với cậu bạn rằng dẫu sao cậu cũng phải nhận được một điều gì đó bù đắp cho bao công sức đã đổ ra. Jacob cứ tự nhiên bán nó, hoặc trao tặng nó cho một người bạn nào đấy. Tôi sẽ không có ý kiến. Có vẻ như tối nay là cơ hội tốt để tôi đưa chiếc xe về gara của Jacob. Ừm, nghe sao mà thảm đạm quá, y hệt như cái cách tôi cảm nhận cuộc sống mấy ngày nay, mội ngày trôi qua đối với tôi như một cơ hội cuối cùng còn được có mặt trên cõi đời này. Tôi không có thời gian đê trì hoãn những việc còn dang dở, dù là nhỏ đến đâu. Edward chỉ gật đầu khi nghe tôi giải thích điều mình muốn, nhưng dường như trong mắt anh có loé lên vẻ kinh hoàng. Tôi thừa biết, cũng giống như ngài cảnh sát trưởng, anh chẳng thích thú gì chuyện tôi ngồi chễm chệ trên chiếc xe máy. Tôi theo Edward về lại nhà anh, vào lại gara nơi tôi đã gửi chiếc xe máy. Không phải là cho đến khi tấp chiếc xe tải già nua vào chỗ đậu và bước xuống khỏi xe, tôi mới nhận được rằng vẻ hốt hoảng, sợ hãi ban nãy của Edward chẳng phải hoàn toàn vì sự an nguy của bản thân tôi. Có một vật đang nằm chềnh ềnh ngay bên cạnh xe máy của tôi, chính cái vật đó đã làm cho chiếc xe của tôi trở thành “đồ lô” một cách thảm hạia đến mức không ngơò. Khỏi nói cũng biết… Đó là một chiếc xe… Xe gì nhỉ? Nếu gọi là xe máy thì “coi thường” nó quá, vì xem ra, nó chẳng có ruột rà gì với chiếc xe bỗng dưng sắp hết thời của tôi. Một chiếc xe to, bóng lưỡng, màu bạc – cho dẫu đang im lìm – cũng toát lên vẻ “lướt cùng tia chớp”. -Cái gì vậy anh? -Chẳng có gì cả – Edward đáp nho nhỏ. -Khó mà chẳng có gì cả thật. Nét mặt của Edward vẫn thản nhiên như không, trông như là anh đã quyết định sẽ thổ lộ hết mọi chuyện. -Ừm, anh không biết em có tha thứ cho bạn em không; hay cậu ta, em và cả anh nữa, đang tự hỏi liệu em có cần phải đi xe máy? Nhưng hình như em thích hoạt động này. Nếu em muốn, anh sẽ đi cùng với em – Anh nhún vai. Tôi dán mắt vào cỗ máy tuyệt đẹp. Ở bên cạnh nó, chiếc xe máy của tôi chẳng khác nào… cái xe đạp ba bánh bị long mất một bánh. Một đợt sóng thổn thức chợt dâng trào trong tôi, hình ảnh tương phản kia chẳng phải cũng giống như chúng tôi, khi tôi ở bên anh đó sao? -Không bao giờ em có thể bì với anh được – Tôi thì thầm. Edward đặt tay lên cằm tôi, khẽ xoay lại để mắt chúng tôi có thể nhìn thẳng vào nhau. Ngón tay của anh khẽ đẩy một bên khoé môi của tôi lên, cố tạo dáng một nụ cười. -Anh sẽ theo em đến cùng, Bella ạ. -Anh sẽ không vui đâu. -Có chứ, chỉ cần chúng mình ở bên nhau là anh hạnh phúc rồi. Tôi bặm môi lại, tư lự trong chốc lát. -Anh Edward, nếu em chạy xe quá nhanh, không còn làm chủ được tốc độ hay bị sự cố gì đó, anh sẽ làm thế nào? Anh ngập ngừng, rõ ràng đang tìm từ ngữ để diễn đạt cho đúng. Tôi đã biết một sự thật mười mươi rằng: anh sẽ tìm cách cứu tôi trước khi tôi có mệnh hệ nào. Bất chợt anh mỉm cười tỏ vẻ chẳng có gì đáng lo, chỉ có đôi mắt hơi se lại vì cảnh giác. -Em đi xe cùng Jacob mà. Không sao đâu. -Đúng là như vậy, ừm, nhưng mà không mấy khi em cản cậy ấy lái xe nhanh đâu, anh hiểu không. Em có thể lái thử… Miệng thì nói vậy chứ mắt tôi cũng liếc nhìn chiếc xe màu bạc một cách nghi ngại. -Em đừng lo – Edward trấn an tôi và bật cười khe khẽ – Anh đã thấy Jasper trầm trồ nó thế nào rồi. Tuy nhiên, hiện thời anh ấy đang khám phá một công cụ lướt gió mới. Cuối cùng, chiếc Porsche đã thực sự thuộc về Alice rồi. -Edward, em… Anh cắt ngang lời nói của tôi bằng một nụ hôn vội vã. -Anh đã nói là không có gì phải lo lắng hết mà. Nhưng em có thể làm một việc giúp anh không? -Vâng, em sẽ làm bất cứ điều gì – Tôi đáp ngay không cần suy nghĩ. Sau câu nói ấy, anh buông tay ra khỏi người tôi, nhoài người qua chiếc xe máy, hí húi gỡ lấy cái gì đó treo ở bên hông xe. Vật ấy đen tuyền, không có hình thù rõ rệt, một vật nữa còn lại đỏ khé và rất dễ dàng nhận biết. -Nào em? – Anh lên tiếng, không quên kèm theo một nụ cười ranh mãnh lúc nào cũng đánh bại sự kháng cự nơi tôi. Tôi đón lấy chiếc mũ bảo hiểm màu đỏ bằng cả hai tay. -Đội cái này trông ngố lắm, anh. -Không đâu, em đội sẽ sáng láng lắm. Sáng láng, thông minh mới không bị thương – Dứt lời, anh quặc cái vật màu đen kia lên cánh tay, đoạn giữ rịt lấy gương mặt của tôi – Giữa hai bàn tay anh bây giờ là những điều mà anh không thể sống được nếu bị mất đi. Em giữ gìn cho anh được không? -Được. Thế cái kia là gì vậy anh? – Tôi hỏi một cách ngờ vực. Anh phá ra cười khanh khách, giũ ra một chiếc áo độn bông. -Áo bảo hiểm đấy. Bị trầy xước khổ lắm, không phải anh… nghĩ cho mình đâu. Anh mở sẵn áo chờ tôi. Không còn cách nào khác, hít vào một hơi thật đầy, tôi hất hết tóc ra sao, đội mũ bảo hiểm vào. Xong, tôi xỏ tay vào áo. Anh kéo phecmơtuya giúp tôi, trên m ôi cứ ẩn hiện mãi một nụ cười, rồi anh bước lùi lại. Bất giác tôi cảm thấy mình trở nên phục phịch một cách rất ngố. -Anh nói thật đi, trông em giống con bù nhìn rơm đến mức nào? Anh lùi thêm một bước nữa, mím môi lại. -Giống lắm hả anh? – Tôi hỏi lại để khẳng định. -Không phải, không phải đâu, Bella. Mà thật ra… - Dường như anh đang cố gắng tìm từ ngữ thích hợp – Trông em… gợi cảm lắm. Tôi bật cười ngặt nghẽo. -Ôi thôi nào. -Gợi cảm lắm, anh nói thật đấy. -Anh nói thế chỉ để khiến em chịu mặc áo mà thôi – Tôi thì thầm – Nhưng được rồi. Anh nói đúng, thông minh là phải biết phòng xa thế này. Anh ôm chầm lấy tôi, kéo tôi vào sát vồng ngực của mình. -Em của anh ngốc lắm. Đó cũng là một nét hấp dẫn nơi em. Nhưng anh cũng phải thừa nhận một điều: chiếc mũ này bất tiện thật. Nói xong, anh tháo chiếc mũ bảo hiểm, đặt môi mình lên môi tôi. Một lúc sau, Edward chở tôi xuống La Push, tình cảnh chưa từng xảy ra bỗng gây cho tôi một cảm giác ngờ ngợ. Và tôi thả mình đắm chìm trong nỗi tư lự rất lâu. -Anh biết chuyện này khiến em nhớ tới điều gì không? – Cuối cùng, tôi lên tiếng – Hồi ấy, em mới chỉ là một đứa trẻ và mẹ phải đưa em đến chỗ bố nghỉ hè. Hiện t hời, em có cảm giác như mình đang bảy tuổi vậy. Edward bật cười khúc khích. Tôi không nói rõ hơn, nhưng khác biệt lớn nhất của hai trường hợp này, đó là bố mẹ tôi xem nhau như bạn bè. Đi chừng nửa đường, chúng tôi rẽ vào một góc khuất; Jacob đang đứng tựa người vào chiếc Volkswagen đỏ chót do cậu ta tự lắp ráp lấy, chờ sẵn. Gương mặt cố tạo vẻ nghiêm nghị, không tỏ thái độ của cậu ta chợt tan chảy thành một nụ cười khi nhìn thấy tôi vẫy tay lia lịa ở hàng ghế trước. Edward đậu chiếc Volvo cách đó gần ba mươi mét. -Khi nào muốn về nhà, em hãy điện thoại cho anh nhé – Anh dặn dò – Anh sẽ đến đây ngay. -Em sẽ không về trễ đâu – Tôi hẹn. Edward đỡ chiếc xe máy cùng bộ đồ bảo hiểm của tôi ra khỏi cốp xe – Ban nãy, tôi đã muốn rụng cả tim khI thấy chiếc xe nhét được vừa khít vào cốp. Nói đúng ra, cũng chẳng khó khăn gì, một khi người ta có thừa sức mạnh để chơi trò tung hứng xe tải hạng nặng, thì những chiếc xe máy kia có là cái gì đâu. Jacob lặng lẽ đứng quan sát mọi động tĩnh, nụ cười tắt lịm, còn đôi mắt đen long lên những tia nhìn khó hiểu. Tôi quặc chiếc mũ bảo hiểm vào cánh tay, vắt chiếc áo bảo hiểm lên lưng chiếc ghế ngồi. -Còn thiếu thứ gì không em? – Edward hỏi tôi. -Không, anh ạ – Tôi trả lời. Thờ dài, anh đưa người về phía tôi. Như một phản ứng tự nhiên, tôi ngẩng mặt lên chờ đợi một nụ hôn tạm biệt; nhưng thật ngỡ ngàng, vòng tay anh bất ngờ trói chặt lấy tôi, nụ hôn của anh cũng thiết tha, khẩn khoản y hệt như lúc chúng tôi còn ở trong gara – để rồi một lúc khá lâu sau, tôi phải hổn hển vì ngộp thở. Edward khe khẽ cười rồi buông tay. -Tạm biệt em – Anh thầm thì – Anh thích chiếc áo bảo hiểm ấy lắm. Tôi quay đi, bất chợt nhận ra một nỗi niềm rất lạ ẩn chứa trong mắt anh, mà có lẽ anh cũng đang cố giấu. Không rõ đó là gì. Có lẽ là lo lắng. À không, hình như là nỗi sợ. Như thường lệ, tôi không bộc lộ bất kì cảm xúc nào. Và tôi cảm nhận được ánh mắt thăm thẳm của anh dõi theo khi tôi hì hụi dắt xe đến biên giới vô hình của ma-cà-rồng và người sói để gặp Jacob. -Vậy là sao, chị? – Jacob gần như thét vang lên, tỏ ra cảnh giác. Cậu chú mục vào chiếc xe máy với vẻ mặt khó hiểu. -Đã đến lúc chị cần phải cho nó hồi hương rồi – Tôi giải thích. Người bạn nhỏ tư lự một thoáng, rồi sau đó, nụ cười lại rộng mở trên môi. Bây giờ thì tôi đã hoàn toàn ở trên lãnh địa của người sói, bởi lẽ Jacob chợt bật dậy và lao người về phía tôi, kết thúc khoảng cách với chỉ ba bước chạy. Cậu đỡ lấy chiếc xe, nhanh như cắt, gạt chống chân và ôm ghì lấy tôi, bế hẳn tôi lên. Một cái ôm… đầy lực ép. Không gian vang lên khá rõ tiếng rồ máy của động cơ chiếc Volvo, tôi ra sức vùng thoát. -Thôi nào, Jake! – Tôi thở không ra hơi. Người thiếu niên bật cười, thả tôi xuống. Một cách nhanh nhẹn, tôi xoay người lại, vẫy tay chào anh, nhưng chiếc xe hơi màu bạc đã mất dạng sau một khúc cua. -Hay quá ha – Tôi “bình luận”, cứ tự nhiên để một chút gắt gỏng hoà vào trong giọng nói của mình. Đôi mắt Jacob tròn xoe với vẻ ngây thơ giả tạo: -Có chuyện gì vậy chị? -Anh ấy sẽ khó chịu chuyện này lắm; em đừng liều thử vận may của mình. Sau câu nói ấy, cậu bạn của tôi phá ra cười như nắc nẻ, cười lớn hơn cả khi nãy – rõ ràng cậu chàng thích thú với nhận định vừa rồi của tôi. Tôi rảo bước, lòng đầy suy tư, cố hiểu cho được nguyên nhân niềm vui ấy, Jacob bước nhanh lên phía trước, mở cửa x echo tôi. -Bella – Cuối cùng, người bạn nhỏ cũng cất tiếng – vẫn giữ nguyên nụ cười – và chuẩn bị đóng cửa lại – Người ta chỉ liều khi có cơ hội mà thôi.
__________________
![]() |
#2
|
||||
|
||||
![]() Chương 11 NHỮNG HUYỀN THOẠI -Cậu có định ăn cái xúc xích đó không vậy? – Paul lên tiếng hỏi Jacob, đôi mắt dán chặt vào chỗ thực phẩm cuối cùng sau một hồi đá đánh chén thoả thích. Jacob tựa lưng vào hai đầu gối của tôi, suốt từ nãy đến giờ cứ trở tới trở lui khúc xúc xích đang găm trên cái mắc áo bẻ thẳng; ngọn lửa liếm lên lớp vỏ phồng của cái xúc xích. Cậu nấc lên một tiếng thở dài rồi vỗ vỗ vào bụng – cái bụng vẫn phẳng lì, dù rằng khi cậu đã ăn đến cái xúc xích thứ mười thì tôi ngừng đếm. Ấy là chưa kể đến hai bao khoai tây chiênngoại cỡ và hai lít nước mát đấy. -Biết sao không – Jake chậm rãi trả lời – Tôi no đến mức muốn lộn mửa ra luôn, đang cố dằn xuống đây nè. Chậc, chẳng còn bụng dạ nào mà ăn thêm nổi – Cậu ta thở dài một cách não nuột thêm lần nữa. Dù rằng chẳng kém hơn Jacob là bao, nhưng Paul vẫn hằm hằm nhìn xuống đôi bàn tay đã sẵn sàng “so găng” của mình, cố gắng kiềm nén. -Xìiii – Jacob bật cười thích thú – Đùa đấy Paul. Đây. Dứt câu, cậu tung đánh vèo que xúc xích tự chế sang phía bạn mình. Tôi những tưởng “vật thể lạ” ấy sẽ rơi đánh phịch xuống cát, thế nhưng Paul đã bắt được gọn mà không hề gặp một chút khó khăn nào. Ở bên ai khác không sao, chứ cứ kễ tiếp xúc với những người khéo léo là tôi không khỏi chạnh lòng tủi thân tủi phận. -Cảm ơn nhé – Paul nói, tậm trạng đã trở nên ôn hoà như cũ. Lủa lách tách reo, bạt về hướng cát. Những tàn lửa nhẹ bay lên cao, sắc cam in dấu trênnền trời đen thẫm trông thật rực rỡ. Thích thú và hốt nhiên giật thót mình, ngờ đâu mặt trời đã lặn – Lần đầu tiên tôi bắt đầu chú ý đến thời khắc, không rõ đã vào lúc nào rồi. Tôi hoàn toàn quên mất ý niệm thời gian. Ở bên những người bạn Quileute này thật dễ chịu và thoải mái, vượt khỏi tất cả những gì tôi có thể hình dung ra. Lúc tôi và Jacob dắt chiếc xe máy vào gara, cậu bạn ngậm ngùi thú nhận rằng đúng là cần phải có mũ bảo hiểm, và lẽ ra, cậu ta phải nghĩ ra từ trước rồi mới phải – Còn tôi thì ngại ngần không dám đi với cậu ra chỗ sinh hoạt tập thể, không rõ những người sói có xem thôi là kẻ phản bội hay không? Liệu họ có giận không khi Jacob đã mời tôi đến? Liệu tôi có phả hỏng buổi tiệc vui của họ? Jacob cứ thản nhiên dắt tôi ra khỏi cánh rừng, xăm xăm đi đến chỗ hẹn – một bãi đá chơi vơi, nơi lửa cháy còn sáng hơn cả những áng mây chiều – lúc nào cũng đẹp và rực rỡ. -A, cô gái ma-cà-rồng! – Embry reo vui khi nhận ra tôi. Quil tức thì lao tới, giơ tay vỗ vào bàn tay tôi một cái thật kêu, rồi hôn chào lên má. Cậu bạn và tôi chọn ngồi bên cạnh Emily và Sam, cô gái da đỏ nắm lấy tay tôi, biểu lộ sự chào mừng. Còn lại là những lời chọc ghẹo – chủ yếu là Paul – về nỗi “sặc mùi ma-cà-rồng” mỗi khi gió nổi. Tôi cảm động vì được đón chào như một người con xa quê, nay, được trở về chốn củ – một cuộc đoàn viên thực sự. Cuộc vui không chỉ có đơn thuần ở đám trẻ choai choai chúng tôi, mà ngay cả ông Billy cũng đến tham dự, chiếc xe lăn của ông nằm ở vị trí gần như là tiêu điểm của vòng tròn. Kế đó là chiếc ghế vải xếp, trông có vẻ mỏng manh dễ gãy, là chỗ ngồi của già Quil – chính là ông của Quil – tóc đã bạc trắng hết đầu. Rồi bà Sue Clearwater, vợ ông Harry – bạn của ngài cảnh sát trưởng, cũng ngồi trên ghế cạnh ông Billy; hai người con của bà, Leah và Seth, cũng có mặt ở đó, ngồi trên đá như chúng tôi. Cách sắp xếp này khiến tôi ngạc nhiên, rõ ràng ba người lớn kia có chủ đích hẳn hoi. Nghe cách ông Billy và già Quil nói chuyện với bạ Sue, tôi có cảm giác bà đã thay thế vị trí của ông Harry trong hội đồng. Không biết điều này có khiến cho các con của bà nghiễm nhiên trở thành thành viên của hội kín La Push luôn hay không? Bất giác tôi thấy mủi lòng cho Leah khi phải ngồi đối diện với Sam và Emily. Gương mặt đáng yêu của cô gái không bộc lộ bất kì một cảm xúc nào, song, chưa lúc nào cô rời mắt khỏi ngọn lửa. Trông thấy từng đường nét hoàn thiện của Leah, tôi không khỏi làm cuộc so sánh với gương mặt bị huỷ hoại của Emlily. Bây giờ đã nắm rõ được mười mươi sự thật rồi, Leah nghĩ thế nào về những vết sẹo của Emily? Trong thâm tâm của cô gái, liệu đó có phải là một sự công bằng hay không? Cậu em Seth Clearwater giờ đã phổng phao. Với nụ cười toe toét ngập tràn hạnh phúc, cùng khổ người lêu đêu, chân tay lóng ngóng, cậu ta làm tôi nhớ lại hình ảnh của Jacob ngày trước. Những nét tương đồng ấy khiếntôi mỉm cười, rồi thở dài. Chẳng lẽ Seth rồi cũng sẽ phải chịu chung số kiếp sói như những cậu con trai kia? Phải chăng tươnglai ấy chính là lý do để cậu và gia đình hiện diện ở chốn này? Toàn bộ đội sói ngồi quây quần bên nhau: Sam và Emily, Paul, Embry, Quil, Jared và Kim – mối duyên ngầm của cậu. Tôi rất có ấn tượng về Kim, đó là một cô gái dễ mến, khá thô vụn và nhút nhát. Cô có một gương mặt to bè, chủ yếu ở chỗ gò má, và một đôi mắt quá nhỏ – trông không được hài hoà lắm. Mũi, miệng của cô gái cũng to, không theo quy ước của cái đẹp. Mái tóc mỏng đen tuyền của Kim để xoã không ngừng lay động trước gió. Hình như gió không bao giờ ngừng lãng du trên bờ đá này. Nhưng đó chỉ là ấn tượng lúc ban đầu mà thôi. Sau vài giờ quan sát cặp Jared và Kim, tôi không còn cảm thấy cô gái thô vụn nữa. Đó là vì cái cách Jared nhìn cô bạn của mình! Nó hệt như một người đàn ông khiếm thị hằng bao năm qua, nay, bỗng nhiên được trông thấy ánh mặt trời. Điều đó cũng chẳng khác nào một nhà sưu tập đồ cổ suốt đời dày công tìm kiếm và chợt khám phá ra những tác phẩm chưa được phát hiện của danh hoạ Da Vinói chuyệni, và như một người mẹ đang hân hoan ngắm nghía đứa con vừa rứt ruột đẻ ra của mình. Đôi mắt khắc khoải của Jared giúp tôi nhận ra những vẻ đẹp dịu dàng nơi cô gái – ở nước da màu nâu đỏ mềm mại bên ánh lửa, ở viền môi cong hoàn mỹ, ở hàm răng trắng ngần tươngphản rõ rệt với màu da và ở đôi lông mi dài chấm má mỗi khi cô hạ tầm nhìn. Thi thoảng, nước da của Kim hơi thắm lại khi bắt gặp ánh nhìn ngưỡng mộ của Jared dành cho mình, ánh mắt của cô cũng lơi đi cơ hồ đang lúng túng, nhưng trong suốt khoảng thời gian dài, hiếm có khi nào Kim rời mắt được khỏi cậu bạn của mình. Chứng kiến họ như vậy, tôi mới hiểu hơn về những điều Jacob đã kể, về cái được gọi là duyên ngầm – thật khó có thể kháng cự được những hẹn thề và những đam mê. Kim gục đầu vào vồng ngực Jared, cậu ta quàng tay ôm lấy người bạn gái. Hẳn cô ấy phải cảm thấy hạnh phúc và ấm áp lắm. -Tốt quá rồi – Tôi lầm bầm với Jacob. -Chưa tới lúc nói đến điều ấy đâu – Jacob thì thào đáp lại – Nhưng dễ có đến phân nửa nhóm bạn của cậu đã nghe thấy hết – Sắp tới tiết mục hấp dẫn nhất rồi. -Tiết mục hấp dẫn nhất? Em nuốt nguyên một con bò à? Jacob bật cười khe khẽ, tiếng cười khùng khục phát ra từ sâu trong cổ họng. -Không phải. Đây là màn cuối cùng. Tụi em họp mặt nhau nào phải để ngốn một mớ thức ăn dùng cho một tuần đâu. Đây là cuộc họp nghiêm túc của hội đồng đấy, chị ạ, cũnglà cuộc họp đầu tiên của Quuil, cậu ấy vẫn chưa biết hết cảc truyền thuyết. Chậc, thật ra thì Quil đã nghe rồi, nhưng đây sẽ lần đầu tiên cậu ấy biết rằng chúng có thật. Cậu ta cần hiểu để chú ý hơn. Với Kim, Seth và Leah, đây cũng là lần đầu tiên. -Truyền thuyết hả? Jacob ngay tức khắc ngồi thụt lùi lại phía sau chon gang bằng với tôi – lúc này, tôi đang ngồi tựa lưng vào một gờ đá thấp. Cậu ta quàng tay qua vai tôi, ghé miệng sát vào tai tôi mà thầm thì. -Bấy lâu nay, tụi em cứ ngỡ lịch sử thỉ là turyền thuyết – Người thiếu niên giải thích – Có những câu chuyệnk ể là việc tổ tiên chúng em đã biến đổi ra sao. Trước tiên là chuyện những chiến binh thần thánh. Những lời thì thầm vừa thốt ra của người bạn nhỏ dường như chính là lời mào đầu cho cả một thiên truyện. Xung quanh ánh lửa bập bùng, bầu không khí hốt nhiên thay đổi. Paul và Embry bỗng dưng sửa thế, ngồi thật ngay ngắn. Jared khẽ lay Kim rồi dịu dàng đỡ cô bạn ngồi thẳng dậy. Emily nhanh nhẹn lấy ra một cuốn sổ gó gáy lò xo và một cây bút, trông không khác nào một nữ sinh đang chuẩn bị nghe một bài diễn thuyết quan trọng. Sam cũng chỉnh lại tư t hế – xoay sang ngồi cùng hường với giả Quil, già đang ngồi cạnh anh ta – Nhìn quan cảnh ấy, tôi chợt nhận ra rằng các bậc trưởng bối trong hội đồng không phải chỉ có ba người, mà là những bốn. Leah Clearwater, gương mặt vẫn đẹp và tuyệt nhiên không biểu lộ một chút cảm xúc nào, khẽ khép mắt lại – không phải biểu hiện của mệt mỏi, mà có như điều đó giúp cô gái có thể tập trung được tốt hơn. Cậu em trai của cô đổ người về phía những vị huynh trưởng, về mặt đầy hào hứng. Lửa vẫn lách tách cháy, lại thổi bùng một đám tàn lửa khác vào trời đêm, cảnh tượng thật rực rỡ. Ông Billy hắn giọng, và không một lời giới thiệu nào khác ngoài những câu mở đầu của Jacob, ông bắt đầu lên tiếng bằng một giọng nói trầm, khoẻ. Lời lẽ thoát ra thật chính xác, trôi chảy, như thể ông đã thuộc lòng nó hàng bao năm, lại truyền cảm và mang hơi hướm của thể văn vần, gợi cho người ta cảm giác ông là một thi sĩ đang trình bày tác phẩm thơ của chính mình sáng tác. -Thuở ban sơ, những người Quileute chỉ là một nhóm nhỏ – Ông Billy vào chuyện – Tới bây giờ, chúng ta vẫn như thế, song, không bao giờ lâm vào cảnh diệt vong. Bởi cơ thể chúng ta đang tuôn chảy dòng máu pháp thuật. Chẳng phải là thuật biến hình – điều này, phải mãi về sau mới có. Từ xa xưa, bộ tộc ta là những chiến binh thần thánh. Trước đây, tôi chưa bao giờ để ý đến chất giọng đầy sức gợi của ông, dù rằng đã luôn quen thuộc với giọng nói rắn rỏi, ngập tràn uy lực ấy. Emily hý hoáy viết, ngòi bút lướt nhanh trên mặt giấy. -Khởi thuỷ, người Quileute định cư tại ngay bến cảng. Chúng ta giỏi về đóng tàu và là những ngư phủ tài ba. Nhưng tộc ta nhỏ, và cá lại quá nhiều; bị mất dần dà về tay bọn người chài trộm là cũng bởi chúng ta quá neo người, nên đành chịu thôi. Thế rồi một ngày kia, bộ tộc lớn hơn ào ạt kéo đến chiếm đóng, chúng ta phải lên tàu trốn thoát ra khơi xa. “Ông Kaheleha không phải là chiến binh thần thánh đầu tiên, nhưng chúng ta không nhớ tới thời kì trước đó. Không thể nhớ ra ai là người đầu tiên phát hiện ra năng lực này, hay trước ông, khả năng này đã được sử dụng ra sao. Kaheleha là tù trưởng vĩ đại nhất trong lịch sử. Giữa tình thế cấp bách, ông đã dùng đến pháp thuật để bảo vệ lãnh địa của mình.” “Kahelehe đã cùng các chiến binh khác rời khỏi tàu – không phải trong hình hài xương thịt, mà bằng thể linh hồn. Những người vợ ở lại canh phòng thể xác của chồng và những con sóng. Linh hồn những người đàn ông kéo về vùng đất cũ.” “Không thể đánh đuổi kẻ thù theo lối thông thường được, các chiến binh phải dụng đến những cách thức khác. Truyền thuyết kể rằng họ đã thổi những cơn cuồng phong vào lều của đối phương, truyền trong gió những âm thanh hãi hùng làm chấn động tinh thần kẻ thù. Truyền thuyết cũng kể rằng muông thú có thể nhìn thấy các chiến binh, hiểu và làm theo lời họ.” “Kaheleha chỉ huy đội quân thần thánh trả thù những kẻ không mời mà đến. Bộ tộc xâm lược này có cả đàn chó to, lông dày, chuyên kéo xe trên những vùng đất băng giá ở phía Bắc. Các chiến binh thần thánh đã điều khiển ngay chính bầy chó: bất ngờ, từ những hang đá xồ ra, đánh úp, chống lại chủ. Trợ lực ho đàn chó, các chiến binh nỗi những trận gió to. Cuộc nổi dậy cuối cùng đã thành công. Những kẻ sống sót bỏ chạy tán loạn,truyền miệng nhau rằng lãnh địa của chúng ta là vùng đất bị nguyền rủa. Đàn chó sau khi được thả, lại trở về với tự nhiên. Các chiến binh Quileute lại trở về với thể xác của mình, trở về cùng vợ con, trong nỗi vui mừng hoan hỉ.” “Những bộ tộc láng giềng, Hoh và Makah ký giao ước với người Quileute. Họ không muốn dính líu đến pháp thuật lạ kì. Chúng ta sống hoà bình với họ từ đấy. Mỗi khi lãnh địa bị xâm chiếm, các chiến binh thần kì lại đánh đuổi chúng đi.” “Năm tháng tiếp nối nhau, thế hệ này nối tiếp thế hệ khác. Ngôi vị thủ lĩnh cuối cùng được trao cho Taha Aki. Ông nổi tiếng là người từng trải và yêu hoà bình. Dưới sự lãnh đạo của ông, mọi người chung sống với nhau rất yên bình, hạnh phúc.” “Nhưng rồi có một người đàn ông tên là Utlapa không hài lòng với cuộc sống này.” Một tiếng rít khe khẽ truyền qua ngọn lửa. Tôi chậm chạp trong việc phát hiện nên không rõ âm thanh ấy xuất phát từ đâu. Song, ông Billy vẫn thản nhiên như không, vẫn tiếp tục kể lại truyền thuyết của bộ tộc. “Utlapa là một trong những chiến binh mạnh nhất của tù trưởng Taha Aki, đồng thời cũng là một kẻ đầy tham vọng. Hắn cho rằng chúng ta nên dùng pháp thuật vốn có để mở rộng bờ cõi, bắt người Hoh và người Makah phải làm nô lệ cho chúng ta, xây dựng bộ tộc thành một đế chế hẳn hoi.” “Bấy giờ, khi những chiến binh trở thành thể linh hồn, họ có thể nghe được suy nghĩ của nhau. Tù trưởng Taha Aki nhìn thấy được dã tâm của Utlapa, đùng đùng nổi giận. Ông buộc hắn phải tránh xa mọi người và không bao giờ được dùng đến thuật thoát xác của mình nữa. Utlapa rất mạnh, nhưng những chiến binh của tù trưởng lại đông hơn. Hắn không có sự lựa chọn nào khác ngoài việc phải rời bỏ cộng đồng. Căm hận, kẻ bị ruồng bỏ náu mình trong một khu rừng gần đó, chờ cơ hội phục thù.” “Mặc dù đang thời bình nhưng tù trưởng Taha Aki vẫn luôn cảnh giác đến sự an nguy của bộ lạc. Ông vẫn âm thầm lặng lẽ tìm đến một chốn linh thiêng lẩn khuất sâu giữa những ngọn núi cao thăm thẳm, không một ai hay biết. nơi đây, ông trút bỏ thân xác của mình để linh hồn nhẹ nhàng lướt qua những cánh rừng, lang thang trên biển, canh chừng hiểm nguy.” “Một ngày nọ, khi thủ lĩnh Taha Aki lên đường thực hiện nhiệm vụ của mình, Utlapa lén lút bám theo. Ban đầu, hắn có ý định sát hại tù trưởng, nhưng kế hoạch này lại vấp phải nhiều khó khăn. Lẽ tất nhiên những chiến binh thần thánh sẽ mau chóng lần ra hắn, một hình phạt đích đáng là điều không thể tránh khỏi, Utlapa sẽ không có bất kì một cơ may trốn thoát nào. Trong lúc nấp sau những tản đá và chứng kiến cảnh tù trưởng Taha Aki chuẩn bị thoát xác, một kế hoạch khác chợt nảy ra trong đầu hắn.” “Bỏ xác lại giữa chốn hoang vu, Taha Aki xuất hồn theo gió âm thầm che chở, bảo vệ bộ tộc. Còn lại một mình Utlapa kiên nhẫn đợi đến khi linh hồn của người thủ lĩnh đã đi xa.” “Trong cõi âm, Taha Aki chợt nhận biết được rằng Utlapa vừa nhập hồn vào thể xác của mình, phát giác ra âm mưu thâm độc của hắn, vị tù trưởng tức tốc lao về chốn thiêng, nhưng ngay cả gió cũng không đủ nhanh để cứu vãn tình hình. Khi Taha Aki về đến nơi, cơ thể của ông đã không còn ở đấy nữa. Thay vào đó là thân thể của Utlapa, và hắn không chừa cho vị tù trưởng một cơ hội: hắn đã cắt cổ họng của chính mình bằng đôi tay của Taha Aki.” “Thủ lĩnh theo thể xác mình xuống núi. Ông thét gọi Utlapa, nhưng kẻ nham hiểm vẫn một mực lờ đi, cứ thản nhiên coi như gió thoảng mây trôi vô tình.” “Thất vọng lẫn bất lực, Taha Aki lặng nhìn Utlapa ngồi vào chiếc ghế thủ lĩnh của người Quileute. Trong vài tuần đầu tiên, Utlapa chỉ làm một việc duy nhất là nhập vai Taha Aki, cố gắng không để lộ bất kì một sơ hở nào. Sau đó, những thay đổi mới dần dần xuất hiện. Sắc lệnh đầu tiên của Utlapa là cấm mọi chiến binh bước chân vào cõi âm. Hắn giải thích rằng hắn chiêm nghiệm thấy nguy hiểm, nhưng kỳ thực là vì hắn sợ. Utlapa thừa biết vị tù trưởng thật sự là Taha Aki đang chờ cơ hội để vạch trần bộ mặt thật của hắn, và lo sợ rằng nếu hắn bước chân vào cõi âm một lần nữa, linh hồn Taha Aki sẽ nhanh chóng hoàn nhập lại xác. Vậy là giấc mơ mở cõi cùng binh đoàn thần thánh đành phải gác lại, Utlapa buộc phải tìm kiếm niềm vui trong việc trị vì bộ tộc. Và hắn nghiễm nhiên trở thành kẻ thường xuyên mưu cầu những đặc quyền, đặc lợi mà Taha Aki chưa bao giờ đòi hỏi: cưới một cô vợ trẻ thứ hai, rồi thứ ba; dù rằng vợ của Taha Aki vẫn còn sống – đây là điều chưa từng bao giờ xảy ra trong bộ tộc. Chứng kiến những cảnh đau lòng, vị tù trưởng thật sự không thể làm được gì hơn ngoài nỗi tức giận.” “Cuối cùng, Taha Aki quyết định dùng đến hạ sách huỷ hoại thể xác của mình để cứu bộ tộc thoát khỏi tên bạn chúa Utlapa. Ông đưa một con sói dữ trên núi xuống, nhưng Utlapa đã tinh quái nấp ngay đằng sau những chiến binh. Cho đến khi một thanh niên trẻ đang ra sức bảo vệ kẻ tội đồ khỏi bị thiệt mạng dưới nanh vuốt của con thú dữ, Taha Aki mới buộc phải thả con sói đi, lòng đau vô hạn.” “Sử viết rằng làm một chiến binh thần thánh chẳng hề dễ dàng chút nào. Thoát khỏi thể xác là điều đáng sợ chứ không phải chuyện đùa. Đó là lý do vì sao chúng ta chỉ dụng đến pháp thuật trong trường hợp cấp thiết. Trở thành kẻ ngoài cuộc đừng nhìn cuộc sống, các chuyến hành trình đơn độc của vị thủ lĩnh trở nên vô cùng nặng nề và trống trải. Vô hình là một cảm giác khó chịu, kinh khủng và tuyệt vọng. Xa rời thể xác của mình, Taha Aki vô hình trung trở thành một linh hồn phiêu diêu trong tận cùng đau khổ, trong tận cùng kiếp đoạ đày mà không bao giờ ông có thể bước qua được ngưỡng cửa dẫn vào thế giới bên kia – nơi ông bà tổ tiên đang đợi. Điều đó đồng nghĩa với việc vĩnh viêĩn bị kẹt trong chốn u mê vĩnh hằng.” “Quay cuồng trong đau khổ, Taha Aki lao mình vào giữa chốn rừng sâu. Trong lúc đó, con sói vẫn kiên nhẫn bám theo ông, nó là một con sói đẹp, thuộc loại lớn so với chủng loại của nó. Hốt nhiên, Taha Aki cảm thấy ghen tị với con vật. Ít ra, nó cũng còn có thể xác. Ít ra, nó cũng còn có một cuộc đời. Cuộc đời của loài dã thú dẫu sao cũng còn tốt hơn trạng thái có ý thức nhưng phải chịu nỗi trống trải đến tận cùng và đáng sợ này.” “Và cuối cùng, Taha Aki đã tìm ra được một cách thức – một bước ngoặt lớn đã làm thay đổi tất cả chúng ta. Ông đề nghị con sói chừa cho ông một phần cơ thể. Và con vật đã chiêìu theo. Thế là vị tù trưởng bước vào cơ thể sói với một tâm thế nhẹ nhõm cùng một lòng biết ơn vô hạn. Tuy không phải là cơ thể người, nhưng cũng còn hơn cái cõi âm mịt mùng vô thuỷ vô chung.” “Trong cùng một cơ thể, người và sói đều quay về bản cũ. Ai nấy trông thấy con vật to lớn đều bỏ chạy tán loạn, kêu cứu các chiến binh. Giáo mác sẵn sàng trong tay, những chàng trai da đỏ lập tức xuất hiện. Utlapa, tất nhiên, an toàn ở sau lưng mọi người.” “Taha Aki không tấn công các chiến hữu của mình. Ông chầm chậm lùi xa họ, sử dụng ngôn ngữ của đôi mắt và cố gắng tru lên các bài ca của bộ tộc. Các chiến binh bắt đầu nhận ra trước mặt mình không phải là một con vật bình thường, mà trong cơ thể ấy còn có một linh hồn khác đang trú ngụ. Lúc ấy, có một chiến binh từng trải tên Yut quyết định chống lại sắc lệnh trái khoáy của tên tù trưởng giả mạo, cố gắng bắt liên lạc với con sói.” “Ngay khi Yut vừa đặt chân vào cõi âm, Taha Aki ngay tức khắc rời bỏ thể xác con sói – con vật hiền lành chờ đợi người bạn của mình quay về – để trò chuyện cùng chiến hữu. Yut trong tíc tắc hiểu ra chân tướng sự vụ, chân thành mời vị thủ lĩnh đích thức của mình về nhà.” “Lúc này, Utlapa đến kiểm tra tình hình con sói, xem nó đã bị đánh chết chưa. Khi trông thấy Yut nằm bất động trên mặt đất, xung quanh là những chiến binh bảo vệ, hắn hiểu ran gay vấn đề. Utlapa tức thì rút dao, lao như điên dại về phía Yut hòng giết hại nhân chứng trước khi con người quả cảm ấy kịp hoàn hồn.” “-Kẻ phản bội – Hắn thét lên. Các chiến binh không biết phải xử trí thế nào. Thủ lĩnh đã cấm không được vào cõi âm, nên có lẽ đây là sự trừng phạt dành cho kẻ chống đối.” “Yut đã nhập hồn vào lại cơ thể, nhưng Utlapa đã một tay kề dao ngay cổ còn một tay đang bịt lấy miệng ông. Thể trạng của Taha Aki đang dồi dào sức lực, trong khi Yut thì đã suy yếu vì tuổi tác. Con người quả cảm ấy, cho đến lúc bị Utlapa bịt miệng vĩnh viễn đã không kịp thốt ra được lấy một từ.” “Taha Aki lặng nhìn linh hồn của Yut trôi về thế giới bên kia, nơi mà Taha Aki không bao giờ có thể đến được. Một nguồnlửa giận chợt dâng trào trong tận sâu thẳm tâm hồn vị tù trưởng, chưa bao giờ ông cảm thấy mình bị kích động đến như vậy. Taha Aki lâi nhập vào cơ thể sói, quyết tâm cắn nát bằng được cổ họng của Utlapa mới thôi. Nhưng vào thời khắc thủ lĩnh vừa hoà nhập vào thể xác con vật, phép màu đã xảy ra.” “Cơn thịnh nộ trong lòng Taha Aki khởi nguồn từ hận thù trong lòng người. Tình yêu mà ông dành cho bộ tộc và mối hận đối với kẻ thù quá lớn, quá sức tải của con người; sức vóc của một con vật không thể nào chịu đựng nổi. Con sói bắt đầu co giật – trước những ánh mắt kinh hoàng của các chiến binh cũng như của Utlapa – và lột xác trở thành một người đàn ông.” “Con người mới xuất hiện này không hề mang dáng vẻ của Taha Aki. Hình thể của ông ấy quá đẹp, quá rực rỡ. Ông chính là hiện thân của linh hồn Taha Aki. Các chiến binh nhận ra ông ngay tức thì, chẳng phải linh hồn họ đã từng sát cánh lướt gió bên nhau đó sao.” “Utlapa điên cuồng chạy trốn, nhưng thể xác mới cùa Taha Aki đang ngùn ngụt sinh lực của sói, chuyện đuổi bắt nào phài là việc khó khăn. Ông đã tóm gọn kẻ trộm và huỷ diệt linh hồn hắn trước khi hắn kịp thời nhảy ra khỏi thể xác đã “tầm gửi” bấy lâu nay.” “Ai nấy đều hoan hỉ trước sự thật được phơi bày. Thủ lĩnh Taha Aki nhanh chóng ổn định lại bộ tộc, trả những người vợ trẻ bị chiếm đoạt về lại gia đình. Sự thay đổi duy nhất ông còn giữ lại chính là kết thúc những chuyến viễn du trong gió. Giờ thì hơn ai hết, ông nhận ra rằng điều đó quá nguy hiểm, cuộc đời cùa một con người có thể bị đánh cắp quá dễ dàng. Từ đó trở đi, các chiến binh thầnthánh không còn xuất hiện nữa.” “Và cũng kể từ đấy, cái tên Taha Aki không chỉ đơn thuần được dùng để chỉ người hay chỉ sói. Bộ tộc gọi ông là Taha Aki – Thủ lĩnh Sói vĩ đại hay Taha Aki – Đại thủ lĩnh thần thánh. Ông lãnh đạo bộ tộc ta rất nhiều, rất nhiều năm, và không hề già đi. Khi có nguy hiểm, Taha Aki quay lại lốt sói của mình để chiến đấu hay đe doạ đối phương. Mọi người an cư lạc nghiệp, hoà bình bao trùm khắp chốn. Ông có rất nhiều con trai, vài người trong số đó khi đến tuổi trưởng thành có khả năng biến thành sói. Nhưng tất cả những con sói này đều có hình đáng khác nhau, bởi lẽ chúng là hồn sói và mang đặc tính của người phối hợp.” -Đó là lý do vì sao con sói Sam đen thùi lùi – Quil lầm bầm, cười hí hửng – Tim đen thì lông mới đen. Từ nãy đến giờ, câu chuyện đã cuốn hút lấy toàn bộ tâm trí tôi; một thoáng ngỡ ngàng khi tôi phải trở về với thực tai, với vòng tròn quanh bếp lửa đang tàn. Lại thêm một ngỡ ngàng khác, hoá ra những người ở quanh tôi đây – dù đã qua nhiều thế hệ – chính là fháu đích tôn của Taha Aki. Bếp lửa lại tung lên trời một đám tàn lửa khác, chúng run rẩy, rập rình, tạo thành muôn vạn hình thù. -Thế còn màu lông sôcôla của chú mày thì từ cái gì mà ra? – Sam thì thầm đáp trả lại Quil – Chắc là từ tấm lòng ngọt ngào đấy nhỉ? Ông Billy phớt lờ những lời lẽ chòng ghẹo nhau ấy. -Một số người con trai của Taha Aki cũng trở thành chiến binh sát cánh với cha mình; năm tháng qua đi, tuổi tác của họ vẫn không hề thay đổi. Những người con không thích cuộc biến đổi đã từ chối tham gia vào đội người sói. Những người này bắt đầu già đi; và bộ tộc nhận ra rằng nếu người sói từ bỏ hồn sói của mình, họ sẽ phải nằm trong vùng ảnh hưởng của thời gian. Taha Aki đã trải qua quãng đời của ba thế hệ. Ông kết hôn với người vợ thứ bas au khi hai người vợ đầu tiên lầnlượt qua đời, và nhận ra rằng người sau mới thực sự là tri âm tri kỷ. Dù t hực lòng, ông cũng yêu quý hai người kia, nhưng đây là lẽ khác. Ông quyết định từ bỏ hồn sói của mình, để có thể chết theo vợ. “Đó là nguồn gốc pháp thuật của c húng ta, và chuyện vẫn chưa dừnglại ở đấy…” Ông Billy nhìn sang già Quil Ateara lúc này đã thay đổi thế ngồi, đôi vai khòm đã vươn dậy. Ông đưa chai nước lên miệng, tu một hơi, rồi quệt trán. Ngòi bút của Emily nãy giờ vẫn chạy đều đều trên giấy, chưa lúc nào ngừng. -Đó là chuyện về những chiến binh thần thánh – Già Quil lên tiếng bằng giọng nam cao, nhỏ nhẹ – Bộ tộc ta còn ghi nhớ cả về sự hy sinh của người vợ thứ ba nữa. “Nhiều năm sau, kể từ khi Taha Aki từ bỏ hồn sói củamình, ông trở nên gia yếu. Bỗng đâu những rắc rối bắt đầu nảy sinh từ lãnh địa của người Makah ở phía Bắc. Một số phụ nữ trẻ của bộ tộc họ đột nhiên mất tích, và họ đổ lỗi cho đám người sói láng giềng, những kẻ làm cho họ sợ và gieo vào lòng họ nỗi hồ nghi thường trực. Lúc này, các chiến binh sói trong lốt sói đã có thể đọc được suy nghĩ của nhau, cũng giống như tổ tiên của họ khi ở thể linh hồn. Và họ hiểu rằng không một ai trong số an hem của mình có liên quan đến vụ việc. Taha Aki cố gắng xoa dịu tù trưởng Makah, nhưng có nhiều điều không thể lo lắng. Ông không muốn có chiến tranh. Ông không còn là chiến binh để lãnh đạo bộ tộc mình nữa. Taha Aki giao nhiệm vụ cho người con trai sói lớn nhất của mình là Taha Wi, buộc chàng phải tìm bằng được thủ phạm đích thực trước khi xảy ra xô xát.” “Taha Wi dẫn năm người sói khác trong đội của mình dấn thân vào cuộc điều tra; họ lùng sục từng hẻm núi một hòng tìm ra vết tích của những người Makah bị mất tích. Và rồi họ tình cờ phát hiện ra một thứ… Một thứ mà từ thuở cha sinh mẹ đẻ đến giờ, đây là lần đầu tiên họ mới được biết đến – trong rừng toả ra một mùi hương lạ lùng, một mùi thơm ngào ngạt đến nhức mũi.” Tôi hơi nép mình vào Jacob, vừa kịp trông thấy khoé miệng của cậu bạn giần giật ra vẻ hí hửng. Cánh tay cậu bạn choàng quanh người tôi, kéo tôi nép sát vào người cậu. -Không một ai biết sinh vật nào có cái mùi hương ấy, nhưng họ vẫn cứ lần theo – Già Quil vẫn tiếp tục câu chuyện. Giọng nói run rẩy của già tuy không gợi được nét hùng tráng của sử ca, nhưng đem đến cho người nghe một cảm giác hồi hộp, rung động vì bị kích thích. Các nhịp đập trong người tôi tăng theo mạch kể nhanh dần của câu chuyện. “Rồi các chiến binh sói nhận ra trong không gian có phản phất hơi người, trên con đường mòn họ đi vương vãi những máu. Ai nấy đều đoan chắc rằng đây chính là kẻ họ đang sănlòng.” “Cuộc truy tìm dẫn họ lên tận phương Bắc xa xôi, Taha Wi buộc phải chia lại đội hình, chàng ra lệnh cho những người em nhỏ nhất trở về nhà kể lại sự tình cho Taha Aki.” “Và rồi Taha Wi cùng hai người em còn lại sau đó đã bặt vô âm tin.” “Những người em khác bủa đi tìm tung tích các anh mình, nhưng đáp lại chỉ có tiếng thở dài của đất trời và của núi rừng. Taha Aki đau lòng cắt ruột, chỉ mong báo thù được cho các con, nhưng ông già quá rồi. Trong bộ trang phục tang tóc, vị thủ lĩnh sói đến gặp tù trưởng Makah, tường thuật lại sự tình. Thủ lĩnh Makah tin vào nỗi đau của Taha Aki, và tình trạng căng thẳng của hai bộ tộc theo đó đã chấm dứt.” “Một năm sau, trong cùng một đêm, hai thiếu nữa Makah đột nhiên mất tích ngay trong ngôi nhà củamình. Người Makah cấp báo ngay cho người sói Quileute, và họ chợt nhận ra thứ mùi ấy, thứ hương thơm ngọt ngào không gì sách được đang phủ đặc ngôi làng Makah. Vậy là những người sói lại lao vào cuộc.” “Và chỉ có duy nhất một người trở về. Chàng là Yaha Uta, người con trai đầu lòng của người vợ thứ ba, cũng là chiến binh trẻ nhất đội. Chàng đem về làng một thứ dị kỳ: một thi hài rách bươm lạnh giá và cứng như đá. Tất cả con cháu nhà Taha Aki, thậm chí cả những người chưa bao giờ biến đổi thành sói, cũng đều có thể nhận ra thứ hương thơm nồng đang toả ra từ xác chết. Đó chính là kẻ thù của người Makah.” “Yaha Uta kể lại sự việc: chàng và các anh tìm thấy một kẻ – dáng vẻ rất “con người” nhưng cơ thể lại cứng như đá granít, cùng hai cô gái Makah – một người đã chết nằm sóng soài trên đất, thân xác trắng bệch không còn một hột máu. Người còn lại đang nằm trong tay kẻ bí hiểm kia, miệng hắn đang kề sát vào cổ cô gái. Khi các chiến binh bắt gặp cảnh trạng khủng khiếp ấy, có lẽ lúc ấy cô gái hãy còn sống; nhưng khi họ xáp lại gần, nhân vật thần bí kia bất ngờ ngoạm vào cổ nạn nhân rồi quăng thi thể bất động ấy xuống đất. Đôi môi trắng bệch của hắn loang loáng máu, còn đôi mắt rừng rực sắc đỏ.” “Yaha Uta miêu tả rất chi tiết sức mạnh cùng tốt độ kinh người của tên quái vật. Một người anh của chàng trong tíc tắc đã trở th ành nạnnhân tiếp theo khi đánh giá thấp sức mạnh ấy. Con quỷ xé banh người anh như đang đùa ác với một con búp bê. Yaha Uta và người anh còn lại cẩn thận hơn. Họ phối hợp cùng nhau, cùng tấn công nhân vật kì bí từ nhiều hướng. Cả hai đã thể hiện sự nhanh nhẹn đạt đến tốc độ và sức mạnh của loài sói – điều mà ngay chính bản thân họ cũng không ngờ đến. Tên quỷ kia thì cứng như đá và lạnh như băng. Vũ khí thực sự nguy hiểm đối với hắn chỉ là hàm răng sắc nhọn của loài sói. Bắt đầu nhận ra điều đó, hai anh em Yaha Uta ra sức tấn công, cắn xé kẻ thủ.” “Nhưng tên quái vật kia không phải tay vừa, hắn nhận thức tình hình rất nhanh. Hắn chộp lấy anh trai của Yaha Uta, nhưng cũng cùng lúc ấy, cổ họng của hắn chợt để lộ ra, và Yaha Uta chụp ngay lấy cơ hội tấn công trong chớp nhoáng. Hai hàm răng của chàng nhay, nghiến, nỗ lực dứt cho đứt lìa cái cổ họng ấy, nhưng đôi tay hung bạo của tên quái vật vẫn không chịu ngừng dày vò thân thể anh trai chàng.” “Yaha Uta đã tàn phá cơ thể của con quỷ: ngoạm, dứt rỉa từng mảnh thịt; những mong cứu sống được anh trai. Tiếc thay tất cả đã quá muộn, dẫu cuối cùng kẻ thù của chàng cũng đã bị tiêu diệt.” “Hay ít ra thì mọi người đã nghĩ như vậy. Yaha Uta bày một số mảnh thi thể của con quỷ ra trước mặt các vị lão làng. Cánh tay đứt được đặt nằm bên cạnh mảnh thịt tay. Lúc ấy, hai mảnh đang nằm khít nhau, khi các vị lão làng thọc gậy vào tách rời chúng ra, thì bỗng cánh tay tự động vươn tới mảnh thịt như muốn nối liền lại.” “Cảnh tượng thật kinh hoàng, các bô lão bèn cho hoả táng toàn bộ những gì thuộc về con quỷ đó. Đám khói ô uế ngùn ngụt bốc cao nhuốm bẩn cả một vùng trời. Đến khi tất cả chỉ còn là tro tàn, mọi người mới hốt cái thứ tro bẩn thỉu ấy đổ vào nhiều túi rồi đem đi xa thật xa mà rải – một số rải xuống biển, một số rải trên rừng và một số rải lên các vách đá cheo leo. Còn một túi tro cuối cùng, ông Taha Aki đeo trước cổ – điều duy nhất giúp ông nhận biết được con quỷ kia có thể liền xác lại hay không.” Già Quil chợt ngừng lời, đưa mất nhìn sang ông Billy. Như một ám hiệu, vì tù trưởng liền cở khỏi cổ mình một sợ dây da. Tr6n sợi dây ấy có một chiếc túi nhỏ đả xỉn màu theo năm tháng. Mộit vàingười bất giác há hốc miệng ra vì ngạc nhiên. Và hình như tôi cũng là một trong số đó. -Bộ tộc đã gọi con quỷ ấy là Người Máu Lạnh, Kẻ Uống máu và nơm nớp lo sợ về nỗi hắn có đồng bọn. Còn mọi người thì chỉ còn có suy nhất một chiến binh sói bảo vệ mình mà thôi, đó là chàng Yaha Uta trẻ tuổi. “Và tâm trạng thắc thỏm ấy đã không kéo dài. Con quỷ ấy có bạn tình, cũng cùng một hạng uống máu như nhau; ả, cuối cùng, đã tìm đến người Quileute để trả thù.” “Truyền thuyết kể rằng ả Máu Lạnh ấy thật sự là một tuyệt sắc giai nhân. Buổi sáng ngày ả đặt chân vào làng, mặt trời chợt bừng sáng. Làn da trắng muốt lấp lánh muôn vàn ánh cầu vồng, suối tóc vàng rực rỡ bồng bền đến gối… Quả là một nữ thần bình minh. Gương mặt ả hút hồn người ta một cách lạ lùng, đôi mắt đen huyền tương phản rõ rệt với làn da trắng. Một số người đã phải khuỵu gối vì ngưỡng mộ con người ấy.” “Rồi ả cất tiếng hỏi – một giọng nói trong trẻo ngân nga, n hưng hoàn toàn xa lạ. Ai nấy đểu lặng người, không biết phải trả lời ra sao. Giữa thời khắc ấy, không có con cháu nhà Taha Aki, ngoại trừ một cháu trai nhỏ. Cậu bé níu lấy mẹ, khóc thét lên khi mùi hương xộc vào mũi làm buốt đến tận óc. Một lão làng đang trên đường đến họp hội đồng nghe được tiếng khóc đã hiểu ngay cớ sự. Ông hô hoán mọi người chạy trốn, để rồi bản thân ông nghiễm nhiên trở thành nạn nhân xấu số đầu tiên.” “Khi ấy, quanh ả Máu Lạnh có khoảng hai mươi người, nhưng chỉ vỏn vẹn có đúng hai người còn sống sót; bởi lẽ ả đang mải mê hút máu để làm dịu cơn khát nên chưa “rảnh tay” sờ tới họ. Hai người may mắn ấy đã chạy ngay đến chỗ Taha Aki – vào thời điểm này, ông đang bàn bạc tình hình với một số lão làng khác, cùng các con và người vợ thứ ba của mình.” “Vừa nắm được sự tình, Yaha Uta đã chuyển ngay cấp kì sang thể sói, tức tốc phóng đến chỗ kẻ hút máu quyết một trận sống mái. Taha Aki, người vợ thứ ba và các con trai, cùng mấy vị bô lão cũng lao theo.” “Lúc đầu, không ai trông thấy ả đâu, những gì bày ra trước mắt họ chính là tác phẩm kinh dị do ả vừa tạo ra. Các thi thể không lành lặn, nằm ngổn ngang, trên con đường ả xuất hiện. Đang đứng chết lặng giữa quang cảnh thê lương tái lòng ấy, đoàn người bỗng nghe vang lên một tiếng thé tai oán từ phía ngoài cảng, họ gấp rút phóng về chỗ đó.” “Một số người Quileute đã nhanh chân chạy ra bến tàu để trốn thoát. Nhưng giữa sóng biển muôn trùng, vẫn có một kẻ ngang nhiên rẽ sóng lướt tới, chẳng khác gì một con cá mập. Bằng một sức mạnh phi thường, ả đã xé toạc cả boong tàu, xé đôi những người đang ra sức bơi hòng thoát khỏi bàn tay hiếu sát của ả.” “Bất chợt nhác thấy trên bờ xuất hiện một con sói lớn, kẻ uống máu lập tức quên ngay những nạn nhân của mình. Ả tức thì bơi ngược trở về bờ, cực kì nhanh, thoắt một cái, trên biển cả mênh mông, ả chỉ còn là một cái bóng mờ; và trong giây lát, ả đã đứng mặt đối mặt với Yaha Uta. Cả thân hình ả ướt sũng nước nhưng ngạo nghễ làm sao. Ả chỉ tay vào chàng trai trong lốt sói, cất lên câu hỏi lạ tai. Yaha Uta chỉ bình thản chờ đợi.” “Đó là một trận đấu khốc liệt. Kẻ kia không phải là chiến binh giống bạn tình. Nhưng Yaha Uta chỉ có một mình – phải hứng chịu mọi thịnh nộ của ả.” “Yaha Uta mất đi, Taha Aki thét vang trong căm phẫn. Ông vật mình rồi biến thành một con sói già nua mõm trắng. Con sói không còn lanh lẹn nhưng chẳng phải Taha Aki vốn là Địa Thủ lĩnh Thần thánh đó sao, lửa nộ trong ông chính là côi 5nguồn của sức manh. Và trận chiến lại tiếp diễn.” “Người vợ thứ ba của Taha Aki đã phải chứng kiến cái chết của con trai mình, bây giờ đến lượt chồng giao chiến, bà không tin công lý sẽ được thực thi. Bà nhớ từng lời của hai người sống sót nói với hội đồng. Bà đã nghe kể về chiến thắng đầu tiên của Yaha Uta, rằng chàng thoát chết là nhờ anh trai vô tình làm tấm bia đỡ.” “Người vợ thứ ba chộp phắt lấy con dao giắt nơi thắt lưng của một cậu con trai đứng bên cạnh mình. Lũ trẻ này hãy còn nhỏ quá, nếu cha chúng thất bại, kết cuộc của chúng sẽ chỉ là một con đường chết mà t hôi.” “Người vợ thứ ba lao bổ đến chỗ ả Máu Lạnh, con dao găm giơ cao lên đầu. Kẻ hút máu mỉm cười, có hơi lơ là với cuộc chiến. Ả không hề sợ người phụ nữ yếu đuối hay con dao không có khả năng làm ả bị thương, ả chuẩn bị tung ra đòn quyết định kết liễu đời Taha Aki.” “Và người phụ nữ đáng thương đã thực hiện cái điều mà ả Máu Lạnh hoàn toàn không ngờ đến: Bà bất ngờ quỳ sụp xuống chân của kẻ thù rồi cắm phập con dao vào chính trái tim mình.” “Bầu máu nóng tuôn trài qua các kẽ tay của người vợ thứ ba, bắn cả lên cơ thể kẻ khát máu. Và ả Máu Lạnh đã không thể làm ngơ trước miếng mồi tươi roi rói đó. Hoàn toàn buông thả theo bản năng, ả quay sang người phụ nữ đang hấp hối, chỉ trong chớp mắt, ả mất hết tự chủ.” “Đúng lúc ấy, hàm răng của Taha Aki găm thật ngọt vào cổ của ả quỷ dữ.” “Trận chiến chưa kết thúc, nhưng Taha Aki không còn đơn độc nữa. Trông thấy mẹ chết thảm, lửa nộ trong lòng hai cậu bé bùng cháy; tuy chưa đến tuổi trưởng thành như cả hai bỗng vụt biến thành sói, cùng cha tiêu diệt kẻ thù.” “Taha Aki không bao giờ hoà nhập với bộ tộc nữa. Ông không bao giờ biến trở lại thành người. Nằm bên cạnh người vợ thân yêu đúng một ngày một đêm, gầm gừ đe doạ bất cứ ai muốn chạm vào xác người quá cố, rồi sau đó, vẫn trong lốt sói, ông bỏ vào rừng, từ đấy về sau không còn thấy xuất hiện nữa.” “Sau sự kiện ấy, bộ tộc ta hầu như không còn gặp rắc rối với người máu lạnh. Những người con trai của Taha Aki giữ trọng trách bảo vệ bộ tộc cho đến khi thế hệ sau đủ tuổi để gánh các thế. Nhưng chưa bao giờ cùng một thời lại có quá con sói cả. Như vậy là quá đủ rồi. Thi thoảng cũng có một kẻ uống máu lạc vào vùng đất này, và bao giờ cũng bị người sói hạ gục. Cũng có khi người sói hi sinh mất một người, song không bao giờ lặp lại thảm cảnh đầu tiên. Họ học được cách chiến đấu với người máu lạnh, và truyền lại kinh nghiệm cho nhau, từ chiến binh sói này sang chiến binh sói khác, từ linh hồn này sang linh hồn khác, từ cha sang con.” “Thời gian trôi đi, đến tuổi trưởng thành, hậu duệ nhà Taha Aki không còn biến thành sói nữa. Chỉ khi nào có kẻ thù muôn kiếp xuất hiện, những con sói mới xuất đầu lộ diện. Loài quỷ ấy luôn đi riêng lẻ, thoảng hoặc mới đi đôi, nên nhóm chiến binh của chúng ta cũng không đông người.” “Thế rồi một ngày kia, một đám đông quỷ dữ kéo đến, các cố của các cháu đã sẵn sàng nghênh chiến, nhưng rồi kẻ cầm đầu đã nói chuyện với ông Ephraim Black rất đường hoàng, hệt như con người thực thụ vậy. Hắn hứa sẽ không làm hại người Quileute. Đôi mắt màu hổ phách lạ lùng của hắn là bằng chứng rõ rệt nhất cho thấy đám người này không như những kẻ uống máu khác. Xét về lực lượng đôi bên thì người sói ít quân hơn, những kẻ máu lạnh kia thật ra cũng chẳng cần phải lập ra giao ước với chúng ta làm gì khi bọn chúng đang hoàn toàn ở vào thế thượng phong. Ông Ephraim chấp thuận. Bọn người ấy chỉ ở bên phần đất của chúng, dù rằng sự xuất hiện của bọn chúng rất dễ có khuynh hướng dẫn dụ những kẻ đồng loại.” “Quân số của chúng vô hình trung đã làm cho đội ngũ chiến binh sói bỗng tăng lên nhiều chưa từng thấy – Già Quil tiếp tục câu chuyện của mình, và trong một giữa các nếp nhăn của già đang chĩa thẳng vào tôi – Tất nhiên là ngoại trừ thời kỳ của Taha Aki – Già Quil thở dài – Vậy nên những chàng trai của bộ tộc ta phải hi sinh, phải chia sẻ gánh nặng với cha ông mình.” Cả không gian hốt nhiên chìm trong imlặng. Những hậu duệ sống của truyền thuyết, của pháp thuật lặng lẽ nhìn nhau, nỗi buồn đong đầy trong ánh mắt. Trừ một người. -Gánh nặng này – Người ấy khe khẽ thì thầm, giọng điệu có phần phản đối – Con thấy tuyệt đấy chứ – Bờ môi dưới của Quil hơi trề ra. Bên kia ngọn lửa sắp tàn, Seth Clearwater – mở to đôi mắt tán đồng – gật đầu một cách hăng hái. Ông Billy bật cười, tiếng cười trầm và sâu. Những chuyện huyền bí trong phút chốc chợt chìm nghỉm trong đám than hồng. Cả vòng trònngười lại trở về bầu không khí bằng hữu như cũ. Jared ném một hòn đá nhỏ về phía Quil, ai nấy đều phá ra cười khanh khách khi thấy kẻ trúng đá nhảy dựng lên. Những lời trao đổi rì rầm râm ran khắp bến trại, ,mọi người mặc nhiên chòng ghẹo nhau thoả thích. Đôi mắt Leah Clearwater nãy giờ vẫn nhắm nghiền. Dường như trên má của cô gái có ngân ngấn giọt nước mắt, nhưng một lúc sau nhìn lại, tôi đã không còn trông thấy giọt nước lóng lánh ấy nữa. Cả Jacob và tôi đều không mở miệng nói ra một lời nào. Bên cạnh tôi, cậu trở nên lặng lẽ một cách lạ lùng, hơi thở sâu và đều đến mức tôi có cảm giác như cậu đã ngủ. Tâm trí tôi lãng đãng trôi về thuở ngàn năm trước. Tôi không nghĩ đến chàng Yaha Uta hay những người sói khác, thậm chí cả kẻ lạnh tanh máu cá có vẻ đẹp của thiên thần – hình dung ra con người ấy cũng không quá khó khăn. Không, tôi đang niệm tưởng đến người đứng ngoài thế giới lạ kì. Tôi cố mường tượng ra gương mặt của người phụ nữ vô danh đã cứu sống toàn bộ tộc – người vợ thứ ba của Taha Aki. Chỉ là một con người đúng nghĩa, xa lạ với các năng lực siêu nhiên – yếu ớt và chậm chạp hơn bất cứ nhân vật huyền thoại nào, nhưng bà lại chính là chiếc chìa khoá, là lời giải đáp cho toàn bộ vấn đề. Người phụ nữ bình thường nhưng vĩ đại ấy đã cứu được chồng, các con và cả bộ tộc mình. Ước gì người ta nhớ được tên của con người thực thụ ấy… -Nào, chị Bells – Jacob bất chợt cất tiếng thì thầm bên tai tôi, đồng thời lay tôi dậy – Tới nơi rồi. Tôi chớp chớp mắt, ngạc nhiên vì bếp trại đã tàn từ lúc nào. Nhìn trân trối vào bóng đêm lạ lẫm, tôi cố xác định lại phương hướng. Và phải một đỗi sau tôi mới định thần lại được rằng mình không còn ngồi trên đá. Bây giờ chỉ còn lại Jacob và tôi. Tôi vẫn đang nằm yên trong vòng tay của cậu bạn, nhưng không phải là cả hai đang lăn lên trên đất nữa. Làm thế nào mà tôi lại chui vào được trong chiếc xe hơi của Jacob như thế này chứ nhỉ? -Ôi trời ơi! – Tôi há hốc miệng khi nhận ra rằng mình đã ngủ quên – Đã lúc nào rồi em? Chết thật, cái điện thoại đâu rồi? – Tôi lần tay xuống túi, thất kinh, vì tất cả mấy túi đều xẹp lép. -Bình tĩnh đi chị. Vẫn chưa tới nửa đêm đâu. Em đã gọi điện thoại cho hắn giùm chị rồi. Chị nhìn kìa – hắn đó. -Nửa đêm ư? – Tôi ngẩn người hỏi lại, vẫn còn mù mờ về thời gian. Một lần nữa, tôi lại phóng mắt vào bóng đêm, tim bắt đầu loạn nhịp khi lờ mờ nhận được ra chiếc xe Volvo đang đậu cách đó ba mươi mét. Như một p hản ứng tự nhiên, tôi chộp lấy tay nắm cửa. -Nè chị – Jacob lên tiếng, đoạn đặt vào tay tôi một vật vuông vắn, nho nhỏ. Đó là chiếc điện thoạio. -Em điện thoại cho Edward dùm chị ư? Bây giờ thì đôi mắt của tôi đã bắt đầu quen với bóng đêm, chí ít cũng đã nhìn thấy được nụ cười sáng loáng của cậu bạn. -Nếu em cư xử đúng mực, em sẽ lại được ở bên chị nữa. -Chị cảm ơn em, Jake – Tôi trả lời, lòng rưng rưng xúc cảm – Thật lòng cảm ơn em. Cảm ơn em vì đã mời chị đến. Quả là… - Tôi không biết phải diễn đạt tiếp ra sao nữa – Ồ. Một điều rất khác. -Chị đã chẳng thèm thức mà xem em nuốt bò – Người bạn nhỏ bật cười – Không có gì đâu chị, em mừng vì chị thích. Có chị ở đây. Em vui lắm. Một cử động nhỏ chợt vụt hiện ra trong bóng tốt phía xa xa - những thân cây tối đen đang loang loáng một bóng hình trắng toát. Rõ ràng là anh đang đứng ngồi không yên rồi. -Ừ, hắn không được kiên nhẫn lắm, đúngkhông chị – Jacob tiếp tục lên tiếng, nhận thấy tôi đang mất tập trung – Chị đi đi. Nhưng nhớ quay trở lại sớm nhé! -Tất nhiên rồi Jake – Tôi đáp một cách chắc nịch và mở cửa. Luồng không khí lạnh buốt ập vào trong khoang xe, vờn qua đôi chân, khiến tôi không khỏi rùng mình. -Ngủ thật ngon nhé Bells. Chị không phải lo lắng chi hết – khuya nay, em sẽ thức canh cho chị. Vừa đặt một chân xuống đất, tôi chợt khựng lại. -Đừng Jake. Em về nghỉ ngơi đi, chị sẽ không làm sao đâu. -Ờ, biết rồi, biết rồi – Người thiếu niên đáp liền một hơi, nhưng nghe như đang đáp cho qua chuyện hơn là đồng ý. -Chúc em ngủ ngon. Cảm ơn em rất nhiều. -Chúc chị ngủ ngon – Cậu thì thầm khi tôi vội vã bước vào màn đêm. Edward đón tôi ngay tại ranh giới. -Bella – Anh lên tiếng, giọng nói toát lên sự nhẹ nhõm. Và anh siết chặt tôi trong vòng tay. -Anh. Em xin lỗi vì về trễ. Em ngủ quên, với lại… -Anh biết mà. Jacob đã giải thích với anh rồi – Nói xong, anh rảo bước đến bên chiếc xe, tôi lóng cóng bước theo bên cạnh – Em có mệt không? Anh bế em nhé? -Thôi. Em không sao đâu. -Anh sẽ đưa em về ngủ. Thế nào, tối nay, em đi chơi có vui không? -Ồ, vui lắm. Rất lạ, anh ạ. Ước gì anh cũng có mặt ở đó. Em không biết phải giải thích ra sao nữa. Bố của Jake đã kể cho tụi em nghe những truyền thuyết, hệt như… như một phép lạ vậy. -Thế thì em phải kể cho anh nghe đấy. Sau khi em ngủ dậy. -Em chưa thể hiểu được một cách đầy đủ về điều đó – Tôi trả lời rồi ngáp một cái thật thoải mái. Edward bật cười. Anh mở cửa xe, đỡ tôi ngồi vào trong và buộc dây an toàn cho tôi. Bất chợt có luồng đèn pha sáng rực đột ngột quét ngang qua người chúng tôi. Ngay lập tức, tôi vẫy tay về phía Jake nhưng chẳng biết cậu bạn có trông thấy hay không. Đêm hôm ấy – khi tôi đi ngang qua mặt ngài cảnh sát trưởng, “ngài” đã không hề tỏ ra bực bội chút nào, bởi vì trước đó, Jacob đã gọi điện thoại cho “ngài”. Thay vì đổ ập người xuống cái giường, tôi ngồi trông ra cửa sổ để mở chờ Edward đến. Trời rất lạnh, giống như đang ở giữa mùa đông vậy. Lúc ngồi ngoài bãi đá lộng gió, tôi đã không nhận ra; có lẽ vì khi ấy tôi đang ngồi cạnh Jacob hơn là ngồi bên bếp lửa. Vài hạt nước li tì kèm theo hơi buốt giá bắn lên mặt tôi, mưa bắt đầu rơi. Trời tối đen như mực, chẳng còn trông tỏ được cái gìngoài mấy dáng hình chóp nhọn của cây vân sam đang ngả nghiên trước gió. Bất chấp tất cả, tôi cố căng mắt dõi tìm những hình ảnh khác trong mưa gió. Và kia, một bóng hình đang lướt trong đêm… có lẽ là một con sói khổng lồ… Mắt tôi yếu quá. Chợt một cử động khác xuất hiện ngay bên cạnh tôi. Edward trèo qua cửa sổ, đôi tay anh lạnh hơn cả mưa gió. -Jacob ở ngoài kia, phải không anh? – Tôi lên tiếng, run rẩy khi Edward kéo tôi vào lòng. -Ừ… hình như vậy. Mẹ anh đang trên đường về nhà. Tôi thở dài. -Trời lạnh, lại mưa nữa. Mọi người không cần phải làm như thế đâu – Tôi ớn lạnh thêm lần nữa. Anh cười khinh khích. -Chỉ lạnh đối với em thôi, Bella. Trong giấc mơ của tôi đêm hôm đó, trời cũng lạnh, có lẽ là vì tôi trong vòng tay của Edward. Nhưng ở cõi vô thức, tôi lại thấy mình đang đứng ngoài mưa, gió táp liên hồi vào mặt, làm buốt cả mắt, khiến tôi không thể nhìn thấy tỏ tường một thứ gì. Tôi đang đứng trên bờ đá hình vòng cung trước bãi biển thứ nhất, cố gắng nhận ra hai chuyển động lờ mờ trong bóng tối. Hai chiếc bóng, một trắng, một đen lao vào nhau, rập rờn. Và rồi dường như vầng trăng vừa mới thoát khỏi những đám mây, mọi vật chợt hiện ra sáng rỡ. Rosalie, mái tóc vàng sũng nước dài đến gối xốc tung, đang tấn công một con sói khổng lồ – chiếc mõm của nó màu bạc – không hiểu sao tôi lại nhận ra ngay đó là hoá thân của ông Billy Black. Tôi bắt đầu chạy, nhưng guồng chân không sao hoạt động nhanh cho được, cứ cà rề cà rề từng bước. Tôi gân hết cả cổ thét gọi họ, yêu cầu cả hai dừng lại, nhưng gió đánh bạt giọng tôi đi, tôi không phát âm được một từ nào. Hốt nhiên tay tôi bỗng loé sáng, chỉ đến lúc bấy giờ tôi mới nhận ra rằng mình đang nắm giữ một vật. … Một con dao bạc cổ, dài và sắc lẻm, có phủ một vệt máu đen cùng lớp bụi thời gian. Tôi rùn người trước con dao, mắt mở bừng, trở về với thực tại, với căn phòng của mình. Điều đầu tiên tôi nhận thức được là mình không hề đơn độc; rất đỗi tự nhiên, tôi trở mình, gục đầu vào vồng ngực của Edward, chỉ có mùi hương từ cơ thể anh mới có thể xua tan được những cơn ác mộng. -Anh khiến em thức giấc ư? – Anh thầm thì hỏi. Trong không gian vang lên khe khẽ tiếng sột soạt của giấy, và tiếng cạch của một vật rất nhẹ vừa rơi xuống nền gỗ. -Dạ không – Tôi đáp lời cũng bằng giọng thầm thì rồi thở ra mãn nguyện khi cảm nhận được vòng tay anh lại thít chặt vào người mình – Em thấy ác mộng. -Em kể với anh nhé? Tôi lắc đầu. -Em mệt quá. Nếu sáng mai còn nhớ được, em sẽ kể. Tôi cảm nhận được một tràng cười không thành tiếng rung lên trong lồng ngực của anh. -Ừ, sáng mai – Anh tán thành. -Anh đang đọc gì thế? – Tôi đáp trong mơ màng, vẫn chưa tỉnh ngủ hẳn. -Đỉnh gió hú. Tôi chau mày, giọng ngái ngủ: -Em tưởng anh không thích tác phẩm đó. -Em để sách ở nhà – Anh thì thào, giọng nói dịu ngọt lại đưa tôi vào cõi vô thức – Với lại… càng ở bên em nhiều, anh càng có những cảm xúc con người. Không ngờ anh lại đồng cảm với nhân vật Heathcliff đến như vậy. -Ừmmm – Tôi thở dài. Anh còn nói thêm một điều gì nữa, rất nhỏ, nhưng khi ấy tôi đã chìm vào cõi mộng rồi. Sáng hôm sau, trời lặng gió và xám lóng lánh như hạt trai. Edward lại hỏi tôi về giấc mơ, nhưng tôi không tài nào nhớ ra được. Tôi chỉ còn ý niệm về mỗi chuyện là mình cảm thấy rất lạnh, và đã vui ra sao khi chợt bừng tỉnh và có anh nằm ở bên cạnh. Anh hôn tôi, một nụ hôn thật dài, đủ để toàn bộ nhịp đập trong tim tôi xáo trộn. Sau đó, anh lao về nhà để thay quần áo và đưa xe đến. Tôi thay quần áo thật nhanh, mà cũng chẳng có nhiều đồ để lựa chọn. Kẻ lục lọi cái rổ mây của tôi cũng đã quậy tung luôn cả cái tủ quần áo rồi. Thật đáng sợ, và cũng đáng bực nữa. Đang lúc dợm bước xuống nhà ăn sáng, mắt tôi chợt bắt gặp bản sao méo mó của quyển Đỉnh gió hú nằm lay lắt trên sàn nhà. Quyển sách để mở, nằm úp gáy – kiểu đánh dấu phần đọc dở rất hại sách, mà cũng… rất giống thói quen của tôi. Một cách hiếu kì, tôi nhặt quyển sách lên, cố mường tượng lại trong đầu điều anh đã nói. Sao nhỉ, trong tất cả các nhận vật, không ngờ anh lại đồng cảm với Heathcliff. Ôi, chắc không phải đâu; hẳn là tôi đã nằm mơ rồi. Gì kia, hai từ trong trang sách để mở đập vào mắt tôi. Một cách chậm rãi, tôi cúi đầu xuống đọc cho rõ. Đây là lời thoại của Heathcliff, tôi nắm rất chắc đoạn này: Dì thấy rõ điểm khác biệt tình cảm giữa chúng tôi là ở chỗ này này: nếu Edgar ở vào vị trí của tôi và tôi ở vào địa vị của nó, thì dù có ghét cay ghét đắng Edgar đến thế nào, tôi cũng không bao giờ rat ay. Dì cứ việc không tin đi, tuỳ dì! Nhưng nếu Catherine còn cần phải sống với nó, tôi sẽ không bao giờ bứt nó ra khỏi cuộc sống của nàng. Nhưng mộtkhi nàng đã nguội lòng với nó rồi thì khi ấy tôi sẽ cắt tim nó ra mà uống máu! Từ đây đến lúc đó – nếu không tin tôi tức là dì chưa hiểu tôi rồi – từ đây đến lúc đó, cho đến lúc được động vào sợi tóc trên đầu Edgar, tôi sẽ chết dần chết mòn mất thôi! Chính là hai từ đó, hai từ đính chặt vào mắt tôi: “uống máu”. Bất giác tôi rùng mình. Phải, những điều Edward nói về Heathcliff có lẽ là do tôi nằm mơ mà ra. Còn trang sách này chắc cũng không phải là trang anh đang đọc dở. Hẳn trong lúc rơi xuống đất, quyển sách ngẫu nhiên mở ra đúng cái trang này. Chương 12 THỜI GIAN -Mình vừa mới tiên thị… - Alice lên tiếng bằng một giọng ái ngại. Edward ngay lập tức huých tay vào em gái, nhưng Alice đã kịp thời né được. -Được rồi – Cô bạn làu bàu – Anh Edward đang bắt mình làm cái điều này nè. Nhưng mình vừa mới tiên thị một chuyện, ấy là nếu mình làm bạn ngạc nhiên thì bạn sẽ trở nên khó tính lắm lắm. Tan trường, chúng tôi đang đi ra bãi đậu xe, tôi hoàn toàn không có ý niệm gì về câu nói của Alice. -Bạn nói luôn cho rồi – Tôi đưa đẩy. -Đừng có trẻ con nha. Nhất là đừng có giận đấy. -Mình cảm thấy sợ rồi đây. -Là như vầy – tức là tụi mình – sẽ tổ chức một buổi tiệc mừng ngày tốt nghiệp. Không lớn đâu. Không có việc gì khiến bạn phải kích động cả. Mình đã thấy từ trước rồi, mình mà làm bạn bất ngờ, thể nào bạn cũng sẽ làm rùm beng lên – Một lần nữa, cô bạn lại né kịp bàn tay của Edward đang vươn tới toan vò đầu mình – Nên anh Edward dặn mình hãy báo trước với bạn, chứ thật ra cũng chẳng có gì cả. Mình thề đấy. Tôi buông ra một tiếng thở dài não nề. -Không có gì đáng để phàn nàn sao? -Ừ, không có gì cả. -Được rồi, Alice. Mình sẽ đến. Nhưng thật lòng, mình chẳng muốn có mặt ở đó chút nào. Mình thề đấy. -Ôi, bạn thật là quả cảm! À, mình thích quà của mình lắm. Nhưng thật ra bạn không cần phải… -Trời ơi, Alice, mình đâu đã chuẩn bị quà! -Ờ ờ, mình biết mà. Nhưng bạn sẽ tặng quà cho mình. Sửng sốt đến ngây cả người, tôi cố nhớ lại xem mình đã có quyết định tặng Alice cái gì mừng ngày tốt nghiệp hay không, để khiến cho cô bạn có thể tiên thị được? -Ngộ quá nhỉ – Edward thì thầm – Sao người nhỏ xíu như vầy mà lại có thể làm um mọi chuyện lên được, hay vậy? Alice cười khanh khách: -Tài của em mà. -Sao bạn không để vài tuần nữa hãy nói với mình? – Tôi hỏi một cách hờn dỗi – Giờ thì mình sẽ căng thẳng cho tới ngày đó đấy. Alice cau mày nhìn tôi, rồi chậm rãi lên tiếng: -Bella, bạn có biết là ngày nào không? -Không lẽ thứ Hai? Cô bạn trố mắt ra: -Ừ. Thứ Hai… ngày bốn. Dứt lời, Alice chộp lấy khuỷu tay tôi, xoay tôi ra sao và chỉ vào một tấm ápphích lớn màu vàng treo trên cửa phòng thể dục. Kia, ngày tốt nghiệp được in rõ ràng bằng chữ đen. Còn đúng một tuần nữa. -Ngày bốn? Tháng Sáu? Thật ư? Không một ai trả lời. Alice chỉ lắc đầu một cách buồn bã, giả vờ thất vọng; còn Edward thì nhướng đôi lông mày lên. -Không thể nào! Làm sao có thể như thế được? – Tôi nhẩm đếm lùi ngày trong đầu, nhưng không sao tính ra được những ngày kia đi đâu mất. Tôi có cảm giác như ai đó vừa ngáng chân mình. Những tuần căng thẳng, lo lắng… Không hiểu tại sao vào giữa lúc tôi bị ám ảnh về thời gian nhất thì thời gian của tôi lại biến mất tăm. Những dự định, những kế hoạch định bụng sẽ thực hiện thế là đi tong tất thảy. Thôi rồi. Tôi vẫn chưa sẵn sàng. Tôi không biết phải thực hiện điều ấy ra sao. Làm sao nói lời từ biệt bố, mẹ… Jacob… đang trong lúc còn là một con người đúng nghĩa như thế này. Tôi biết chính xác điều mình mong muốn, nhưng hốt nhiên tôi lại kinh sợ nó. Đáng lý ra, tôi phải háo hức, thậm chí phải khắc khoải khi sắp được thoát khỏi điều người ta thường sợ nhất khi đối diện, đó là cái chết, để bước vào cuộc sống bất tử. Đây là con đường duy nhất giúp tôi và Edward được vĩnh viễn sống chung đôi. Mà chẳng phải tôi đang bị nhóm này, nhóm kia săn lùng đó hay sao. Tôi đâu có muốn ngồi ngây ra đấy mà chờ người ta đến tiễn về thế giới bên kia. Đáng lẽ ra, cái ngày ấy có ý nghĩa với tôi lắm mới phải. Nhưng thực tế… tôi chỉ tâm niệm có mỗi một điều: mình là con người. Tương lại hệt như một vực thẳm rộng lớn, âm u; và tôi chẳng tài nào biết được nếu không tự dấn thân vào. Hiện thời, cái ngày hôm nay – nó rành rành đến mức tôi buộc mình phải lơ đi – khiến cho kì hạn lúc nào tôi cũng mong ngóng từng giờ thoát một cái trở thành ngày tôi đặt bút ký tên mình vào án tử hình. Mọi thứ dường như vừa lướt qua tôi. Trong mơ màng, tôi nhận ra Edward mở cửa xe cho mình, Alice thì ngồi ở ghế sau đang nói cười ríu rít, và nước mưa thi nhau bắn xối xả vào ô cửa kính chắn gió. Edward dường như cũng nhận ra kẻ ngồi bên cạnh mình đang trong trạng thái xác ở đây mà hồn thì để tận đâu đâu; song, anh không kéo tôi trở về thực tại. Mà cũng có thể là anh đã nỗ lực làm điều ấy, nhưng không được tôi lưu tâm đến. Cuối cùng, chúng tôi về đến nhà của ngài cảnh sát trưởng. Edward nhê dìu tôi đến ghế tràng kỷ, kéo tôi ngồi xuống bên anh. Vẫn thảng thốt, tôi dõi mắt nhìn ra ngoài cửa sổ, đắm hồn vào khung cảnh xám xịt, đẫm nước mà lục lọi trong tiềm thức sự quyết tâm. Tại sao bỗng dưng tôi lại trở nên hèn nhát như thế này? Tôi thừa hiểu hơn ai hết kì hạn của mình đang đến kia mà. Vậy thì cớ sao khi nó tiến đến gần, tôi lại có cảm giác sợ hãi? Không rõ Edward đã kiên nhẫn để tôi trầm tư mặc tưởng như thế được bao lâu, chỉ biết rằng khi màn mưa bắt đầu tan dần vào bóng tối muôn trùng thì anh đã không còn chịu đựng nỗi nữa. Áp cả hai bàn tay lên má tôi, anh buộc tôi phải nhìn thẳng vào đôi mắt vàng óng chứa đầy những tia nhìn tha thiết. -Xin em hãy chia sẻ với anh các suy nghĩ của mình. Bằng không, anh sẽ phát điên lên mất. Tôi biết nói gì với anh bây giờ? Rằng tôi là đứa yếu bóng vía ư? Tôi cố tìm từ ngữ để diễn đạt. -Môi em nhợt nhạt quá. Em nói đi, Bella. Tôi thở ra. Không biết mình đã nín thở từ bao giờ nữa. -Ngày tốt nghiệp khiến em ngạc nhiên – Tôi thều thào – Chỉ có như vậy thôi, anh ạ. Edward kiên nhẫn chờ đợi thêm một lúc nữa, mặt hiện rõ mối quan tâm, lo lắng xen lẫn với hoài nghi. Tôi cố gắng giải thích cho rõ hơn. -Em không biết phải làm gì… Em phải nói với bố… nói gì đây… Em biết nói làm sao… - Giọng nói của tôi run run, vỡ oà. -Không phải là vì bữa tiệc chứ, em? Tôi cau mày. -Không. Nhưng em cảm ơn mọi người đã nhớ đến em. Ngoài trời, mưa lại bắt đầu rơi. Vẫn chú mục vào gương mặt tôi, anh cố gắng dò bằng được những cảm xúc trên đó. -Em chưa sẵn sàng – Anh khẽ khàng kết luận. -Em đã sẵn sàng rồi – Tôi nói dối ngay tắp lự, như một phản xạ tự nhiên. Nhưng tôi cũng hiểu rằng anh thừa biết điều đó. Không còn cách nào khác, tôi hít vào một hơi thật đầy, quyết định sẽ nói thật – Em buộc phải chuẩn bị tâm lý kĩ càng. -Em không cần phải thế này, phải thế kia đâu. -Vc, Jane, Caius… Không rõ ai đã vào phòng em…! – Ngay đến chính tôi cũng còn có thể tự cảm nhận được nỗi kinh hãi đang dâng đầy trong mắt mình khi thốt ra những lý do đó. -Thế thì mình càng có lý do để chờ xem là ai. -Lý do của anh không có đủ sức thuyết phục, Edward. Hai bàn tay của anh áp chặt thêm nữa vào hai má tôi, còn lời nói của anh thì chậm rãi, và thận trọng hơn. -Bella. Cả gia đình anh, không một ai có được cái quyền chọn lựa. Em cũng biết tình thế diễn ra như thế nào mà… nhất là chuyện của Rosalie. Bọn anh lúc nào cũng phải nỗ lực, đấu tranh với bản thân để gò mình vào khuôn khổ. Anh sẽ không để em phải lâm vào hoàn cảnh đó đâu. Em có quyền lựa chọn. -Em đã chọn rồi. -Chỉ vì thanh gươm kia đang treo lơ lửng ở trên đầu, nên em mới quyết định như vậy. Hãy để những khó khăn ấy cho bọn anh, anh sẽ bảo vệ em – Anh đáp một cách chắc nịch – Một khi mọi khúc mắc đã được giải quyết ổn thoả, một khi em không còn gặp nguy hiểm nữa, nếu em vẫn giữ nguyên ý muốn làm thành viên của gia đình anh thì lúc ấy, em quyết định cũng chưa muộn màng. Còn bây giờ, xin em đừng lựa chọn trong lúc tâm trạng đang rối bời. Em không cần phải làm như thế đâu. -Bác sĩ Carlisle đã hứa với em rồi – Tôi thẽ thọt, không còn cao giọng như ngày xưa – Sau khi tốt nghiệp. -Nhưng đó là khi em đã sẵn sàng rồi kìa – Anh nghiêm giọng phản bác – Hoàn toàn không phải là lúc em đang sợ hãi như thế này. Tôi không trả lời, không biết phải tranh cãi ra sao; có vẻ như ngay vào lúc này đây, “kỹ năng chống chế” của tôi đã đột ngột biến mất, không để lại một vết tích. -Thấy chưa – Anh hôn lên trán tôi – Em không có việc gì phải lo lắng hết. Tôi bật cười, tiếng cười nghe run rẩy và yếu ớt. -Có gì phải lo lắng đâu, chỉ là thần xui xẻo đang trên đường đến đây thôi. -Tin anh đi. -Em luôn luôn tin anh mà. Edward vẫn quan sát sắc mặt tôi, chờ đợi một dấu hiệu của sự lắng dịu. -Em hỏi anh một chuyện, có được không? – Tôi rụt rè lên tiếng. -Em cứ hỏi đi. Tôi bặm môi lại, ngập ngừng, rồi buông ra một câu hỏi chẳng ăn nhập goì tới điều tôi đang phấp phổng. -Em tặng Alice cái gì nhân ngày tốt nghiệp vậy? Edward bật cười thành tiếng, đáp: -Hình như em đang có ý định tặng bọn anh vé xem hoà nhạc… -Ờ ha! – Lòng tôi bỗng chùng xuống, và tôi mỉm cười gượng gạo – Buổi hoà nhạc ở Tacoma. Tuần trước, em xem báo có thấy mẩu quảng cáo, em nghĩ anh sẽ thích, vì anh nói rằng chừng nào họ ra đĩa CD chắc chắn sẽ hay lắm. -Tuyệt vời. Cảm ơn em. -Em mong nó không cháy vé. -Điều ấy, anh cũng rất quan tâm. Anh luôn muốn hiểu em mà. Tôi thở dài. -Em còn điều khác muốn hỏi anh nữa đấy – Anh nhắc nhở. Tôi cau mày, nói: -Anh thật tốt với em. -Anh đọc được cảm xúc của em mà. Em cứ hỏi đi. Khẽ khép mắt lại, tôi ngả vào người anh, giấu mặt vào vồng ngực lạnh giá. -Anh không muốn em là ma-cà-rồng. -Ừ, anh thật lòng không muốn – Anh đáp lời tôi một cách dịu dàng, rồi chờ đợi thêm một lúc, anh lại nhắc – đây đâu phải là câu hỏi, Bella. -Vâng… Em cứ lo lắng về nỗi… vì sao anh lại như thế? -Em lo lắng ư? – Anh hỏi lại một cách ngạc nhiên. -Anh giải thích cho em hiểu, được không? Anh sẽ kể thật tất cả, đừng bận lòng đếnói chuyệnảm xúc của em, nha anh. Edward ngập ngừng trong giây lát. -Nếu anh trả lời câu hỏi của em, em sẽ giải thích câu hỏi của mình nhé? Tôi lẳng lặng gật đầu, mặt vẫn không rời khỏi ngực anh. Edward hít vào một hơi thật sâu trước khi trả lời. -Em có khả năng đối phó tình thế rất tốt, Bella. Anh biết em luôn luôn nghĩ rằng anh có linh hồn, nhưng anh hoàn toàn không tin điều đó, làm sao anh có thể huỷ hoại… - Anh lắc đầu một cách chậm rãi – Đối với anh mà nói, nếu như anh chấp thuận chuyện này – để em trở thành một kẻ như anh, chỉ để không bao giờ phải chịu cảnh chia lìa – thật sự, anh không thể hình dung được liệu có còn hành động nào ích kỷ hơn thế hay không. Về phía anh, thật lòng mà nói, quả là anh rất mong mỏi điều ấy. Nhưng về phía em, anh lại nghĩ cho em nhiều hơn. Nhượng bộ ư – đó là tội lỗi. Đó là hành động ích kỷ nhất của anh trong cuộc đời này. “Giá mà có cách nào đó để anh được trở lại thành người, vì em – thì cái giá phải trả dù có đắt đến cỡ nào, anh cũng sẽ cam tâm tình nguyện.” Tôi ngồi yên lặng mà uống từng lời ngọt lịm đang được rót vào tai. Edward tự nhận rằng mình ích kỷ. Tôi cảm nhận được nụ cười đang từ từ nở ra trên môi mình. -Vậy ra… không phải anh lo rằng anh sẽ… không còn thích em nữa, một khi em đã là một con người mới – không còn mềm mại, ấm áp và không còn ngào ngạt hương thơm như trước? Anh thật sự muốn ở bên em, cho dẫu em có thành ra như thế nào? Nghe tôi nói vậy, Edward bỗng trở nên gay gắt: -Em lo rằng anh sẽ không thích em nữa hay sao? – Anh hỏi gặng. Rồi trước khi tôi kịp trả lời, anh bật cười ngặt nghẽo – Bella ơi là Bella, nếu xét theo trực giác của con người đơn thuần, thì em quá là ngốc nghếch đấy! Tôi biết anh sẽ coi câu hỏi này là ngốc nghếch, là ngớ ngẩn, nhưng tôi lạicảm thấy nhẹ lòng. Nếu quả thực anh cần tôi, tôi sẽ không ngừng lại… bằng cách này hay cách khác. Hốt nhiên, ích kỷ trở thành một mỹ từ. -Chắc em không biết rằng mọi chuyện đối với anh sẽ đơn giản đến thế nào đâu, Bella – Edward tiếp tục, giọng nói vẫn còn rung rung dư âm của tiếng cười – một khi anh không còn phải thận trọng trong những lúc ở bên em nữa. Lẽ tất nhiên, anh sẽ nhớ nhiều thứ lắm. Đây là một… Anh nhìn thật sâu vào mắt tôi và mơn nhẹ lên má tôi. Tôi nhận thức được máu trong người m ình đang sôi lên khiến làn da đỏ lựng. Edward bật cười khe khẽ: -Và nhịp đập của trái tim em – Anh lại tiếp, đôi môi vẫn giữ một nụ cười nhưng thái độ đã tỏ ra nghiêm túc hơn – Đó là âm thanh quan trọng nhất trong thế giới của anh. Giờ thì anh đã quá quen với giai điệu này rồi, anh xin thề với em rằng anh có thể nhận ra nó trong vòng bán kính hàng dặm. Nhưng những điều này không bao giờ có thể sánh bằng một thứ. Đây – Anh áp cả hai tay lên má tôi – Chính là em. Đây chính là điều mà anh luôn luôn phải giữ gìn. Emsẽ mãi mãi là Bella của anh, chỉ khác là em sẽ mạnh mẽ hơn mà thôi. Tôi khép mắt lại, thở ra một cách mãn nguyện vì được ở trong vòng tay của anh. -Giờ thì em trả lời câu hỏi của anh nhé? Kể thật tất cả, không bận lòng đến cảm xúc của anh? – Anh đột ngột lên tiếng. -Vâng – Tôi đáp ngay tắp lự, mắt mở tròn xoe đầy ngạc nhiên. Anh muốn biết điều gì nhỉ? Anh phát âm từng từ rành rọt: -Em không muốn trở thành vợ anh. Trong khoảnh khắc ấy, tim tôi chợt ngừng đập rồi ngay sau đó, nó lại đập loạn xạ. Gáy tôi toát mồ hôi lạnh và đôi tay muốn đông cứng lại thành băng. Edward chờ đợi, quan sát và lắng nghe từng phản ứng trong tôi. -Đây không phải là câu hỏi – Cuối cùng, tôi cũng lặp bặp được vài tiếng. Anh hạ tầm nhìn. Bóng đôi mi phủ xuống tận gò má, rồi anh đón lấy bàn tay tôi, mân mê các ngón. -Tâm trí anh đang rối bời vì không biết lý do. Tôi cố nuốt vào một hơi thở. -Đó không phải là câu hỏi – Tôi thì thào. -Anh xin em đấy, Bella! -Sự thật ư? – Tôi gần như là lắp bắp khi thốt ra mấy tiếng ấy. -Ừ. Anh sẽ chấp nhận tất cả. Tôi hít vào. -Anh sẽ cười em mất. Lập tức, anh nhướng mắt lên nhìn tôi, ngạc nhiên: -Cười em? Không có đâu. -Để rồi xem – Tôi lầm bầm và thở odài. Mặt chợt đỏ ửng vì ngượng – Được rồi! Chắc chắn anh sẽ thấy như chuyện đùa, nhưng là thật đấy! Em… em… xấu hổ lắm! – Tôi thật thà thú nhận, rồi lại gục đầu vào ngực anh. Một thoáng im lặng. -Anh sẽ không như em nói đâu. Tôi ngửa đầu ra sau để có thể nhìn rõ được mặt anh; tâm trạng bối rối bỗng dưng làm cho tôi trở nên bị kích thích; sẵn sàng tranh cãi. -Anh Edward, em không phải là týp con gái đó. Không phải là mấy cô gái tỉnh lẻ vừa rời ghế nhà trường đã mau chóng lên xe hoa vì trót nhỡ…! Anh biết người ta nghĩ gì không? Bây giờ đã sang thế kỉ nào rồi? Người ta đâu chỉ kết hôn ở tuổi mười tám! Không có đầu óc thực tế, không có tinh thần trách nhiệm, chưa trưởng thành! Em không muốn trở thành một người như vậy! Em không thể như thế… - Tôi ngừng lời, ấp úng. Edward đăm chiêu trong một thoáng, vẻ mặt của anh rất khó hiểu. -Hết rồi à? – Cuối cùng, anh cất tiếng hỏi. Tôi chớp chớp mắt. -Như vậy vẫn còn chưa đủ? -Có thật em mong… được bất tử… là vì… anh không đấy? Tôi những tưởng anh sẽ phải cười lăn cười bò trước cách nhìn nhận sự việc của tôi, ngờ đâu chính tôi mới là kẻ không còn giữ được vẻ nghiêm nghị. -Trời ơi, Edward! – Tôi lắp bắp giữa những tiếng cười khinh khích – Vậy mà… em cứ tưởng rằng… chuyện gì… anh cũng… biết chứ! Anh ôm riết lấy tôi, và tôi cảm nhận được cả thân mình anh cũng đang rung lên vì cười. -Anh Edward – Phải xoay sở lắm tôi mới hoàn tất được câu nói của mình – Không có anh, bất tử cũng chẳng có nghĩa lí gì. Không có anh, em không muốn sống thêm một ngày nào nữa. -Ừ, anh thấy nhẹ lòng rồi – Edward thì thầm. -Nhưng… điều đó có thay đổi được gì đâu. -Hiểu nhau quan trọng hơn, Bella à. Giờ thì anh đã hiểu được tình cảm của em rồi, hiểu một cách đúng nghĩa. Và anh cũng mong em hiểu anh. Bây giờ thì tôi đã lấy lại được bình tĩnh; tôi gật đầu, cố gắng giữ cho mặt không có một nét nhăn nhó. Và đôi mắt màu hổ phách lại hút lấy hồn tôi. -Em biết không, Bella, anh vẫn luôn là týp con trai đó. Trong thế giới của anh, anh thật sự đã trưởng thành. Anh chưa hề tìm kiếm cho mình một tình yêu – à không, anh luôn mang trong mình nhiệt huyết của một người lính chiến đấu vì điều đó; trước khi bị bán ra chiến trường, trong tim anh không có gì khác ngoài những lời rao giảng về ý nghĩa cao đẹp của cuộc chiếc – nhưng nếu anh đã tìm được… - Anh chợt dừng lời, hơi nghiêng đầu trầm tư – Anh định nói rằng nếu anh đã tìm được người tri kỷ, nhưng không đời nào có chuyện đó. Nếu anh đã tìm được em, chắc chắn chỉ có một lối rẽ duy nhất mà thôi. Anh là mẫu người đó – một khi nhận ra được em là người anh luôn tìm kiếm rồi – anh sẽ quỳ xuống một bên gối và ngỏ lời cầu hô. Bella, anh cần em mãi mãi, cần em hơn tất cả mọi ngôn từ có thể diễn tả được. Nói đến đây, đôi môi anh nở một nụ cười ranh mãnh. Tôi trân trối nhìn anh, hai mắt mở to quên cả chớp. -Hít thở lại bình thường đi nào, Bella – Anh nhắc nhở tôi, miệng vẫn giữ nguyên nụ cười. Tôi làm theo như một cái máy. -Em có hiểu tình cảm của anh không, Bella? Có chứ, em hiểu! Lời đáp của tôi vang lên trong đầu. Tôi chợt thấy mình súng sính trong chiếc áo cánh cao cổ và chiếc váy dài, tóc búi cao; thấy cả Edward đang cầm bó hoa dại đặt trên tay, trông anh thật bảnh bao trong bộ comple sáng màu. Chúng tôi đang ngồi bên nhau trên một chiếc xích đu bằng gỗ… Tôi lắc đầu nguầy nguậy, nuốt khan một miếng. Tâm trí tôi vừa tái hiện lại một cảnh trong “Anne ở Green Gables”. -Edward, thật ra… - Tôi lên tiếng bằng một giọng run run, cố né tránh câu hỏi - … đối với em, hôn nhân và sự vĩnh cửu không mang nghĩa bao hàm hay tách biệt. Chúng mình chỉ sống trong thế giới của em một khoảng thời gian, hay chúng mình sẽ sống bên nhau mãi mãi, có lẽ anh hiểu em muốn nói gì. -Nhưng mà – Anh phản đối gần như ngay tức thì – rồi em sẽ sớm quên ý niệm về thời gian. Nếu không thì cớ sao phong tục vùng miền vốn chỉ xuất hiện trong một khoảng thời gian nhất định lại có thể ảnh hưởng đến quyết định của em như thế? Tôi mím môi lại. -Ơ, nhập gia tuỳ tục mà? Edward bật cười khanh khách. -Hôm nay em không cần phải trả lời “có” hay “không” với anh đâu, Bella. Chúng mình hiểu nhau là tốt lắm rồi, em không nghĩ vậy sao? -Thế điều kiện của anh…? -Vẫn không thay đổi… Nhưng anh cũng biết vấn đề của em rồi, Bella ạ, nếu em muốn anh biến đổi… -Tèng, teng, teng-teng – Tôi ngậm miệng ngân nga bản hành khúc đám cưới, nhưng không hiểu sao nó lại ư ử hệt như một bài ca trong lễ truy điệu. Thời gian vẫn lướt qua vô tình, vội vã. Đêm hôm đó, tôi ngủ thật say. Sáng hôm sau, cái ý nghĩ về ngày tốt nghiệp cứ chờn vờn trong đầu tôi như một ám ảnh không nguôi. Cả một núi bài phải học cho ngày thi tốt nghiệp… và tôi sẽ không hoàn tất được vì đã bỏ lỡ mất mấy ngày. Khi tôi xuống nhà ăn điểm tâm, ngài cảnh sát trưởng đã đi làm. Tờ báo “ngài” để trên bàn chợt gợi cho tôi nhớ ra rằng mình phải đi mua vài thứ. Hy vọng mẩu quảng cáo về buổi hoà nhạc vẫn con; chẳng phải tôi cần số điện thoải để đặt mua mấy tấm vé đó sao. Thật là… món quà này chẳng còn ý nghĩa gì nữa, người được tặng đã biết hết rồi còn gì. Nhưng biết sao được, làm cho Alice ngạc nhiên chẳng bao giờ là ý tưởng sáng suốt. Đang định lật hẳn sang mục thông tin giải trí, tôi bỗng khựng lại. một dòng tít chữ đen in đậm vừa đập vào mắt tôi. Nỗi sợ ohãi hốt nhiên lại nhen nhóm trong lòng, tôi cúi xuống đọc bài viết nằm ngay trang nhất của tờ báo: KINH HOÀNG CÁC VỤ GIẾT NGƯỜI Ở SETTLE. Chưa đầy một thập kỉ qua, thành phố Settle đã trở thành vùng đắc địa của những tên giết người hàng loạt ghê gớm nhất lịch sử nước Mỹ. Gary Ridgway, tên sát nhân vùng Green River, đã bị buộc tội giết chết 48 phụ nữ. Hiện cứ điểm Settle đang phải đương đầu với khả năng có một tên giết người khác tàn bạo hơn nhiều. Cảnh sát không cho rằng những vụ giết người và mất tích hàng loạt gần đây là của duy nhất một sát thủ. Vẫn chưa có kết luận chính xác. Họ mới chỉ tạm thời coi các vụ án mạng vừa qua là của một cá nhân. Tên sát nhân này – nếu quả thật do một người gây ra – sẽ phải chịu trách nhiệm cho 39 vụ giết người và mất tích diễn ra liên tiếp trong vòng ba tháng. So với con số 48 nhân mạng của Ridgway rải ra trong 21 năm; nếu đúng những vụ án trên đều do một người thực hiện, thì hắn sẽ là tên giết người tàn bạo nhất lịch sử nước Mỹ. Cảnh sát đang nghiên về giả thuyết một băng đảng toii65 phạm đã gây ra những trọng án này. Giả thuyết dựa trên nhân mạng và thực tế không có mẫu nạn nhân điển hình. Từ Jack đồ tể cho đến Ted Bundy, mục tiêu của kẻ giết người thường có tuổi, giới tính, chủng tộc, hoặc cả ba đặc điểm trên tương đồng nhau. Trong khi nạn nhân của tội ác còn trong bóng này lại từ lứa tuổi 15 – như nữ sinh xuất sắc Amanda Reed, cho đến 67 – trường hợp của nhân viên bưu tá Omar Jenks đã về hưu. Số người chết phân theo giới tính cũng xấp xỉ ngang bằng nhau: 18 phụ nữ và 21 đàn ông, bao gồm đủ các sắc tộc: người da trắng, người Mỹ gốc Phi, người Tây Ban Nha và người châu Á. Rõ ràng mục tiêu phạm tội có tính chất ngẫu nhiên và không có lý do cụ thể. Vậy tại sao lại nghi ngờ về một tên giết người hàng loạt? Loại bỏ những điểm khác biệt kể trên, có thể thấy thủ đoạn giết người trong mỗi trường hợp đều hoàn toàn trùng hợp. Mỗi nạn nhân đều được tìm thấy trong tình trạng cháy toàn cơ thể, chỉ có thể nhận dạng được qua răng. Phương thức này – dùng xăng hay rượu để phi tang chứng cứ – mở hướng điều tra cho các nhà chức năng về tung tích đám cháy; tuy nhiên không một dấu vết nào của tác nhân gây cháy được tìm thấy. Tất cả các thi thể đều bị vứt bừa bãi, không che giấu. Kinh khủng hơn, những gì còn sót lại của các nạn nhân cho thấy một tội ác phi nhân tính: xương vỡ và gãy vụn bởi một lực mạnh khủng khiếp; các nhân viên giám định pháp y tin rằng sự tra tấn đó diễn ra trước khi nạn nhân chết. Tuy nhiên, trước những gì thu thập được, thật khó có thể đưa ra một kết luận cuối cùng. Một điểm tương đồng khác dẫn đến giả thuyết là vụ giết người hàng loạt: ngoài thi thể, mọi tộc ác đều không có manh mối để lại. Không dấu vân tay, không lốp xe hay một sợi tóc. Không một ai chứng kiến hay nghi ngờ gì về các vụ mất tích… … Cho đến khi các vụ mất tích xảy ra – tuyệt không có một dấu vết. Không một nạn nhân nào được chú ý thấy. Không một ai trốn chạy, cũng không có ai là vô gia cư - những người rày đây mai đó và hiếm khi nào được báo cáo là mất tích. Nạn nhân bị mất tích ngay trong nhà, trong mộtcăn hộ bốn tầng, trong một câu lạc bộ sức khoẻ, trong một buổi tiệc cưới. Và sau đây là trường hợp lạ lùng nhất: Robert Walsh – tay đấm bốc nghiệp dư 30 tuổi – cùng bạn gái vào rạp xem phim; sau khi phim chiếu được vài phút, cô gái chợt nhận ra rằng anh không còn ngồi ở ghế của mình nữa. Thi thể của người xấu số được tìm thấy ba tiếng đồng hồ sau đó, khi đội cứu hoả được gọi đến hiện trường một vụ cháy – một thùng phế thải phát hoả dữ dội – nằm cách đó hai mươi dặm. Một điển hình nữa tính tới nay: tất cả nạn nhân đều mất tích vào buổi tối. Và một điển hình đáng báo động khác? Số người chết. Tháng đầu tiên, con số này là 6, tháng thứ 2 là 11. Và cách đây 10 ngày, con số ngày là 22. Cảnh sát hiện vẫn chưa tìm được băng đảng nào phải chịu trách nhiệm, trong khi xác ngừơi cháy đen vẫn được phát hiện đều đều. Hiện tại, bằng chứng thu được đang gây nên tranh cãi. Kẻ thủ ác là 1 băng đảng mới nổi hay 1 tay sát nhân hàng loạt mất hết tính người? Hay chăng là 1 nhân vật khác, và cảnh sát vẫn chưa tìm ra? Chỉ có một kết luận duy nhất không thể tranh cãi mà thôi: bức màn bí ẩn vẫn đang bao trùm lấy Settle. Không hiểu sao chữ nghĩa bỗng nhiên ngả trước mắt tôi, phải đọc đi dọc lại những ba lần, tôi mới hiểu được câu cuối. Thì ra là… tôi đang bị lay lắt dữ dội. -Bella? Tôi định thần lại – Đó là giọng nói của Edward – tuy nhẹ nhàng và rất đỗi bình thường, nhưng cũng khiến tôi bất giác há hốc miệng ra vì ngạc nhiên và váng vất. Anh đang đứng ở ngay ngưỡng cửa với đôi lông mày nhíu chặt vào nhau. Không giấu diếm sự hốt hoảng, anh bước vội đến bên cạnh, dịu dàng cầm lấy tay tôi. -Anh làm em giật mình, phải không? Anh xin lỗi. Anh có gõ cửa, nhưng mà… -Không, không đâu anh – Tôi vội vàng đáp, cắt ngang lời anh – Anh đã xem tin này chưa? – Tôi chỉ tay vào trang báo. Trán của Edward tức thì nhăn lại. -Anh vẫn chưa xem tin tức ngày hôm nay. Nhưng anh biết tình hình đang ngày một tệ đi. Bọn anh sẽ phải nhanh tay làm một điều gì đó… mới được. Tôi không thích điều ấy chút nào. Tôi không muốn bất kì ai gặp nguy hiểm, cũng như không muốn nhân vật thần bí ở Settele kia khiến mình sợ. Trời ơi, cái ý nghĩ nhà Volturi đang đến khiến cho tôi toát hết cả mồ hôi lạnh. -Alice nói gì vậy anh? -Có chuyện rồi – Nếp nhăn trên trán anh lại hằn vào sâu hơn – Alice không trông thấy gì hết… dù rằng bọn anh đã quyết định cả chục lần. Cô ấy đang mất bình tĩnh, có cảm giác như đã bỏ lỡ rất nhiều điều; cô ấy cho rằng nănglực của mình đang bị trục trặc, đang bị mất dần đi. Tôi tròn mắt. -Sao lại như thế? -Không ai rõ cả. Chưa ai nghiên cứu về lĩnh vực này mà… nhưng anh ngờ vực một chuyện. Những điều như vậy đang có khuynh hướng diễn ra ngày một mạnh hơn. Em thấy ông Aro và Jane không? -Thế thì sao? -Vấn đề là khả năng tự định đoạt. Chúng ta cứ chờ Alice tiên thị rồi mới làm… Cô ấy không thể nhìn thấy được gì hết, bởi lẽ chúng ta có thực sự làm đâu. Nó như một mắc xích bị thiếu vậy. Có lẽ chúng ta nên tự quyết định tất cả thôi, Bella ạ. Tôi rùng mình. -Ôi, không. -Hôm nay, em có thật sự muốn đến trường không? Còn có vài ngày nữa là thi tốt nghiệp rồi; thầy cô sẽ không dạy gì mới đâu. -Nghỉ học một bữa cũngkhông ảnh hưởng gì tới hoà bình thế giới. Chúng ta sẽ làm gì, anh? -Anh muốn nói chuyện với Jasper. Lại là Jasper. Trong nhà Cullen, Jasper là người lặng lẽ, là thành viên quan trọng trong gia đình nhưng không bao giờ là trung tâm. Tôi có cảm giác như anh ta sống ở đó chẳng qua là vì Alice. Có lẽ con người ấy sẽ theo Alice đến bất cứ nơi nào, mà kì thực đó không phải là sự lựa chọn của anh ta. Phải chăng vì không mặn mà với mọi sự nên khi có chuyện, Jasper khó hoà nhịp hơn những người khác? Tuy nhiên, trong bất cứ trường hợp nào, tôi chưa bao giờ thấy Edward dựa vào Jasper cả. Hay anh đang tính dụng đến “ngón nghề” của Jasper. Tôi không rõ về Jasper, ngoại trừ mỗi việc trước khi gặp Alice, anh ta sống ở phương Nam. Vì lý do nào đó, Edward luôn né tránh tất cả các câu hỏi về người anh mới nhất của mình. Còn tôi – đã từng có “tai nạn” với con người cao ráo, tóc vàng, có dáng vẻ như một tài tử điện ảnh nhưng trầm mặc ấy – nên không dám bắt chuyện. Khi chúng tôi đến, bác sĩ Carlisle, bà Esme và Jasper đang chú mục vào bản tin truyền hình, dù rằng âm lượng của người phát thanh viên nhỏ đến mức tai tôi chẳng thể nào tiếp nhận được. Alice đang ngồi ở bậc cầu thang, mặt úp vào tay, không còn chút thần khí. Chúng tôi vào sâu trong nhà, Emmett cũng vừa từ ngoài bước vào cửa bếp, bình thản như không. Không có gì có thể làm cho anh ấy phiền muộn. -A, Edward. Ủa, cúp học hả Bella? – Anh ta cười toe với tôi. -Cả em cũng vậy – Edward nhắc anh trai mình. Emmett bật cười thành tiếng. -Ờ, nhưng đây là lần đầu tiên Bella sắp phải chia tay với trường trung học. Biết đâu cô bé lại bỏ lỡ một kỷ niệm nào đó. Edward trố mắt nhìn ông anh vui tính của mình, và sau đó là đánh bài tảng lờ. Anh tung cho bác sĩ Carlisle tờ báo. -Người ta đang nghiêng về giả thuyết có một tên giết người hàng loạt, bố biết chưa? – Anh hỏi. Bác sĩ Carlisle thở dài. -Người ta đã mời hai chuyên gia thảo luận về chuyện đó rồi; từ sáng đến giờ, đài CNN phát chương trình ấy đấy. -Chúng ta không thể để tình trạng này tiếp diễn được. -Đi nào – Emmett sôi nổi thấy rõ – Anh đang chán muốn chết đây. Ở chỗ cầu thang bỗng vang lên một tiếng rít dài. -Cô nàng yếu bóng vía thật đấy – Emmett lầm bầm với chính mình. Edward cũng đồng ý với anh trai. -Chúng ta sẽ phải đi một chuyến. Rosalie bất chợt xuất hiện ở đầu cầu thang, đang từng bước một chậm rãi đi xuống. Trên gương mặt phẳng lặng tuyệt không hề có một chút cảm xúc nào. Bác sĩ Carlisle lắc đầu. -Bố rất lo. Chúng ta chưa bao giờ dính vào mấy vụ này. Đây không phải là chuyện của gia đình mình. Chúng ta không phải là nhà Volturi. -Con không muốn nhà Volturi phải đích thân đến đây – Edward vặc lại – Làm sao chúng ta trở tay kịp. -Những người dân vô tội ở Settle nữa – Bà Esme lầm bầm – Không thể để họ chết một cách thảm khốc như thế. -Anh hiểu mà – Bác sĩ Carlisle thở dài. -Ồ – Edward chợt reo lên, anh hơi quay đầu về phía Jasper – Vậy mà em không nghĩ ra. Em hiểu rồi. Anh nói đúng, chỉ có cách đó thôi. Chà chà, mọi thứ sẽ thay đổi. Tôi không phải là người duy nhất đangngó sững vào anh, nhưng hẳn là người duy nhất đã không tỏ ra bực bội. -Tốt hơn hết là anh nên giải thích với mọi người – Edward đề nghị Jasper – Mục đích là gì? – Edward bắt đầu rảo chân đi đi lại lại, mắt hướng xuống nền nhà, đắm chìm trong suy nghĩ. Tôi không nhìn thấy Alice đứng dậy, nhưng chỉ trong chớp mắt, cô bạn đã ở sát ngay bên cạnh tôi. -Anh ấy nói cái gì vậy hả anh? – Alice hỏi Jasper – Anh đang nghĩ gì thế? Có vẻ như Jasper không muốn trở thành tiêu điểm tập trung mọi sự chú ý. Anh ta ngập ngừng, quan sát vẻ mặt của từng người một – tất cả mọi người đều đã tiến lại gần anh hơn – Cuối cùng, đôi mắt ấy dừng lại trên gương mặt tôi. -Cô đang cảm thấy khó hiểu, mù mờ – Anh ta nói với tôi, giọng nói rất trầm và rất khẽ. Câu phán đoán ấy chẳng có gì đặc biệt, Jasper thừa sức nắm bắt được cảm xúc nơi tôi cũng như cảm xúc của mọi người. -Mọi người, ai ai cũng đang cảm thấy khó hiểu, mù mờ hết đây này – Emmett càu nhàu. -Anh cứ kiên nhẫn đi, vẫn còn dư thời gian mà – Jasper bình tĩnh đáp lại lời của anh trai – Cả Bella cũng nên hiểu điều này nữa. Giờ, cô ấy đã là người của chúng ta rồi. Tôi không khỏi ngạc nhiên trước lời lẽ của anh ta. Vốn không gắn bó nhiều với Jasper, nhất là cái hôm sinh nhật bất hạnh – khi anh ta muốn kết liễu tính mạng tôi – nên tôi đã không mảy may nghĩ rằng con người ấy lại có thể nhận định về tôi như vậy. -Cô biết về tôi đến đâu rồi, Bella? – Jaspe bất ngờ lên tiếng hỏi tôi. Emmett thở hắt ra một cách cố ý và gieo mình xuống chiếc ghế tràng kỷ, tỏ vẻ vô cùng sốt ruột. -Cũng không lấy gì làm nhiều lắm ạ – Tôi thật thà thú nhận. Jasper quay sang Edward – lúc này anh cũng vừa mới ngẩng lên nhìn đáp trả. -Ồ, không – Edward trả lời những gì đã đọc được trong đầu – Nhưng anh cũng hiểu vì sao em đã không kể với cô ấy mà, đúng không. Tuy nhiên, bây giớ, anh có thể kể với Bella được rồi. Đầy vẻ tư lự, Jasper gật đầu; anh ta chậm rãi xắn tay chiếc áo len màu ngà lên. Tôi nhìn theo, hiếu kì xen lẫn với thắc mắc, cố hiểu ra ý nghĩa của hành động này. Jasper chìa cổ tay về phía cái chụp đèn bên cạnh, dií tay sát vào bóng đèn, ngóntay anh vê vê lên một mảng da hình vòng cung. Phải mất một đỗi sau tôi mới có ý niệm về hình thù thânthuộc đó. -Ôi trời – Tôi không giấu được nỗi ngạc nhiên – Jasper, anh có vết sẹo y hệt như của em. Tôi chìa tay ra, mảng da hình mảnh trăng óng ánh bạc trên nền nước da màu ngà của tôi trông nổi trội hơn so với cái mảng da trên nền nước da thạch cao của Jasper. Jasper mỉm cười gượng gạo: -Tôi có nhiều vết sẹo giống cô lắm, Bella ạ. Jasper vén tay áo lên cao hơn, vẻ mặt của anhthật bí hiểm. Ban đầu, tôi không chú ý lắm đến lớp áo dính sát vào da thịt anh. Dần dần tôi nhận ra lớp vải len kia loang lổ những mảng hình bán nguyệt; ánh đèn ngay sát bên cạnh đã vô tình tạo bóng quanh những hình thù lạ lùng ấy. Bây giờ thì tôi nhận ra rồi… chúng chính là những dấu ấn kinh hoàng, cùng một loại với thứ trên cổ tay Jasper… và trên tay tôi. Như một quán tính, tôi nhìn xuống vết sẹo nho nhỏ của mình – trong đầu tái hiện lại ký ức về nó. Vết răng của James đã vĩnh viễn lưu dấu trên da thịt tôi. Miệng tôi cũng theo đó mà há hốc ra, mắt mở to kinh hoàng nhìn Jasper. -Jasper, anh đã gặp phải chuyện gì?
__________________
![]() |
#3
|
||||
|
||||
![]() Chương 13 MỚI SINH Cũng giống như điều đã từng xảy đến với cô – Jasper trả lời tôi bằng một giọng nói xa xăm, nhưng âm hưởng vang vọng của nó đạt tới một nghìn lần – Và anh ta bật cười, một giọng cười rầu rĩ; rồi vừa tự xoa vuốt cánh tay của mình, anh ta vừa tiếp tục nói – Nọc độc của những kẻ như chúng tôi là thứ duy nhất để lại sẹo. -Tại sao? – Tôi thốt lên trong nỗi hãi hùng, đồng thời cũng kịp nhận thức được hành động sỗ sàng của mình; song, tôi không thể nào mà rời mắt khỏi làn da bị huỷ hoạt một cách nặng nề kia được. -Tôi không được… giáo dục đầy đủ như các anh chị em ở đây. Cuộc đời trước đây của tôi hoàn toàn không giống với mọi người – Giọng nói của Jasper hốt nhiên trở nên gay gắt. Tôi trân trối nhìn anh ta, kinh sợ, miệng đã mở ra tự lúc nào. -Trước khi tôi kể về mình – Jasper lại tiếp tục câu chuyện – Bella ạ, cô phải hiểu rằng trong thế giới của những người như chúng tôi, có những điều mà cuộc sống xoay vần không-có-tuổi này được tính bằng tuần chứ không phải bằng thế kỉ. Các thành viên khác trong gia đình Cullen đã biết tường tận về những điều này. Bác sĩ Carlisle và bà Esme chuyển hướng chú ý sang cái tivi. Alice lẳng lặng ngồi xuống bên chân bà Esme. Duy chỉ có Edward là còn mê mải với câu chuyện như tôi; tôi cảm nhận được đôi mắt của anh đang dán dính vào mặt mình, cố ghi nhận từng cảm xúc được biểu hiện trên đó. -Để thực sự hiểu rõ được lý do, cô phải quan sát thế giới này từ một hướng nhìn khác. Cô phải hình dung được cơn khát bất tận… tàn bạo, khó có thể cưỡng lại được. “Cô phải hiểu rằng thế giới này vốn vẫn có những thứ mê hoặc chúng ta. Có những thứ khiến chúng ta có thể dễ dàng bị mất tự chủ; và kéo theo nó là một kiếp sống trốn chui trốn nhủi đầy tủi nhục.” “Hình ành về nó, cô thử mường tượng đến tấm bản đồ bán cầu Tây. Trên đó, cô hãy tưởng tượng mỗi một con người là một chấm tròn đỏ. Màu đỏ càng nhiều, chúng ta càng – chậc, buông thả cho cơn khát mà không có lấy một nhận thức nào.” Cảnh tượng hãi hùng ấy bắt đầu hiện ra trong đầu tôi… Buông thả ư… Tôi không khỏi rùng mình ớn lạnh. Nhưng Jasper không chú ý đến nỗi sợ trong tôi, không quan tâm chú ý đến tôi như Edward, anh ta vẫn điềm nhiên kể tiếp, không một chút ngập ngừng. -Thật ra, ma-cà-rồng ở miền Nam không quan tâm đến chuyện lộ hay không lộ tung tích với loài người. Tất cả đều nhờ nhà Volturi nhúng tay vào cả. Nếu không có nhà Volturi, chúng tôi đã bị phát hiện từ lâu rồi. Tôi cau mày trước cung cách anh ta phát âm cái tên đó – một sự ngưỡng mộ và gần như là biết ơn. Nhận định nhà Volturi là người tốt rất khó thuyết phục tôi. -So ra, xứ Bắc này dễ sống hơn. Những kẻ tội đồ rày đây mai đó có thể tự do ra ngoài cả vào ban đem lẫn ban ngày, có thể tiếp xúc thoải mái với loài người mà – lo bị phát hiện. Nơi đây che giấu thân phận của chúng tôi tốt nhất. “Miền Nam thì không được như vậy. Những kẻ bất tử chỉ dám mò ra ngoài khi bóng tối vừa buông. Ban ngày là thời điểm để họ tính đến bước đi kế tiếp, hay để suy tính nước cờ mới của kẻ thù. Miền Nam khi ấy đang nổ ra chiến tranh, những cuộc chiến kéo dài hàng thế kỉ chưa bao giờ được ngơi nghỉ. Ma-cà-rồng nơi đó chỉ để ý đến sự tồn tại của con người, những kẻ dạn dày hơn thì chỉ dám để tâm đến đàn bò gặm cỏ bên đường – nguồn thực phẩm thay thế. Làm gì thì làm, miễn họ không bị loài người phát hiện là được; cuộc sống như vậy đều là nhờ nhà Vol hết.” -Nhưng vì sao lại chiến tranh, vì sao họ lại tàn sát lẫn nhau? Jasper mỉm cười. -Cô nhớ tấm bản đồ có những chấm đỏ chứ? Anh ta chờ đợi thái độ phản hồi của kẻ đang dỏng tai nghe. Tôi gật đầu. -Họ giết hại nhau để giành phần kiểm soát vùng có nhiều màu đỏ nhất. “Cô biết không, cội rễ của cuộc chiến này bắt đầu từ một kẻ, kẻ ấy nhận ra rằng nếu hắn là ma-cà-rồng duy nhất ở, bấy giờ gọi là thành phố Mexico, chậc, thì mỗi đêm hắn có thể uống hai, ba lần mà vẫn chẳng có ai phát hiện được. Từ đó, hắn bắt đầu nghĩ đến các cuộc tranh giành lãnh địa.” “Những kẻ khác cũng có cùng suy nghĩ đó. Một số nữa tinh ranh hơn, đã sử dụng đến thủ đoạn.” “Nhưng quỹ kế nhất phải nói đến Benito, một ma-cà-rồng khá trẻ. Bất cứ ai cũng đã từng nghe qua danh tánh ấy; hắn đến từ miền Bắc Dallas, để giết gọn hai nhóm ma-cà-rồng nhỏ cùng “cai quản” lãnh địa gần Houston. Rồi chỉ hai đêm sau, hắn đấu với một đám ma-cà-rồng khác ở Nonterrey – phía Bắc Mexico. Và một lần nữa, hắn lại thắng.” -Làm sao hắn thắng được? – Tôi hỏi một cách hiếu kì xen lẫn với cảnh giác. -Benito đã tạo ra cho mình cả một đội quân ma-cà-rồng. Hắn là kẻ đầu tiên nghĩ đến điều đó, và khởi sự cũng là một kẻ bất khả chiến bại. Ma-cà-rồng mới sinh có tinh thần chưa ổn định, họ hoang dại và khả năng tự kiềm chế hầu như là không. Một ma-cà-rồng mới lột xác cũng có thể tự đấu tranh với bản ngã của mình, cũng có thể học được cánh chiến thắng bản thân; nhưng mười, mười lăm ma-cà-rồng mới toanh tập hợp trong cùng một đội, đó quả thực là ác mộng. Họ sẽ cùng nhất loạt quay đầu về phía kẻ đã được xác định là kẻ thù, và cũng dễ dàng sát phạt lẫn nhau. Khi đám quân của Benito lâm vào tình thế “gà nhà đá nhau”, và khi đám quân ô hợp ấy đã bị thiệt mạng hơn một nửa, hắn lại ráo riết tạo thêm “lính mới” để tránh cảnh một thân một mình không người bảo vệ. “Cô thấy đấy, ma-cà-rồng còn non trẻ rất nguy hiểm, tuy nhiên, nếu chúng ta nhanh nhạy nắm bắt được tình hình thì vẫn có thể đánh bại họ được. Năm đầu tiên khi vừa lột xác, họ sẽ sở hữu một sức mạnh siêu phàm; giả như sau đó, họ đem toàn bộ sức mạnh này phục vụ cho việc nín nhịn, thì họ sẽ dễ dàng tiêu diệt được những ma-cà-rồng từng trả hơn. Nhưng một khi họ đã là nô lệ của bản ngã, hậu quả cũng dễ dàng đoán biết được. Thông thường, ma-cà-rồng mới sinh không có kỹ năng chiến đấu, chỉ có mỗi cơ bắp và bản tính hung tàn. Trong trường hợp này, họ phải đông mới mong thắng được đối thủ của họ.” “Những ma-cà-rồng ở miền Nam Mexico nhanh chóng nhận ra điều khủng khiếp nhất sắp xảy đến với mình, và họ cũng chỉ nghĩ ra được một cách duy nhất để đánh lại Benito. Đó là tạo ra một đội quân riêng…” “Cửa địa ngục tức thì mở toang – tôi dám khẳng định rằng không bao giờ cô có thể hình dung ra nổi mức độ khủng khiếp của nó. Tất cả những kẻ bất tử như chúng tôi đây đã, đang và sẽ đi qua lịch sử; song cuộc chiến tranh có một không hai này không bao giờ có thể chìm vào quên lãng được. Và tất nhiên ở Mexico, đó cũng là một thời kì u ám nhất của kiếp người.” Tôi rùng mình. -Khi con số người chết lên ngang tầm với hậu quả của một cơn đại dịch – thật ra, trước tỷ lệ tử vong quá cao, loài người thường cứ đổ riệt cho bệnh tật – nhà Vol cuối cùng cũng phải nhúng tay vào. Toàn bộ đám lính của họ ra quân hết, họ ra sức lùng sục khắp các hang cùng ngõ hẻm của miền Nam vùng Bắc Mỹ. Benito cố thủ ở Puebla, mau chóng xây dựng lại đội quân mới hòng giữ được lãnh địa vùng – thành phố Mexico. Nhà Vol thanh trừng hắn trước rồi mới tiêu diệt đám tàn binh. “Bất cứ ai bị phát hiện có liên quan đến đám ma-cà-rồng trên đều sẽ có chung một kết cuộc bi thảm và trong suốt một thời gian dài, kể từ ngày ai cũng sợ dính dáng đến Benito, theo lẽ đó, Mexico sạch bong không một dấu vết của ma-cà-rồng.” “Nhà Volturi dọn quang những nhơ nhớp ấy trong khoảng một năm. Lịch sử thế giới của chúng tôi lại lật sang một trang mới, nhưng cũng vẫn lại là những ký ức không thể phai mờ, dù cho lúc bấy giờ, chỉ còn sót lại có vài nhân chứng. Tôi đã được nghe một người kể lại, ngày thành phố Culiacán phải tiếp nhận bước chân xâm phạm đầu tiên, người ấy từ đằng xa đã chứng kiến tất cả.” Kể đến đây, Jasper rùng mình. Chưa bao giờ tôi chứng kiếnthấy cảnh anh ta sợ hay ớn lạnh một điều gì. Đây là lần đầu tiên. -Khi nhà Volturi quay trở lại Ý, những kẻ sống sót ngay lập tức quay về miền Nam, xác lập lại vị trí của mình. “Chẳng bao lâu sau, giữa các ma-cà-rồng lại bắt đầu xảy ra xung đột. Cô có thể tin rằng mọi uất hận đã bị đẩy lên đến đỉnh điểm. Thù máu chứa chan. Ý niệm tạo ra ma-cà-rồng lại được nhen nhóm trong sâu thẳm tiềm thức của loài khát máu, nhiều kẻ không thể kiềm lòng được. Tuy nhiên, dư âm về nhà Volturi vẫn còn đó, ma-cà-rồng phương Nam buộc phải cẩn thận hơn. Những kẻ bị bứt ra khỏi kiếp người phải là kẻ “im hơi lặng tiếng” và được giáo dục tốt. Những tên thủ lĩnh sẽ sử dụng họ một cách hợp lý hơn; nhất là phải làm sao cho đa số dân thường hoàn toàn không hay biết. và như vậy, nhà Volturi không có lý do gì để trở lại.” “Chiến tranh nổ ra trên diện rộng, nhưng ở quy mô thấp. Thi thoảng cũng có kẻ lại vượt quá giới hạn cho phép; báo chí của loài người rộ lên những bài phân tích nọ kia; nhà Volturi quay lại tẩy uế thành phố. Nhưng họ đẩy kẻ khác, những ma-cà-rồng bị kéo vào cuộc chiến làm vật thế thân…” Jasper bất chợt lại chìm đắm vào khoảng không. -Anh đã bị kéo vào kiếp sống này như thế – Nhận thức của tôi được thốt ra nhẹ tựa làn gió. -Cô nói đúng – Anh ta thừa nhận – Thuở còn là người, tôi sống ở Houston, thuộc tiểu bang Texas. Ngày gia nhập quân đội Liên bang miền Nam năm 1861, tôi được gần mười bảy tuổi. Khi ấy, tôi nói dối với các nhà tuyển mộ rằng tôi đã hai mươi tuổi. Vậy mà ai cũng tin, vì thể hình của tôi khá cao. “Cuộc đời binh nghiệp của tôi kéo dài không được bao lâu, nhưng quãng thời gian ấy thật sự huy hoàng. Mọi người… đều yêu mến tôi, quan tâm đến tất cả những gì tôi nói. Cha tôi bảo đó là tư cách của một nhà lãnh tụ. Lẽ tất nhiên giờ thì tôi đã biết khả năng ấy có thể đem lại cho mình những gì. Song, dù có là lý do gì đi chăng nữa, t hực tế, tôi cũng đã nhanh chóng được đề bạt lên các cấp cao hơn, hơn cả đàn anh, hơn cà những người đã phục vụ lâu năm trong quân ngũ. Quân đội Liên bang miền Nam hãy còn non trẻ nên cách tổ chức, trưng dụng thoáng hơn, dễ chịu hơn, đem đến cho người ta nhiều cơ hội. Trong trận đánh đầu tiên ở Galveston – chậc, một cuộc giao tranh không nhỏ chút nào – tôi là thiếu tá nhỏ nhất của bang Texas, bất chấp tuổi tác thật sự của tôi.” “Khi tàu chiến của Chính phủ Liên bang vào cảng, tôi có nhiệm vụ sơ tán phụ nữ và trẻ em ra khỏi thành phố. Tôi chỉ có được duy nhất một ngày để tập trung mọi người, và đưa nhóm đầu tiên đến Houston.” “Đêm hôm ấy, tôi nhớ rõ lắm” “Sau nửa đêm, chúng tôi vào đến thành phố. Tôi ở lại với mọi người đến khi tất cả đã ổn định, đã thật sự an toàn, mới lên ngựa phóng trở về Galveston, không có thời gian ngơi nghỉ.” “Vừa ra khỏi thành phố được một dặm, tôi bắt gặp ba người phụ nữ. Thoạt đầu, tôi ngỡ họ bị tụt hậu nên xuống ngựa định giúp đỡ. Nhưng dưới ánh trăng mờ ảo, gương mặt của họ đã khiến cho tôi không thể không lặng người. Tôi chưa bao giờ thấy ai đẹp như thế cả.” “Nước da của ai cũng trắng một cách lạ thường, tôi nhớ mình đã ngạc nhiên ra sao. Ngay cả cô bé tóc đen, dáng vẻ rõ ràng là người Mexico, cũng trắng loá. Tôi quan sát kỹ hơn thì thấy cả ba đều còn trẻ, đều trong độ tuổi thiếu nữ, và không nằm trong đoàn của chúng tôi. Nếu không, tôi đã phải nhớ ra họ rồi.” “-Hắn không nói gì cả – Cô gái cao nhất lên tiếng bằng một giọng nói trong vắt, đáng yêu, hệt như tiếng chuông gió. Cô gái ấy có mái tóc vàng, còn da thì trắng như tuyết.” “Người còn lại cũng tóc vàng, nước da như thoa phấn, gương mặt không khác gì một thiên thần. Con người đó rướn mình về phía tôi, mắt lim dim, hít vào một hơi thật đầy.” “-Ưmmm – Cô ta thở dài – Yêu quá đi mất.” “Có gái nhỏ có nước da ngăm ngăm kéo tay cô ta lại, nói thật nhanh, giọng nói rất tự nhiên nhưng nghe thánh thót và du dương đến lạ.” “-Tập trung đi Nettie – Cô ta nhắc nhở bạn mình.” “Tôi thường có dự cảm chính xác về các mối quan hệ của mọi người xung quanh, rõ ràng kẻ có nước da ngăm ngămấy rất có uy thế. Nếu nói cả ba người đều phục vụ trong quân đội, tôi có thể khẳng định rằng cô ta hẳn phải ở cấp bậc cao hơn.” “-Trông hắn được đó – trẻ, khoẻ, lại là sĩ quan… - Cô gái da ngăm ngăm ngừng lại, còn tôi thì nỗ lực mấy cũng không cất nổi lời – Còn nữa… hai ngươi có cảm nhận thấy không? – Cô ta hỏi – Hắn có tài… thuyết phục người khác.” “-Ồ, đúng rồi – Nettie tán thành ngay, lại rướn người về phía tôi một lần nữa.” “-Kiên nhẫn nào – Da ngăm cảnh báo – Ta muốn giữ tên này.” “Nettie cau mày, có vẻ phật ý.” “-Tốt nhất là cô ra tay, Maria ạ – Tóc vàng cao nhất lên tiếng trở lại – Nếu hắn quan trọng đối với cô. Tôi đã lỡ giết chết hai người rồi.” “-Được, ta sẽ làm chuyện này – Maria tán thành – Ta rất thích hắn. Ngươi đưa Nettie đi khỏi đây, được chứ? Ta không muốn trong lúc tập trung lại bị phân tâm, dè chừng.” “Dù không nhận thức được một lời nào của những kẻ kiều diễm kia, tôi cũng dựng tóc gáy. Linh tính trong tôi mách bảo về sự nguy hiểm đang ở gần kề, rằng thiên sứ trước mắt mình đang đề cập đến cái chết, nhưng lí trí trong tôi lại trỗi lên. Tôi không được giáo dục phải sợ phái yếu, chỉ có bảo vệ họ mà thôi.” “-Chúng ta đi săn đi – Nettie nói, bày tỏ thái độ chấp nhận một cách hứng khởi, rồi níu lấy tay của cô gái cao. Và họ cùng lướt đi, hướng về thành phố – trông thật yêu kiều. Dường như sắp có bạo động. Hai cô gái lướt đi thật nhanh, các vạt váy trắng được gió đánh bạt về phía sau không khác gì những đôi cánh. Tôi trân mình, chớp chớp mắt vì quá đỗi ngạc nhiên. Thoát một cái, hai cô gái đã mất hút.” “Tôi quay sang Maria, cô ta đang nhìn tôi một cách háo hức, gương mặt lộ rõ vẻ tò mò.” “Cả đời tôi không bao giờ mê tín. Ngay cho đến thời khắc ấy, tôi cũng không tin vào ma quỷ hay bất cứ một hiện tượng dị thường nào. Nhưng bất chợt, vào đúng lúc ấy, tinh thần tôi bỗng lung lay.” “-Tên anh là gì, anh lính? – Maria hỏi tôi.” “-Thiếu tá Jasper Whitlock, thưa cô – Tôi lắp ba lắp bắp. Không thể khiếm nhã với phái yếu, cho dù có là ma, là quỷ gì đi chăng nữa.” “-Ta hy vọng anh sẽ sống, Jasper ạ – Cô ta trả lời một cách tử tế – Ta có cảm nhận tốt về anh.” “Nói xong, cô gái ấy bước đến phía tôi, chỉ vỏn vẹn có một bước duy nhất, gương mặt chìa ra phía trước như muốn trao tặng cho một nụ hôn. Tôi đông cứng người lại trong khoảnh khắc, cho dẫu toàn bộ bản năng trong người đang giục giã bản thân phải phóng chạy cho mau.” Jasper ngừng lời, gương mặt đầy ắp những suy tư. -Mấy ngày sau – Cuối cùng, anh ta cũng lên tiếng trở lại, bỏ qua ký ức bi thương nhất trong đời. Phải chăng anh ta nghĩ đến phản ứng của tôi, hay vì cũng như tôi, anh ta cảm nhận được sự căng thẳng đang toả ra ngùn ngụt từ Edward – Tôi chính thức bước chân vào kiếp sống mới. “Bọn họ gồm có Maria, Nettie và Lucy. Cả ba chỉ mới gắn bó với nhau ít lâu – chính Maria đã tập hợp hai người kia lại – họ đều là những kẻ sống sót trong trận đánh long trời lở đất vừa qua ấy. Đó là một liên minh vì lợi ích. Maria muốn trả thù, cô ta muốn lấy lại lãnh thổ của mình. Hai kẻ còn lại thì háo hức muốn… mở mang bờ cõi. Cô hãy nghĩ như vậy. Họ hợp lại thành đội, và phát triển nó một cách cực kì cẩn thận. Đó là chủ trương của Maria. Cô ta muốn có một đội quân siêu phàm, nên tìm kiếm những con người có tiềm năng. Sau đó, chúng tôi được học cách chú tâm, học nhiều kỹ năng khác mà không phải ma-cà-rồng nào cũng chịu đựng được. Cô ta dạy chúng tôi cách tấn công, dạy chúng tôi cách tránh được ánh mắt của con người. Đến khi chúng tôi đã thực hiện được thuần thục,kẻ đó thưởng cho…” Jasper lại ngừng lời. -Nhưng dù sao, Maria cũng đang vội. Cô ta hiểu rằng ma-cà-rồng mới càng gần đến cái mốc hết năm đầu tiên chính thức bước chân vào thế giới tội lỗi thì sức mạnh thần thánh sẽ càng giảm đi, vậy nên cần phải tận dụng cơ hội hành động trong lúc chúng tôi vẫn còn mạnh. “Khi tôi gia nhập vào băng Maria, chúng tôi có cả thảy sáu người. Chỉ trong nửa tháng, cô ta đã tạo ra thêm bốn thành viên nữa. Tất cả chúng tôi đều là phái mạnh – Maria cần đến lính – nên giữ mình không tấn công lẫn nhau mới thật khó khăn. Tôi nhận ra rằng trận chiến đầu tiên cùa mình là đánh lại những kẻ đã cùng kề vai sát cánh với mình. Tôi chiến đấu tốt hơn, phản ứng nhanh hơn. Maria rất hài lòng, dù rằng điều đó đồng nghĩa với việc cô ta phải tìm người khác thay thế… thay thế những kẻ đã chết thảm dưới tay tôi. Tôi vẫn thường được thưởng, và điều đó khiến tôi mạnh hơn.” “Maria giỏi nhìn người. Cô ta giao cho tôi trọng trách chỉ huy những tên còn lại – giống như được thăng chức. Điều đó không khác gì cuộc sống con người của tôi trước đây. Số ma-cà-rồng chết giảm đi rõ rệt, quân số của chúng tôi mau chóng tăng lên đến hai mươi.” “Đây là thành tích đáng kể trong thời của chúng tôi. Nănglực của tôi, tuy hãy còn mơ hồ – là kiểm soát bầu không khí cảm xúc xung quanh mình – thật sự rất cần t hiết. Chưa bao giờ các ma-cà-rồng mới lại có thể hợp tác với nhau một cách dễ dàng như chúng tôi. Ngay cả Maria, Nettie và Lucy cũng trở nên ăn rơ với nhau hơn.” “Càng lúc, Maria càng thích tôi – cô ta bắt đầu tin tưởng tôi. Và, vì nhiều lẽ, tôi bắt đầu tôn thờ đến cả chỗ đất mà cô ấy đặt chân. Tôi không nhìn dung được một cuộc sống nào khác nữa. Maria bảovới chúng tôi rằng cuộc sống như vậy không thể tránh được, và chúng tôi tin theo.” “Rồi Maria yêu cầu tôi báo cho cô ta biết chừng nào thì tôi cùng các anh em của mình sẵn sàng chiến đấu được. Và tôi lại hăm hở muốn chứng tỏ mình. Tôi mau chóng thiết lập một đôi quân hai mươi ba thành viên – hai mươi ba ma-cà-rồng mới toanh, mang trong mình một sức mạnh huỷ diệt khủng khiếp, có tổ chức và kỷ năng mà chưa một kẻ nào trước đây đạt được. Maria phát điên lên vì thích thú.” “Chúng tôi kéo quân xuống Monterrey, lãnh địa trước đây của Maria, và chúng tôi toả ra truy tìm kẻ thù của cô ta. Lúc đó, bọn họ có chín tên, dưới trướng của hai ma-cà-rồng dày dạn kinh nghiệm. Chúng tôi tiêu diệt đám ấy một cách dễ dàng, hơn cả những gì Maria trông đợi; mà chỉ phải hi sinh có bốn thành viên. Quả là một chiến thắng-chưa-bao-giờ-được-nghe-qua.” “Đồng thời, chúng tôi mặc nhiên đã có được cơ hội học hỏi, cọ xát thêm với thực tế. Chúng tôi giao đấu mà không ai biết. thành phố đổi chủ mà không ai hay.” “Thành công ngoài sức tưởng tượng ấy đã thổi vào lòng tham của Maria. Chẳng bao lâu sau, cô ta bắt đầu để mắt đến những thành phố khác. Cô gái ấy gấp rút tiến hành công cuộc mở rộng phạm vi kiểm soát của mình, và chỉ trong năm đầu tiên, đã thâu tóm gần hết tiểu bang Texas cùng miền bắc Mexico. Thế rồi, những nhóm khác từ phương Nam bắt đầu đánh lên.” Jasper mân mê những vết sẹo trên cánh tay mình. “Trận chiến diễn ra vô cùng ác liệt. Nhiều người bắt đầu lo nhà Volturi sẽ quay trở lại. Trong mười tám tháng gian khổ ấy, đội quân ma-cà-rồng hai mươi tên, chỉ có tôi là kẻ duy nhất còn sống sót. Chúng tôi vừa chiến thắng nhưng cũng vừa hi sinh. Nettie và Lucy quay lưng với Maria, nhưng dẫu sao chúng tôi cũng đã thắng.” “Maira và tôi cùng nhau cai quản Monterrey. Tuy vẫn còn chiến tranh, nhưng tình hình cũng tạm bình ổn. Ước mộng xâm lăng hoàn toàn bị dập tắt; bây giờ là thời điểm lên ngôi của hận thù và báo oán. Nhiều kẻ mất bạn bè, tình thân, và đó là điều mà những kẻ như chúng tôi không thể tha thứ được…” “Mairia và tôi luôn luôn giữ bên mình ít nhất là mười hai ma-cà-rồng mới cũng vì lẽ đó. Những kẻ này thật ra chẳng có ý nghĩa gì đối với chúng tôi hết – họ chỉ là con tốt, là những kẻ thế thân, dùng để mà bỏ. Khi họ không còn có ích nữa, chúng tôi loại bỏ ngay một cách không thương tiếc. Năm tháng qua đi, tôi cứ phải trung thành với lối sống tàn bạo như vậy. Và tôi phát ốm vì nó, cho đến một ngày, mọi thứ thay đổi…” “Mười năm sau, tôi kết thân với một ma-cà-rồng mới còn hữu dụng, vẫn còn sống sót sau ba năm chiến đấu một mất một còn. Anh ta tên Peter. Tôi quý Peter, anh ta rất… đường hoàng – tôi tin từ đó chính xác. Peter không thích chiến đấu, dù rằng anh ta rất giỏi chuyện ấy.” “Anh bạn đó có nhiệm vụ giao kết với các ma-cà-rồng mới – Cô có thể gọi là trông nom họ cũng được. Peter phải làm công việc đó suốt.” “Thế rồi đến thời điểm thanh lọc lại đội ngũ. Những ma-cà-rồng mới sinh bắt đầu mất hết sức mạnh; và họ sẽ bị thay thế. Peter sẽ phải giúp tôi thực hiện việc này. Chúng tôi kéo lần lượt từng tên, từng tên ra một chỗ… Lúc nào cũng phải mất cả đêm mới giải quyết xong. Tự nhiên lần này, Peter cố thuyết phục tôi rằng có vài tên có tố chất đặc biệt, nhưng Maria đã chỉ thị phải tiêu diệt tất cả. Tôi không đồng ý với Peter.” “Đang tiến hành được nửa chừng, tôi chợt nhận ra rằng Peter có điều gì đó không ổn. Tôi phân vân, không biết có nên để cho anh ta nghỉ và mình sẽ tự giải quyết lấy phần việc còn lại hay không. Bỗng hết sức bất ngờ, Peter trở nên điên cuồng, giận dữ. Tôi càng tin chắc rằng anh ta đang gặp chuyện – Peter vốn là một chiến binh giỏi, nhưng chưa bao giờ là đối thủ của tôi.” “Ma-cà-rồng được tôi gọi ra là một cô gái, vừa trải qua hết năm mới sinh chưa được bao lâu. Cô ta tên là Charlotte. Khi người thiếu nữ đó vừa xuất hiện, lập tức Peter thay đổi hẳn; anh ta không còn có thể chịu đựng nỗi được nữa. Anh bạn tôi báo động cho cô gái ấy chạy trốn, còn mình sau đó lao theo. Tôi có thừa khả năng truy kích được họ, nhưng tôi không làm. Tôi… không muốn xuống tay với bạn mình.” “Maria giận tôi vô cùng vì chuyện đó…” “Năm năm sau, Peter lén đến tìm tôi. Anh ta chọn một ngày thật tốt.” “Mairia bắt đầu lo ngại về tôi, tinh thần của tôi mỗi ngày một suy sụp. Cô ta chưa bao giờ buồn đến thế, và tôi cũng không hiểu tại sao mình lại khác đi. Dần dà, tôi nhận ra những thay đổi trong cảm xúc của Maria mỗi khi ở gần tôi – Đó là một nỗi sợ hãi… thi thoảng có xen với ác ý – cũng cùng một loại cảm giác đã cho tôi dự cảm Nettie và Lucy sẽ phản bội. Đúng lúc tôi đã chuẩn bị xong tinh thần huỷ diệt đồng minh duy nhất, cội nguồn của sự tồn tại nơi tôi, thì Peter đến.” “Peter kể cho tôi nghe về cuộc sống mới của anh ta với Charlotte, kể cho tôi nghe về những khả năng lựa chọn mà tôi chưa bao giờ mảy may nghĩ rằng mình có. Trong năm năm qua, dù đã gặp rất nhiều ma-cà-rồng ở phương Bắc, nhưng Peter thấy giữa họ với nhau chưa từng có một cuộc ẩu đả nào. Nhiều nhóm chung sống với nhau mà chớ hề xảy ra một xô xác nhỏ.” “Chỉ qua cuộc trò chuyện, tôi đã tin ngay bạn mình. Tôi thực lòng muốn ra đi, và cảm thấy tâm hồn nhẹ nhõm hẳn khi không cần phải xuống tay với Maria. Dù sao, cô ta cũng đã từng là bạn đồng hành của tôi, cũng lâu năm như bác sĩ Carlisle và Edward vậy, cho dù sợi dây liên kết giữa chúng tôi không đủ bền chắc. Một khi người ta sống vì máu, vì chiến đấu, mối quan hệ của họ thật mong manh và dễ đứt. Tôi bước đi mà đầu không ngoảnh lại.” “Tôi sống lang bạt với Peter và Charlotte trong vài năm, cảm nhận được xung quanh mình là một thế giới mới, một thế giới thanh bình hơn. Tuy vậy, nhưng u uẩn trong tâm hồn tôi vẫn không sao dứt đi được. Tôi không hiểu mình làm sao nữa, về sau, Peter mới chỉ ra rằng cứ mỗi lần đi săn về xong, tâm trạng sẽ càng tồi tệ hơn.” “Tôi nghĩ về điều đó lung lắm. Những năm tháng sống hoang đàng, giết chóc đã lấy đi của tôi gần như toàn bộ nhân tính. Tôi là ác mộng của loài người, là con quái vật ghê tởm nhất trên thế gian, tôi không thể phủ nhận điều đó. Cứ mỗi lần tìm thấy một con mồi khác, ký ức về quãng đời trước lại loáng thoáng hiện về làm day dứt lòng tôi. Mỗi khi nhìn vào đôi mắt họ mở tròn kinh ngạc trước vẻ đẹp của mình – trong đầu tôi lại hiện ra hình ảnh của Maria và những kẻ khác – Nạn nhân của tôi không khác gì tôi trong đêm cuối cùng tôi còn là Jasper Whitlock. Ký ức vay mượn này càng lúc càng rõ nét trong tôi, mạnh mẽ hơn bất cứ cảm nhận của ai khác; bởi lẽ, cảm xúc trong tôi có thể rung cùng nhịp với cảm xúc của con mồi. Khi xuống tay với ai, tôi lại sống với cảm giác của người ấy.” “Bella, cô biết tôi có khả năng điều khiển cảm xúc của các đối tượng xung quanh mình, nhưng cô biết bầu không khí cảm xúc ấy tác động lên tôi như thế nào không? Mỗi ngày, tôi đều sống với cảm giác của người khác. Vừa bước chân vào cuộc đời mới, tôi đã bị cuốnvào vòng xoáy của hận thù, của những cơn khát máu. Canh cánh bên lòng tôi lúc nào cũng chỉ là nỗi căm ghét. Ngày rời bỏ Maria, tâm trạng của tôi có khá hơn, nhưng lúc nào tôi cũng phải chịu đựng sự ghê tởm, sự sợ hãi của con mồi.” “Bi kịch đã bắt đầu như thế đó.’ “Tâm trạng càng lúc càng nặng nề, cuối cùng, tôi cũng rời bỏ nốt Peter và Charlotte. Sống tốt như vậy, họ không phải chịu đựng cảnh bị dày vò, khổ sở như tôi. Hai người họ chỉ ao ước có được một cuộc sống hoà bình, ổn định. Còn tôi cũng đã chán đến tận cổ cái kiếp huỷ hoại cuộc đời kẻ khác – dù đó là con người.” “Vậy mà tôi vẫn phải làm. Tôi còn có lựa chọn nào khác đâu? Tôi cố gắng hạn chế hành động đáng nguyền rủa ấy, nhưng một khi cơn khát nổi trỗi lên mạnh mẽ quá, tôi lại buông xuôi. Sau một thế kỉ đã sống buông thả, để có được khả năng kiềm chế… thật khó làm sao. Tôi vẫn chưa đạt nổi đến mức độ làm chủ hoàn toàn bản ngã của mình.” Không khác gì tôi, Jasper hoàn toàn chìm đắm vào câu chuyện. Bất chợt tôi khựng lại đúng một nhịp cảm xúc, vẻ bi thương của Jasper đột ngột chuyển đổi thành một nụ cười thanh thản. -Lúc ấy, tôi đang ở Philadelphia. Trời đang bão, và tôi đã dầm mưa cả ngày ở ngoài đường – thế mà nỗi buồn vẫn không nguôi. Tôi biết rằng đứng ở ngoài mưa dễ gây chú ý nên chui vội vào một quán ăn nhỏ thưa thớt khách. Với đôi mắt màu đen – hậu quả do khát – tôi không lo sẽ bị người ta để ý, chỉ lo đến khả năng tự chủ của mình mà thôi.” “Thế rồi cô ấy có mặt ở đó, chờ đợi – Jasper cười khan một tiếng – Vừa nhác thấy tôi bước vào cửa, cô gái nhảy ngay xuống khỏi chiếc ghế đẩu chân cao ở quầy hàng, tiến thẳng ra đón.” “Tôi thật sự ngỡ ngàng. Không rõ cô gái ấy có ý định tấn công tôi hay không. Chẳng phải ngày xưa tôi cũng đã từng gặp tình cảnh này rồi đó sao. Nhưng cô gái chỉ mỉm cười. Cảm xúc của cô ấy, tôi chưa bao giờ trải qua.” “-Tôi đã chờ anh từ rất lâu rồi – Cô gái lên tiếng.” Tôi không hay biết Alice đã đứng ở phía sau lưng mình tự lúc nào. -Và anh cúi đầu chào kẻ xa lạ, kiểu cách hệt như một quý ngài ở miền Nam; rồi anh trả lời: “Tôi xin lỗi, thưa cô.” – Alice phá ra cười khanh khách khi ôn lại chuyện cũ bằng cách nói xen ngang vào. Jasper mỉm cười với Alice: -Em đưa tay cho anh, anh đón lấy mà không ngừng tự hỏi xem mình đang làm gì. Lần đầu tiên trong gần một thập kỷ, anh biết thế nào là hy vọng. Jasper nắm lấy tay Alice trong lúc kể lại. Cô bạn tôi cười thật tươi. -Lúc đó, em thật sự cảm thấy nhẹ nhõm. Em cứ tưởng anh sẽ không bao giờ xuất hiện chứ. Họ mỉm cười nhìn nhau âu yếm; rồi khi nhìn trở lại tôi, vẻ mặt của Jasper rất thanh thản. -Alice kể với tôi về bác sĩ Carlisle, về gia đình ông. Tôi không tin, thật sự không tin rằng trong thế giới của chúng tôi lại có mối quan hệ đặt trên nền tảng của tình yêu như thế. Nhưng Alice đã làm cho tôi lạc quan. Vậy là chúng tôi lên đường đi tìm họ. -Sợ hai người này luôn – Edward chợt lên tiếng, anh nhìn Jasper đăm đăm, trước khi quay sang giải thích với tôi – Lúc đó, Emmett và anh đang đi săn. Bỗng đâu Jasper xuất hiện, mình mẩy đầy sẹo ghi dấu những trận chiến, lại còn dắt theo cô bé con ghê gớm này – Anh thúc khuỷu tay vào Alice ra chiều bỡn cợt - Cô bé chào, gọi vanh vách tên tụi anh, biết mọi điều về tụi anh, còn muốn biết cả việc cô bé sẽ ở phòng nào nữa chứ. Tiếng vừa của Alice và Jasper cùng lúc vang lên, âm cao kết hợp với giọng trầm, nghe thật hài hoà. -À, thế rồi khi anh về đến nhà thì thấy đồ đạc của anh bị gom thành đống nằm dưới gara – Edward tiếp tục kể. Alice nhún vai. -Ai bảo phòng anh nằm ở vị thế đẹp làm chi. Tất cả mọi người cùng phá ra cười khanh khách. -Rất tuyệt – Tôi buông lời nhận xét. Đồng loạt ba cặp mắt đều châu vào tôi, dò hỏi. -Em muốn được nghe nốt đến phần cuối – Tôi đề xuất ý muốn của mình – Có Alice, kết thúc thật có hậu. -Alice đã khiến mọi thứ thay đổi – Jasper tán thành. -Em rất thích ngã rẽ này. Bầu không khí trầm lắng trong phút chốc đã tan biến. -Cả một đội quân – Alice thầm thì – Sao anh không cho em biết? Tất thảy mọi người đều tập trung trở lại, các cặp mắt đều đổ dồn về phía Jasper. -Có lẽ tôi nên giải thích những dấu hiệu vô lý trước đã. Bởi vì động cơ ở đâu? Tại sao có kẻ lại muốn tạo ra một đội quân ở Settle? Nơi đó, lịch sử chưa hề lướt qua, chưa hề tồn tại lấy một mối thù. Xâm chiếm lãnh địa ư, hoàn toàn vô nghĩa; thời buổi này còn ai nuôi ý định đó nữa. Nhiều người vẫn sống rày đây mai đó, nhưng có ai gây chuyện, ẩu đả với người khác đâu. Không ai bảo vệ lãnh địa của mình theo lối đó. “Nhưng tôi đã nhìn thấy điều đó, và không thể tìm thấy lời giải thích nào khác hơn. Ở Settle hiện giờ có cả một đạo quân ma-cà-rồng mới toanh. Có lẽ chưa tới hai mươi tên đâu. Nhưng phần gian truân nhất là họ chưa hề được giáo huấn. Thủ phạm chính thoải mái để họ sống buông thả. Điều này sẽ chỉ càng tệ hại hơn mà thôi, và cũng chẳng còn bao lâu nữa, nhà Volturi sẽ vào cuộc. Thú thật là tôi thật ngạc nhiên khi họ còn chưa ra tay đấy.” -Chúng ta phải làm sao đây? – Bác sĩ Carlisle chợt lên tiếng. -Muốn nhà Volturi không dính líu gì đến vụ này, cách duy nhất chúng ta phải làm là tiêu diệt bằng hết đám ma-cà-rồng kia, và phải tiến hành nhanh nhanh lên mới kịp – Gương mặt của Jasper se lại. Giờ đây, đã biết được số phận của Jasper, tôi có thể cảm nhận được nỗi lòng của anh ta về dự tính ấy. -Con sẽ chỉ dẫn mọi người. Ở chốn dân cư đông đúc không tiện hành động đâu. Đám lính mới không ngài gì bí mật, nhưng chúng ta thì không được như vậy. Đây chính là điểm yếu của nhà ta và cũng là lợi thế của họ. Hay chăng, ta nhử đám người ấy ra khỏi thành phố? -Có khi ta chẳng cần phải dùng đến kế sách đó làm gì – Giọng nói của Edward vang lên thật xa vắng – Có khi nào mối đe doạ về khu vực dẫn đến cuộc kiến thiết cả một đạo quân ấy chính là… chúng ta không? Ánh mắt Jasper sa sầm xuống; trong kh iđôi mắt của bác sĩ Carlisle thì mở to, hoảng hốt. -Gia đình nhà Tanya cũng rất gần đấy thôi – Bà Esme lên tiếng một cách chậm rãi, bày tỏ thái độ không đồng tình với lối suy nghĩ của Edward. -Nhưng họ không hề gây chuyện ở Anchorage, thưa mẹ. Con nghĩ nhà ta nên xét đến khả năng chính chúng ta là mục tiêu. -Những người ấy không hề đối phó với chúng ta – Alice khăng khăng, nhưng bỗng sựng lại – Hoặc là… họ không biết rằng họ đang đối phó. Chưa biết. -Em nói vậy là sao? – Edward hỏi lại gần như tức thì, vừa nóng ruột vừa căng thẳng – Em vừa nhớ ra điều gì chăng? -Những hình ảnh thoáng qua – Alice trả lời – Em đã cố chong mắt xem diễn biến tình hình, nhưng không thể trông thấy được tỏ tường một hình ảnh nào cả, - có gì cụ thể hết. Tuy nhiên, em vẫn cố nắm bắt những hình ảnh chớp nhoáng đó. Thú thật là không đủ dữ kiện để phán đoán. Làm như nhân vật chính của chúng ta đang liên tục thay đổi quyết định, vừa kịp nghĩ đến hành động này đã vội xọ sang hành động kia, khiến em không sao theo kịp… -Còn do dự ư? – Jasper hoài nghi. -Em không biết nữa… -Chẳng phải do dự đâu – Edward gầm ghè – Mà là hắn biết tỏng. Kẻ đó biết em không thể trông thấy điều gì một khi ý định chưa thành hình thành dáng. Hắn đang đứng sau lưng chúng ta, đùa bỡn với những khiếm khyết của em. -Ai mà biết được điều đó nhỉ? – Alice nói không thành hơi. Đôi mắt của Edward cứng đờ như băng. -Ông Aro biết về em cũng rõ như em biết về chính mình vậy. -Nhưng chỉ cần ông ta có ý định đến đây là em thấy ngay… -Nhưng nếu như họ không muốn để cho tay dính chàm thì sao? -Đã được chấp thuận – Rosalie đột ngột lên tiếng – Kẻ ở miền Nam… đã gặp rắc rối với luật lệ. Lẽ ra đã bị xử tử, nhưng hắn được ban một đặc ân – đoái công chuộc tội… Điều đó giải thích cho phản ứng chậm chạp của nhà Volturi. -Nhưng tại sao? – Bác sĩ Carlisle vẫn sững sờ – Chẳng có lý do nào nhà Volturi lại… -Vì lẽ đó – Edward nhẹ nhàng giải thích – Những suy nghĩ khác mạnh mẽ hơn nhiều, nhưng con ngạc nhiên là chuyện này đến sớm quá. Bố biết không, ông Aro đã mường tượng đến cảnh con đi bên cạnh ông ta, Alice thì đi bên kia. Ông ta thực sự tin vào hình ảnh đó, hiện tại lẫntương lai. Sức mạnh của ý chí khiến con người ấy say sưa. Ông ta mong muốn như thế, rất mong muốn – con cũng nghĩ phải lâu lắm ông Aro mới chịu từ bỏ kế hoạch này. Nhưng còn suy nghĩ về bố, bố ạ, về gia đình chúng ta, chúng mạnh mẽ hơn và to lớn hơn nhiều. Đố kị và lo sợ: bố có… không bằng ông ta, nhưng, đó là những thứ ông ta cần. Con người ấy cố không nghĩ đến điều đó, nhưng ông ta không làm sao giấu hết được toàn bộ. Mầm mống của sự cạnh tranh đã bén rễ như thế; với lại, ngoài tổ chức của ông ta ra, gia đình là nhóm mạnh nhất mà ông ta từng được biết đến… Mắt tôi như dán dính vào Edward cùng nỗi sững sờ. Chưa bao giờ anh kể chuyện này với tôi, nhưng có lẽ tự tôi cũng đoán ra được lý do. Trong đầu tôi lúc này chợt hiện lên giấc mơ của ông Aro. Edward và Alice trong những chiếc áo choàng đen tung bay rập rờn, đang lướt đi bên cạnh ông Aro, đôi mắt hai người rực sắc đỏ lạnh lùng… Bác sĩ Carlisle chợt cắt ngang cơn mơ màng trong tôi: -Nhà Volturi rất tận tâm với sứ mệnh của mình. Điều đó có khác nào đi ngược lại với những gì họ làm đâu. -Sau đó, nhà Volturi sẽ tiến hành công cuộc tẩy uế. Một sự phản bội kép – Edward gằn giọng – mà chẳng bị điều tiếng gì. Jasper hơi đưa người về phía trước, lắc đầu. -Không, bố nói đúng. Nhà Volturi không phá vỡ luật lệ đâu. Đằng này, nhân vật chính của chúng ta hành động tuỳ tiện quá. Kẻ đó – mối đe doạ này – không có ý niệm gì về hành động của những ma-cà-rồng mới. Hắn mới lần đầu phạm luật. Anh dám quả quyết vì điều đó. Anh cũng không tin nhà Volturi dính dáng đến chuyện này. Nhưng về sau thì có đấy. Mọi người nhìn nhau, cứng đờ trong nỗi căng thẳng. -Thế thì chúng ta lên đường thôi – Emmett gần như gầm lên – Còn chờ gì nữa? Bác sĩ Carlisle và Edward trao đổi ánh mắt cho nhau trong giây lát. Sau đó, chỉ thấy Edward gật đầu. -Mọi người cần con hướng dẫn, Jasper – Cuối cùng, bác sĩ Carlisle lên tiếng – Cách thức tiêu diệt đám người này – Quai hàm của bác sĩ đanh lại khi phát âm từng từ một, nhưng tôi vẫn nhận ra nét mặt bi thương hiện lên trong mắt ông. Trên đời này, không ai ghét bạo lực cho bằng bác sĩ Carlisle. Hốt nhiên, tôi cảm thấy trong lòng nao nao vì một lẽ gì đó mà tôi không sao nắm bắt được. Toànthân tôi tê cóng vì kinh hãi, khiếp sợ. Giữa mớ bòng bong này có một điều rất rõ ràng. Nó có thể lý giải mọi chuyện. -Chúng ta cần được giúp đỡ – Jasper nhìn nhận – Bố có nghĩ gia đình Tanya sẽ sẵn lòng…? Năm ma-cà-rồng trưởng thành khác sẽ tạo nên khác biệt lớn lắm. Kate và Eleazar sẽ là trợ thủ đắc lực cho gia đình ta. Có họ giúp sức, mọi chuyện sẽ dễ dàng hơn. -Chúng ta sẽ hỏi xem – Bác sĩ Carlisle trả lời. Jasper chìa ra chiếc điện thoại di động. -Phải nhanh lên mới được. Chưa bao giờ tôi thấy vẻ điềm tĩnh bẩm sinh của bác sĩ Carlisle bị lung lay. Rất điềm đạm, ông đón lấy chiếc điện thoại và bước về phía cửa sổ. Ông bấm số, rồi đưa điện thoại lên tai, tay kia áp vào cửa kính. Bác sĩ Carlisle đắm mắt vào buổi sáng mù sương, dáng vẻ đau khổ đầy mâu thuẫn. Một cách dịu dàng, Edward nắm lấy tay tôi, dìu tôi tiến lại phía chiếc ghế xôpha hai chỗ. Tôi ngồi xuống bên cạnh Edward, nhìn đăm đăm vào gương mặt anh trong lúc anh dán mắt vào bác sĩ Carlisle. Giọng nói của bác sĩ vừa nhỏ vừa nhanh, rất khó nghe. Tôi nghe ông chào bà Tanya, rồi liền ngay sau đó kể lại tình hình, bằng một tốc độc nhanh đến mức tôi không sao theo kịp; tuy nhiên, tôi vẫn có thể hiểu rằng nhóm ma-cà-rồng ở Alaska không phải là không hay biết gì về chuyện động trời ờ Settle cả. Bất chợt, chất giọng của bác sĩ Carlisle thay đổi. -Ồ – Ông thốt lên, âm điệu sắc lại vì ngạc nhiên – Chúng tôi không hay rằng… Irina lại như vậy. Bên cạnh tôi, Edward bỗng gầm gừ và nhắm mắt lại. -Quỷ tha ma bắt. Quỷ đoạ đày tên Laurent xuống đáy địa ngục vốn là chỗ của hắn đi. -Laurent ư? – Miệng tôi lắp bắp, còn mặt thì tái mét không còn một hột máu; nhưng Edward không trả lời tôi, vẫn mãi tập trung vào suy nghĩ của bác sĩ Carlisle. Cuộc chám trán của tôi với Laurent hồi đầu xuân tuy ngắn ngủi nhưng không phải là điều có thể phai nhạt hay lãng quên. Tôi vẫn còn nhớ như in từng lời nói của ông ta trước khi đội của Jacob xuất hiện: Và ta đến đây là để giúp ả ấy… Vc. Laurent chính là thủ đoạn đầu tiên của cô ta – người phụ nữ đó đã cử ông ta đến để tìm hiểu tôi, để xem bắt được tôi dễ hay khó. Tuy nhiên, trước bầy sói, kẻ đó đã không còn có thể toàn thây mà trở về để báo cáo. Sau cái chết của James, Laurent vẫn giữ mối quan hệ với Vc, nhưng ông ta cũng đã có những ràng buộc mới, những mối quan hệ mới. Laurent đã đến sống với gia đình của bà Tanya ở Alaska – Tanya, người phụ nữ có mái tóc hung đỏ, là những người bạn rất thân của nhà Cullen trong thế giới của ma-cà-rồng, tìnhthâm không khác gì những thành viên trong gia đình cả. Ông ta đã sống với họ gần một năm thì phải bỏ mạng. Bác sĩ Carlisle vẫn tiếp tục trò chuyện, giọng nói không có vẻ gì là nài xin. Chính xác thì ông đang thuyết phục, nhưng bằng một giọng điệu gay gắt. Thế rồi lối nói gay gắt ấy đột nhiên lấn át cả âm vực thuyết phục. -Không có chuyện đó đâu – Bác sĩ Carlisle lạnh lùng nói – Chúng tôi có giao ước rõ ràng. Họ không vi phạm, và chúng tôi cũng sẽ không làm điều đó. Tôi rất tiếc khi hay rằng… Dĩ nhiên rồi. Chúng tôi sẽ tự mình giải quyết mọi chuyện. Bác sĩ Carlisle tắt điện thoại, không muốn nghe thêm một tiếng trả lời nào. Ông vẫn tiếp tục hướng tầm nhìn vào màn sương trước mặt. -Có chuyện gì thế? – Emmett hỏi nhỏ Edward. -Không ngờ Irina lại đính dáng nhiều đến cái tên Laurent như vậy. Cô ta đang căm hận những người sói đến thấu xương vì đã tiêu diệt tên Laurent, bảo vệ cho Bella. Irina muốn… - Anh chợt ngừng lời, cúi xuống nhìn tôi. -Anh nói tiếp đi – Tôi cố gắng nói bằng một giọng bình thường. Ánh mắt anh lập tức se lại. -Cô ta muốn trả thù. Muốn tận diệt người sói. Tất nhiên đó là thoả thuận để nhận được sự giúp đỡ từ họ. -Không! – Tôi kêu lên, miệng há hốc vì sửng sốt. -Em đừng lo – Anh trấn an tôi bằng một giọng dứt khoát – Bố anh không đời nào lại chấp nhận chuyện ấy – Anh ngập ngừng, rồi thở dài – Cả anh cũng không. Laurent đáng bị như thế – Anh gần như gằn giọng – Và anh vẫn còn nợ người sói ân tình đó. -Không xong rồi – Jasper lên tiếng – Cuộc chiến này thật công bình. Chúng ta mạnh về kỹ năng, nhưng yếu về quân số. Chúng ta sẽ thắng, nhưng cái giá phải trả là gì? – Ánh mắt căng thẳng của anh ta chiếu vào mắt Alice, sau đó chuyển sang hướng khác. Tôi muốn thét lên thật to khi nhận ra hàm ý của Jasper. Chúng tôi sẽ thắng, nhưng chúng tôi sẽ phải hi sinh. Sẽ có người thiệt mạng. Tôi nhìn khắp lượt những gương mặt đang hiện diện trong phòng – Jasper, Alice, Emmett, Rose, bà Esme, bác sĩ Carlisle… và Edward - những gương mặt của gia đình tôi. Chương 14 THỔ LỘ -Bạn chẳng thể nghiêm túc được – tôi kêu lên vào trưa hôm thứ Tư – Bạn mất trí thật rồi! -Bạn muốn nói sao về mình cũng được – Alice thản nhiên trả lời – Bữa tiệc vẫn được tổ chức. Tôi trân trối nhìn cô bạn của mình, mắt mở to vì ngỡ ngàng đến độ có cảm giác như chúng sắp sữa long ra và rơi đánh bẹp xuống khay thức ăn. -Ồ, bình tĩnh lại đi, Bella. Chẳng có chuyện gì là không thể giải quyết được. Với lại, thiệp mời cũng đã được gửi đi hết rồi. -Nhưng mà… cái… bạn… Mình… điên mất thôi – Tôi lắp ba lắp bắp. -Bạn không cần phải làm gì đâu, chỉ cần có mặt là được rồi. Tôi ra sức trấn an mình. -Đang trong lúc mọi chuyện thế này mà tiệc tùng… Thật chẳng hợp lẽ chút nào cả. -Đang thời điểm tốt nghiệp mà bạn, tổ chức tiệc là hợp lý quá rồi, chuyện đó chẳng có gì lạ. -Alice! Cô bạn tôi thở dài, cố lấy lại vẻ nghiêm nghị. -Chúng ta cần phải làm vài điều, cũng chẳng tốn nhiều thời gian đâu. Giờ nào còn ngồi đây, trên ghế nhà trường, giờ đó, chúng ta sẽ còn những điều cần phải được lưu giữ thành kỷ niệm. Bạn sẽ chỉ tốt nghiệp trung học – lần đầu tiên – lần duy nhất trong đời mà thôi. Bạn sẽ không có cơ hội thứ hai làm người, Bella ạ. Đây là bước ngoặc có một không hai trong đời. Edward, nãy giờ im lặng để mặc chúng tôi tranh cãi, “tặng” ngay cho cô em gái một cái nhìn cảnh báo. Alice le lưỡi đáp lại anh trai mình. Alice nghĩ đúng – giọng nói dịu dàng của cô không bao giờ át được những tiếng ồn ã của quán ăn. Mà dù ở bất kì tình huống nào đi chăng nữa, sẽ chẳng có ai hiểu được những ẩn ý của cô ấy. -Chúng ta phải làm điều gì cơ? – Tôi hỏi tới, không muốn bị đánh trống lảng. Edward khe khẽ trả lời: -Jasper nghĩ đến những sự giúp đỡ khác. Gia đình bà Tanya không phải là lựa chọn duy nhất. Bố anh đang cố gắng bắt lại liên lạc với vài người bạn cũ, còn Jasper đang tìm lại Peter và Charlotte. Anh ấy cũng đang cân nhắc đến việc mở lời với Maria… nhưng không muốn dính dáng đến người miền Nam. Alice thoáng rùng mình. -Thuyết phục họ cũng không quá khó khăn – Anh tiếp tục giải thích – Nào có ai muốn ở bên Ý cử người qua đây đâu. -Nhưng những người bạn này… không phải là người… ăn chay, phải không anh? – Tôi hỏi với hàm ý xác nhân, sử dụng lối nói đùa của nhà Cullen để ám chỉ những ma-cà-rồng biết kiêng khem như gia đình anh. -Ừ – Edward trả lời, sắc mặt bỗng nhiên không còn chút thần khí. -Họ sẽ đến đây? Đến Forks sao? -Họ là bạn – Alice đoan chắc với tôi – Rồi mọi chuyện sẽ tốt đẹp. Bạn đừng lo. Jasper sẽ dạy chúng ta cách tiêu diệt những ma-cà-rồng mới… Đôi mắt của Edward sáng bừng, một nụ cười hiện ra chớp nhoáng trên môi anh. Tôi nghe bụng mình như đang chứa trăm ngàn mảnh đá. -Chừng nào anh đi? – Tôi hỏi một cách xa vắng. Tôi không thể chịu đựng được ý nghĩ có người sẽ không trở về. Chẳng may đó là Emmett, quả cảm nhưng nhẹ dạ đến nỗi chẳng có lấy một chút cẩn trọng thì sao? Hay đó là bà Esme, người dịu dàng và đầy tình mẫu từ đến mức tôi không thể hình dung ra được bà lại tham gia vào trận chiến? Hay Alice, quá nhỏ bó, trông thật mong manh? Hay… tôi thậm chí không dám nghĩ đến những cái tên và xem xét đến những khả năng xấu nhất nữa. -Một tuần nữa – Edward trả lời một cách thản nhiên – Chúng ta phải chuẩn bị thời gian chứ. Đá như đang xát, đàng chà, đang lộn đô lộn đáo trong bụng tôi. Bất giác tôi cảm thấy buồn nôn không thể tả. -Trong bạn xanh quá, Bella –Alice nhận xét. Edward choàng tay qua người tôi, kéo tôi ngồi sát vào anh. -Rồi sẽ ổn thôi, Bella. Tin anh đi. Tất nhiên rồi, tôi tự trả lời trong đầu. Tin anh chứ. Anh đâu phải là týp người ngồi sau cánh gà đoán xem sự tồn vong của mình, có nên trốn về nhà hay không. Một ý nghĩ chợt nảy ra trong đầu tôi. Có lẽ tôi không cần phải đứng ngoài cuộc. Một tuần là quá đủ rồi. -Mọi người đang tìm nguồn trợ giúp mà – Tôi từ tốn lên tiếng. -Ừ, đúng rồi – Alice hơi nghiên đầu sang một bên khi nhận ra sự thay đổi trong âm vực giọng nói của tôi. Tôi trả lời, mắt chăm chú hướng vào cô bạn, giọng nói có to hơn lời thì thầm một chút: -Mình có thể giúp được. Thân mình của Edward ngay lập tức cứng lại, vòng tay anh siết chặt thêm quanh người tôi. Hơi thở của anh mạnh đến độ nghe như một tiếng rít. Chỉ còn mỗi một mình Alice là vẫn còn giữ được bình tĩnh, cô bạn điềm nhiên đáp lời: -Thế thì càng chằng giúp gì được. -Sao lại thế? – Tôi vặc lại; nghe rõ mồn một nỗi tuyệt vọng tràn ngập trong giọng nói của mình – Tám người tốt hơn bảy người. Với lại, cũng dư thời gian mà. -Để bạn giúp được mọi người thì bấy nhiên đó thời gian là hoàn toàn không đủ, Bella ạ – Cô bạn bác lại lời tôi một cách điềm tĩnh – Bạn nhớ Jasper đã miêu tả thế nào về ma-cà-rồng mới lột xác không? khả năng chiến đấu kém, không thể kiểm soát được bản năng, và như vậy, bạn sẽ dễ trở thành mục tiêu bị tấn công. Và rồi Edward sẽ bị thương vì phải bảo vệ bạn – Nói đến đây, cô bạn khoanh hai tay lại ở trước ngực, trông có vẻ rất hài lòng với lập luận không dễ gì bác lại được ấy. Trong thâm tâm, tôi cũng biết rõ rằng Alice nói đúng. Tôi dịu xuống, hy vọng mới chớm đã bị dập tắt hoàn toàn. Bên cạnh tôi, Edward cũng vừa mới thả lỏng người. anh thì thào nhắc nhở vào tai tôi: -Hoàn toàn không phải là lúc em đang sợ hãi như thế này. -Ôi – Alice bỗng kêu lên, gương mặt bất chợt trở nên ngây dại, rồi tỏ ra cáu kỉnh – Sao mình ghét những cú huỷ hẹn vào phút chót thế không biết. Thế là số khách tham dự chỉ còn có sáu mươi lăm… -Sáu mươi lăm! – Mắt tôi muốn lồi ra thêm lần nữa. Tôi làm gì có nhiều bạn đến vậy. Liệu dẫn chỉ là quen biết sơ sơ thôi, không biết tôi có quen với nhiều người đến thế không? -Ai huỷ hẹn thế? – Edward hỏi lại, không quan tâm đến thái độ của tôi. -Cô Reneé. -Cái gì? – Tôi há hốc miệng vì ngạc nhiên. -Cô Reneé định làm bạn ngạc nhiên trong ngày lễ tốt nghiệp, nhưng bất ngờ có trục trặc. Bạn về nhà sẽ nhận được tin nhắn. Trong giây lát, tôi cho phép mình tự du thư giãn. Chẳng hiểu điều gì khiến cho mẹ tôi trục trặc, nhưng gì thì gì, tôi cũng vô cùng biết ơn, biết ơn đời đời. Giờ mà mẹ tôi đến Forks… chậc, tôi không muốn nghĩ tiếp. Đầu tôi sẽ nổ tung lên mất. Khi tôi về đến nhà, đèn báo có tin nhắn sáng loé. Cảm giác nhẹ nhõm lại một lần nữa tràn ngập hồn tôi khi nghe mẹ kể về tai nạn của dượng Phil trong một trận đấu bóng. Chẳng là đang trong lúc biểu diễn một màn phát bóng điệu nghệ, dượng tính làm rối người bắt bóng, nên quăng quật cây gậy thế nào để đến nỗi bể cả xương đùi; hiện thời, toàn bộ nhất cử nhất động của dượng đều phải dựa vào mẹ, và mẹ không có cách nào bỏ dượng một mình được. Cho đến lúc tin nhắn ngưng vì hết dung lượng, mẹ vẫn còn luôn miệng xin lỗi. -Chà, thế là được một người – Tôi thở dài. -Người nào? – Edward hỏi lại. -Một người mà em không phải lo bị giết vào tuần này nè. Anh trợn tròn mắt ngó tôi lom lom. -Sao cả anh, cả Alice đều không nghiêm túc trong chuyện này vậy? – Tôi hỏi gặng – Chuyện này không đùa được đâu. Anh mỉm cười: -Thì tự tin mà. -Hay nhỉ – Tôi càu nhàu, và nhấc ống nghe lên, bấm số điện thoại của mẹ. Cuộc đàm thoại này sẽ dài lắm, tôi biết chứ, tôi còn biết rằng mình sẽ chẳng phải… nói nhiều nữa kìa. Từ đầu chí cuối, tôi chỉ có nghe, thi thoảng lại góp vào vài câu trấn an mẹ, rằng: tôi không thất vọng, tôi không giận mẹ, tôi không bị tổn thương; mẹ cứ tập trung mà chăm sóc cho dượng. À, tôi còn nhờ mẹ nhắn với dượng câu “chúc dượng mau khoẻ” nữa, và hứa sẽ tường thuật chi tiết với mẹ buổi lễ tốt nghiệp của trường trung học Forks. Cuối cùng, tôi phải làm ra vẻ tiu nghỉu, viện cớ phải học để gác máy. Sự nhẫn nại nơi Edward quả là không có giới hạn. Anh chờ tôi nói chuyện một cách lịch thiệp, chỉ đùa với các lọn tóc của tôi, khẽ mỉm cười khi tôi ngước mắt lên. Ôi, tôi vốn là đứa hời hợt, không để tâm nhiều đến mọi chuyện, vậy nên trong khi có quá nhiều thứ quan trọng phải suy nghĩ, nụ cười của anh lại khiến tôi quên cả thở. Phải chăng vì anh quá đẹp, đẹp đến mức thi thoảng lại khiến cho tôi không sao chú ý được đến điều gì, không thể tập trung được vào sự cố rắc rối của dượng Phil, vào những lời xin lỗi của “bà Reneé” hay những ma-cà-rồng thù địch. Tôi chỉ là một con người không hơn không kém. Ngay khi vừa gác máy xong, tôi nhón chân lên để hôn anh. Edward đặt tay lên thắt lưng tôi, nhẹ nhàng nhấc tôi ngồi lên kệ bếp, để tôi không phải với cao. Đúng là dễ dàng hơn nhiều. Tôi khoá tay mình quanh cổ anh, cả con người tôi muốn tan ra, khi tôi tựa hẳn vào vồng ngực lạnh lẽo của anh. Như thường lệ, chẳng mấy lúc sau, anh cố vùng thoát ra khỏi sự ôm quấn của tôi bằng cả hai tay và hai chân. Tôi cảm nhận rõ mình đang còn trề môi ra. Edward bật cười trước thái độ đó, trong lúc vẫn còn loay hoay gỡ mình ra khỏi vòng tay và vòng chân của tôi. Anh tựa mình vào kệ bếp, cánh tay choàng hờ lên vai tôi. -Anh biết em nghĩ rằng anh giỏi tự chủ, không bao giờ khuất phục, nhưng thật ra không phải như vậy đâu. -Em cũng mong là như thế – Tôi thở dài. Anh cũng thở dài. -Ngày mai, sau khi tan trường – Edward thay đổi đề tài – Anh sẽ đi săn với bố, mẹ và chị Rosalie. Chỉ độ vài tiếng đồng hồ thôi – Tụi anh sẽ ở thật gần. Alice, Jasper và Emmett sẽ bảo vệ em. -Ôi trời – Tôi buột miệng. Ngày mai là ngày thi tốt nghiệp đầu tiên, chỉ diễn ra trong nửa ngày. Tôi sẽ thi môn “Tích phân – Vi phân” và Lịch sử – hai môn khó nuốt nhất trong toàn bộ danh mục các môn thi – vậy mà gần như cả ngày, tôi sẽ không được nhìn thấy anh, tôi sẽ chẳng biết làm gì ngoài lo lắng – Em ghét bị chăm bẵm lắm. -Chỉ tạm thời thôi mà – Anh nói một cách chắc nịch. -Jasper sẽ chán cho coi. Còn Emmett thì sẽ tha hồ chọc ghẹo em. -Cả hai sẽ cư xử theo cách khéo nhất. -Đúng đấy – Tôi làu bàu. Đột nhiên tôi nảy ra một ý, ngoài chuyện bị chăm bẵm ra, tôi còn có lựa chọn khác kia mà. -Mà anh ơi… từ hôm dự lửa trại dưới La Push tới giờ, em chưa đặt chân trở lại đó. Tôi quan sát gương mặt anh một cách tường tận, cố tìm ra một thay đổi dẫu là nhỏ nhất. Và tất cả những gì tôi ghi nhận được chỉ là: đôi mắt anh có hơi se lại một chút. -Ở La Push, em cũng an toàn - Tôi nhắc nhở. Anh suy nghĩ chỉ trong vài tíc tắc ngắn ngủi: -Có lẽ em đúng. Trên gương mặt anh vẫn là sự điềm tĩnh, chỉ có một chút xíu nhẹ nhõm thoáng hiện lên ớ đó mà thôi. Suýt chút nữa tôi đã buột miệng hỏi xem anh có muốn tôi ở đây hay không, song kịp thời nghĩ đến cái non nước thể nào cũng bị Emmett chọc ghẹo, tôi vội chuyển ngay đề tài. -Anh khát lắm sao? – Tôi hỏi, rồi ngước lên quan sát quầng thâm bên dưới mắt anh. Mống mắt của anh vẫn vàng sậm. -Không, anh không khát lắm – Xem ra anh đang trả lời một cách miễn cưỡng, điều đó khiến tôi không khỏi ngạc nhiên. Tôi chờ đợi thêm một câu giải thích. -Bọn anh cần phải phát huy sức mạnh tối đa – Anh giải thích, vẫn bằng thái độ bắt đắc dĩ – Có lẽ tụi anh sẽ lại đi săn dọc đường, cố gắng tìm kiếm những con thú lớn. -Như vậy, anh sẽ mạnh hơn? Anh nhìn tôi trân trối, mong tìm thấy một điều gì đó, nhưng tất cả vẫn chỉ là một sự khó hiểu. -Ừ – Cuối cùng, anh lên tiếng trả lời – Máu người mới làm cho bọn anh mạnh lên bội phần, dù chỉ là một lượng rất ít ỏi. Jasper đã nghĩ đến chuyện này – hành xử giống đối phương. Thật ra chỉ vì anh ấy thực tế mà thôi – Nhưng anh ấy không dám đề nghị. Anh ấy thừa biết bố sẽ nói gì. -Điều đó có ích ư, anh? – Tôi khe khẽ hỏi. -Chuyện đó chẳng có nghĩa lí gì. Bọn anh sẽ không thay đổi lối sống đã chọn đâu. Tôi cau mày. Nếu có một điều gì đó, dẫu kì cục, có thể có ích cho chuyện này… Bất giác tôi rùng mình, nhận ra rằng tôi sẵn lòng chấp nhận chuyện có người thiệt mạng để bảo vệ anh. Tôi thấy kinh sợ chính mình, nhưng hoàn toàn không thể phủ nhận được điều mong muốn đó. Edward lại đổi đề tài. -Đó là lý do vì sao họ lại mạnh đến như vậy. Cơ thể của những ma-cà-rồng mới lột xác còn đầy máu người – máu của bản thân họ, dần dần thứ máu ấy sẽ thay đổi. Máu vẫn còn được giữ lại ở các mô, là gốc rễ của sức mạnh. Cơ thể họ sẽ tiêu hoá từ từ, giống như Jasper đã nói; và sau khoảng một năm, sức mạnh ấy sẽ bắt đầu mất đi. -Thế em sẽ mạnh đến dường nào? Anh cười thật tươi. -Em sẽ mạnh hơn anh. -Mạnh hơn cả Emmett sao? Nụ cười của Edward nở rộng hơn nữa. -Ừ. Lúc đó, nhớ giúp anh thách thức anh ấy chơi vật tay nhé. Emmett sẽ được một bài học đích đáng. Tôi bật cười khanh khách, cảm thấy tức cười quá đỗi. Sau đó tôi thở dài, nhảy xuống khỏi kệ bếp, tôi không muốn chậm trễ thêm một giây một phút nào nữa. Tôi có cả mớ bài học cần phải nhồi, tọng vào đầu. May mắn cho tôi là có Edward giúp đỡ, mà Edward thì đúng là một gia sư tuyệt vời – cái gì anh cũng biết hết. Vấn đề lớn nhất của tôi sẽ chỉ là tập trung vào bài thi mà thôi. Bởi nếu không chú ý, rất có thể bài luận Lịch sử của tôi sẽ lấy đề tài về những cuộc chiến đẫm máu của ma-cà-rồng ở miền Nam lắm. Tôi hít vào một hơi thật sâu và gọi điện thoại cho Jacob. Edward có vẻ cũng yên tâm như khi tôi gọi điện thoại cho “bà Reneé”. Anh lại tiếp tục đùa nghịch với mấy lọn tóc của tôi. Dù thời gian đã chuyển sang chiều từ lúc nào rồi, vậy mà cú điện thoại của tôi vẫn làm cho Jacob mất giấc ngủ. Thoạt đầu, cậu ta dằn dỗi ghê lắm; nhưng khi nghe tôi hỏi ngày mai, tôi xuống La Push có được không, Jacob tươi tỉnh hẳn lên. Trường Quileute đã cho học trò nghỉ hè rồi, nên cậu ta bảo tôi nên đến sơm sớm. Khỏi nói cũng biết tôi vui biết chừng nào khi còn có một lựa chọn khác ngoài cái vụ bị canh như canh em bé kia. Dù sao, ở bên Jacob, tôi cũng còn có thể diện hơn. Thế nhưng chút thể diện ấy cũng mau chóng bay biến nốt, khi Edward một mực bắt buộc tôi phải để cho anh chở đến ranh giới giữa hai vùng đất. Tình thế này chẳng khác nào một đứa trẻ đang được hai giám hộ trao đổi quyền chăm sóc cả. -Emlàm bài được không? – Edward bắt chuyện với tôi trên đường đi. -Môn Sử thì dễ, nhưng môn Tích phân – Vi phân thì em không chắc lắm. Đáp án thấy đẹp đẹp thế nào ấy, nên có lẽ là em bị rớt rồi. Edward phá ra cười khanh khách. -Anh tin rằng em đã làm tốt. Nhưng nếu em lo lắng quá, hay để anh “bỏ nhỏ” thầy Varner cho em điểm A nhé. -Ơ, cảm ơn anh, nhưng thôi, em không dám nhận lòng tốt ấy đâu. Anh lại cười, nhưng thoắt cái đã im bặt ngay… Một chiếc xe hơi đỏ đậu sẵn đang án ngữ ngay giữa tầm nhìn khi anh vừa kịp bẻ cua lần cuối. Edward cau mày tập trung, và khi đã thắng xe lại xong, anh buông ra một tiếng thở dài. -Sao vậy anh? – Tôi cất tiếng hỏi, tay đặt hờ lên cửa. Anh lắc đầu, đáp: -Không có gì. Đôi mắt anh sa sầm cuống khi phóng tầmmắt qua ô cửa kính chắn gió, găm thẳng vào chiếc xe hơi kia. Cái nhìn ấy… trước đây, tôi đã từng chứng kiến một lần. -Anh không đọc trộm suy nghĩ của Jacob đấy chứ, phải không? – Tôi bắt đầu buộc tội. -Khi người ta cố tình hét lên trong đầu thì khó mà lờ đi được, em ạ. -Ôi trời – Tôi hiểu ra điều đó trong chớp mắt – Cậu ta hết lên cái gì vậy hả anh? – Tôi thẽ thọt hỏi. -Rồi cậu ta sẽ tự nói với em – Edward trả lời một cách châm biếm. Tôi đang định vặn hỏi anh cho bằng được thì Jacob bóp còi – hai hồi còi liên tiếp nghe rất sốt ruột. -Thật là bất lịch sự – Edward làu bàu. -Jacob là thế mà – Tôi thở dài và lập cập bước ra ngoài để Jacob thôi kịp làm thêm một trò gì nữa khiến Edward bực mình. Tôi vẫy tay chào Edward trước khi tiến đến phía chiếc Rabbit, và từ đằng xa, trông anh rất buồn về chuyện tiếng còi xe… hay là điều Jacob đang nghĩ? Nhưng mắt tôi đâu có tốt, lúc nào cũng có thể nhìn cái nọ xọ thành cái kia. Tôi rất muốn Edward cùng đến với tôi. Tôi muốn cả hai chàng trai đều bước ra khỏi xe hơi và bắt tay nhau như những người bạn – là Edward và Jacob chứ không phải là ma-cà-rồng và người sói. Hiện thời, tình cảnh này không khác gì lúc tôi cầm hai miếng nam châm cứng đầu cố ép chúng lại với nhau, buộc tự nhiên phải thay đổi… Tôi thở dài, leo vào trong xe hơi của Jacob. -A, chị Bells – Jacob reo vui, nhưng giọng nói kéo dài. Tôi quan sát sắc mặt cậu bạn trong lúc chiếc xe lăn bánh xuống đường, hướng thẳng về La Push. Người thiếu niên lái xe nhanh hơn tôi, nhưng tất nhiên là không thể bằng Edward được. Jacob trông khác đi nhiều, có vẻ không được khoẻ. Hai mí mắt của cậu rũ xuống, gương mặt thiểu não một cách tội nghiệp. Mái tóc bờm xờm rối tung; vài lọn tóc xoà xuống mặt kéo gần đến cằm. -Em có sao không, Jake? -Em chỉ hơi mệt thôi – Cậu bạn tôi xoay sở thốt ra được bấy nhiêu trước khi chịu thua một cái ngáp thật dài. Xong, cậu hỏi tôi – Hôm nay chị thích làm gì? Tôi nhìn chăm chămvào cậu bạn một hồi lâu. -Về nhà em chơi đi – Tôi đề nghị. Và Jacob cũng không có vẻ gì gọi là đang ấp ủ một dự định khác – Mình sẽ vi vu lướt gió sau. -Tất nhiên, tất nhiên rồi – Cậu ra trả lời, kèm thêm một cái ngáp khác. Nhà của Jacob trống huơ, có cảm giác là lạ. Một lúc sau, tôi mới hiểu rằng là do bấy lâu nay, mình đã quen với việc ông Billy hầu như tối ngày cứ ru rú trong nhà. -Bố em đâu? -Đến nhà Clearwater rồi. Từ ngày ông Harry mất, bố em hay qua bên đó lắm. Bà Sue có một thân một mình. Nói xong, Jacob đặt mình xuống chiếc ghế tràng kỷ chẳng to hơn chiếc ghế xôpha hai chỗ bao nhiêu, cậu ta nép mình qua một bên lấy chỗ cho tôi ngồi. -Ồ. Đúng rồi. Tội nghiệp bà Sue. -Vânggg… Bà ấy đang gặp chút vấn đề – Người thiếu niên ngập ngừng – Với hai người con. -Đúng rồi. Cuộc đời thật khắc nghiệt với chị Leah và nhóc Seth, mất cha… -Ờ-ờ – Người thiếu niên đồng tình, nhưng đầu óc có vẻ như đang để ở đâu đâu. Rồi cậu ta cầm lấy cái điều khiển tivi, bấm mở tivi nhưng chẳng có ý niệm gì về hành động đó cả. Jacob lại ngáp một cái thật đã. -Em sao vậy, Jake? Trông em cứ như người chết biết đi ấy. -Đêm qua, em ngủ có hai tiếng đồng hồ hà, đêm trước nữa là bốn tiếng – Jacob kể cho tôi biết. Cậu chẫm rãi duỗi dài hai tay, tôi nghe một tiếng “rắc” khi cậu cong tay lại. rồi Jacob khoắc tay lên lưng ghế, người ngả ra sau và tựa đầu vào tường – Em không còn một chút sức lực nào nữa. -Sao em không ngủ lại? – Tôi hỏi. Người thiếu niên nhăn mặt ngay lập tức. -Anh Sam khó lắm. Anh ấy không tin vào mấy con rận bạn chị. Suốt hai tuần liền, em tăng lịch chạy, chạy gấp đôi, cũng chưa chạm trán ai cả; nhưng anh ấy không chịu. Tình hình hiện thời của em là như vậy đấy. -Chạy gấp đôi ư? Để canh cho chị chứ gì? Jake, làm thế là sai! Em cần phải ngủ. Chị sẽ không sao đâu. -Ôi dào, điều đó có gì quan trọng – Đôi mắt của cậu chợt tỉnh táo hơn – À, chị biết kẻ nào lẻn vào phòng chị chưa? Có tin gì mới không? Tôi phớt lờ câu hỏi thứ hai. -Chưa, tụi chị vẫn chưa tìm được tung tích, ừm, của vị khách bí ẩn này. -Thế thì em sẽ còn tiếp tục tuần tra – Jacob nói ngay tắp lự, hai mắt khẽ khép lại. -Jake… - Tôi bắt đầu rên rĩ. -Này, ít ra đó là điều em có thể làm được cho chị – em đã nguyện với lòng sẽ là nô lệ vĩnh viễn rồi. Suốt đời này, em sẽ là nô lệ của chị. -Chị không cần nô lệ! Đôi mắt của người bạn nhỏ vẫn không mở ra. -Thế chị cần gì, Bella? -Chị cần có Jacob, một người bạn đúng nghĩa mà thôi. Chị không muốn người bạn ấy sống dở chết dở, làm tổn thương chính mình vì những cố gắng không đáng… Jacob cắt ngang lời tôi: -Chị nhìn mọi chuyện theo hướng này nhé: em đang hy vọng bắt được một tên ma-cà-rồng mà em được phép giết, hiểu không? Thấy tôi lặng thinh, ngay lập tức, cậu ta quay sang nhìn tôi, dò tìm phản ứng. -Em đùa thôi, Bella ạ. Tôi vẫn chăm chú nhìn vào màn hình của chiếc tivi. -Tuần tới, chị có kế hoạch gì đặc biệt không? Chị sẽ tốt nghiệp mà. Oa. Tuyệt vời – Giọng nói của cậu trở nên ngang phè, và gương mặt của cậu chẳng còn chút thần khí; trông mới phờ phạc, hốc hác làm sao. Đôi mắt của Jacob tiếp tục nhắm – lần này không phải vì mệt mỏi mà là muốn làm trái lại lời tôi. Tôi thừa hiểu chuyện tốt nghiệp vẫn còn là một nỗi ám ảnh kinh hoàng đối với cậu; mà thực tế thì mọi dự định của tôi đã hòn toàn đi tong rồi. -Không có kế hoạch nào đặc biệt cả – Tôi trả lời một cách cẩn trọng, hy vọng cậu bạn sẽ nhận ra sự chắc nịch trong câu nói đó mà không cần phải có thêm một lời giải thích nào nữa. Hiện thời, tôi chẳng muốn đề cập đến chuyện ấy. Vì hai lẽ, Jacob đâu có ý muốn tìm kiếm một cuộc nói chuyện khó khăn để làm gì. Và lẽ khác, tự bản thân cậu cũng có thể nhận ra những nỗi khổ sở đang có trong tôi – Chậc, chị phải đi dự tiệc tốt nghiệp. Tiệc tốt nghiệp của chị ấy – Tôi nói giọng chán nản – Alice thích tiệc tùng lắm, cô ấy đã mời cả thị trấn. Thế mới sợ chứ. Jacob mở mắt ra trong lúc nghe tôi nói, một nụ cười nhẹ nhõm xuất hiện trên đôi môi của cậu, làm cho vẻ mệt mỏi có vơ bớt được phần nào. -Em không được mời. Đau lòng quá – Cậu châm chọc. -Hãy coi như em được mời đi. Đây là buổi tiệc của chị mà. Chị muốn mời ai cũng được. -Cảm ơn chị – Người thiếu niên đáp một cách mỉa mai, hai mi mắt khép lại một lần nữa. -Chị mong em sẽ đến – Tôi nói mà không mảy may có lấy một hy vọng – Sẽ vui lắm. Chị muốn nói là chị rất vui. -Tất nhiên rồi, tất nhiên rồi – Jacob trệu trạo đáp – Sẽ… thú vị lắm… - Sau đó là im bặt. Vài giây sau, tôi nghe tiếng cậu bạn thở đều. Tội nghiệp Jacob. Tôi lặng lẽ quan sát gương mặt cậu trong lúc ngủ, và không khỏi thích thú. Khi Jacob chìm vào cõi mộng, bao nhiêu vẻ cảnh giác, cay nghiệt biến đi mất; hình ảnh cậu bé đã từng là người bạn thân nhất của tôi – từ trước khi có chuyện người sói – đột nhiên hiện về. Cậu trẻ ra rất nhiều, trông cậu đúng là Jacob của tôi. Tôi nép mình vào chiếc ghế chờ cậu bạn tỉnh dậy, hy vọng cậu sẽ ngủ được một lúc để lấy lại được những gì đã mất. Tôi chuyển các kênh, nhưng cũng chẳng có nhiều để mà lựa chọn. Cuối cùng, tôi quyết định xem mục vào bếp, dù trong thâm tâm biết rõ một điều rằng sẽ chẳng bao giờ đưa những cách làm công phu đó vào bữa tối của ngài cảnh sát trưởng. Jacob tiếp tục thở sâu, tiếng thở lớn dần. Tôi bật nút tăng âm lượng, cảm thấy thoải mái một cách lạ lùng, có cả một chút buồn ngủ nữa. Tôi có cảm giác như căn nhà này an toàn hơn căn nhà của tôi, có lẽ là vì chẳng ai đến đây tìm tôi. Tôi bắt đầu thu mình lại trên ghế, nghĩ đến chuyện chợp mắt một lát. Lẽ ra tôi đã ngủ rồi, nhưng tiếng thở của Jacob to quá, không thể nào để ngoài tai cho nổi. Cuối cùng, thay vì ngủ, tôi để tâm trí lang thang, lang thang… Kì thi tốt nghiệp cuối cùng cũng hoàn tất, hầu hết các môn tôi đều hoàn thành một cách dễ dàng. Ngoại lệ duy nhất là môn “Tích phân – Vi phân”, rốt cuộc đã trở thành quá khứ, không rõ sẽ rớt hay đậu. Sự học của tôi ở trường trung học như vậy là cũng đến hồi kết thúc. Và thực lòng, tôi cũng không rõ mình cảm nhận thế nào về điều này. Tôi không thể nhìn nó một cách khách quan được, khi kiếp người của tôi cũng theo nó mà kết thúc. Không biết Edward định sử dụng cái lý do “hoàn toàn không phải là lúc em đang sợ hãi thế này” tới bao lâu. Đến một lúc nào đó, tôi sẽphải giữ vững lập trường của mình đến cùng mới được. Nếu tôi có đầu óc thực tế, tôi chỉ việc nhờ bác sĩ Carlisle biến đổi mình ngay khi vừa bước chân qua ngưỡng cửa tốt nghiệp là xong. Thị trấn Forks sắp nguy hiểm không thua gì vùng chiến sự. Không, đúng ra phải nói thị trấn Forks chính là vùng chiến sự. Vậy mà tôi không nghĩ ra… đây sẽ là cái cớ hợp lý để khỏi phải tổ chức tiệc mừng tốt nghiệp. Tôi bất giác mỉm cười khi hình dung ra lý do đơn giản nhất cần phải biến đổi. Ngớ ngẩn thật… nhưng mà có tính thuyết phục đấy chứ. Tuy vậy, dẫu sao cũng không thể phủ nhận là Edward đã nói đúng: tôi chưa hoàn toàn sẵn sàng. Và tôi không muốn thực dụng quá. Tôi muốn Edward là người sẽ đưa tôi đến kiếp sống mới. Ước muốn này thật ra chẳng hợp lý chút nào, tôi biết chứ. Tôi còn dám khẳng định rằng – chừng hai giây sau khi bị cắn và nọc độc bắt đầu thiêu đốt, lan theo các huyết mạch trong cơ thể – tôi sẽ chẳng còn mảy may quan tâm xem ai là người thực hiện vết cắn đó. Vậy cho nên ai cắn thì cũng vậy thôi. Nhưng nói gì thì nói, thật khó mà giải thích được, ngay cả bản thân tôi, rằng tại sao điều ấy lại có ý nghĩa đến như thế. Chỉ vì một lẽ anh là người phải chọn lựa – anh, vốn muốn bảo vệ tôi tới mức không cho tôi bước vào kiếp sống mới, lại phải hành động để bảo vệ tôi. Thật trẻ con, nhưng tôi lại thích cái ý nghĩ rằng đôi môi anh là điều cuối cùng tôi còn cảm nhận được. Và còn vì một lẽ khác – tôi sẽ không bao giờ cất nổi lời, vì ngượng – đó là tôi muốn chính chất độc trong anh xâm nhập và biến đổi con người tôi. Theo cách đó, xét về tình lẫn lí, tôi là người của anh. Nhưng tôi biết thế nào anh cũng sẽ đưa cái điều kiện kết hôn ra làm khiên chắn – bởi lẽ trì hoãn là mục tiêu anh theo đuổi đến cùng, mà tác dụng của nó thì chẳng biết thế nào mà lần cả. Tôi cố hình dung ra cảnh thông báo với bố mẹ chuyện tôi – Bella – sẽ kết hôn vào mùa hè này. Rồi tôi còn phải kể cho Angela, Ben và Mike nghe nữa. Không, tôi không làm được. Tôi không biết phải nói gì. Thông báo cho mọi người biết rằng tôi sẽ trở thành ma-cà-rồng xem ra còn dễ dàng hơn. Và tôi còn dám đoan quyết rằng ít ra “bà Reneé” – khi nghe tôi bày tỏ tường tận sự tình – thể nào cũng sẽ nằng nặc phản đối chuyện tôi kết hôn còn hơn cả chuyện tôi sẽ trở thành ma-cà-rồng. Tôi nhăn mặt lại khi tưởng tượng ra vẻ mặt hãi hùng của mẹ. Thế rồi chỉ trong một cái chớp mắt, tôi thấy hiện ra hình ảnh lạ lùng về Edward và tôi đang ngồi trên một chiếc xích đu bằng gỗ, cả hai mặc những bộ quần áo thuộc về thời kì khác – cái thời kì mà tôi đeo chiếc nhẫn của anh trao chẳng khiến cho ai phải ngạc nhiên. Đó là một chốn giản dị, nơi tình yêu được định nghĩa bằng những điều giản dị nhất: một cộng một bằng hai… Jacon khụt khịt mũi và trở mình. Cánh tay của cậu bạn tuột khỏi ghế, và vô hình trung ghìm chặt tôi vào cơ thể của cậu. Ôi trời ơi, cậu ta nặng quá! Lại còn nóng nữa. Chỉ mới có hai giây thôi mà tôi đã thấy nực nội lắm rồi. Tôi cố gắng thoát khỏi cánh tay của Jacob mà không làm cậu phải thức giấc, nhưng cuối cùng tôi cũng vẫn phải vận đến một ít sức; và khi tôi đã thoát ra khỏi được cánh tay đang ghìm giữ mình thì đôi mắt của người thiếu niên đột ngột mở bừng ra. Cậu ta nhổm ngay dậy, dáo dác ngó quanh quất, đầy lo lắng. -Chuyện gì thế? Chuyện gì thế? – Jacob hỏi liên hồi, hoàn toàn không có một ý niệm gì về phương hướng. -Chỉ là chị thôi, Jake. Chị xin lỗi đã làm em thức giấc. Jacob quay sang nhìn tôi, chớp chớp mắt, bối rối. -Chị Bella? -Ừ, anh chàng ngủ gục. -Ôi trời! Em ngủ quên hả? Cho em xin lỗi nhé! Em thiếp đi được bao lâu rồi? -Cũng xong được vài món của bếp trưởng Emeril rồi. Chị quên không đếm. Jacob lại gieo mình xuống ghế, bên cạnh tôi. -Ôi. Em xin lỗi. Thật đấy. Tôi nhẹ nhàng vuốt lại tóc cho cậu. -Đừng áy náy thế. Chị rất vui vì em đã ngủ được một chút. Jacob ngáp một cái thật đã rồi duỗi người. -Dạo này em vô dụng lắm cơ. Chả trách sao bố em cứ bỏ đi hoài. Em chán quá mà. -Đâu có, em tuyệt lắm – Tôi xác định. -Thôi, mình ra ngoài chơi đi chị. Em cần phải cho tay chân vận động chút ít, chứ không lại ngủ chẳng biết trời trăng gì nữa. -Jake à, ngủ lại đi em. Chị sẽ không sao đâu. Có gì chị sẽ gọi điện thoại cho Edward đến đó chị về – Vừa nói, tôi vừa vỗ nhẹ vào túi… thất thần… túi trống không – Trời, chị phải mượn điện thoại của em rồi. Chắc chị để quên điện thoại di động trên xe – Tôi tìm cách giải quyết vấn đề. -Không! – Jacob khăng khăng, chộp vội lấy tay tôi – Không, chị ở lại đi. Khó khăn lắm chị mới xuống đây được. Em không ngờ là mình lại để phí thời gian đến thế. Vừa nói, Jacob vừa kéo tôi đứng dậy, dẫn tôi ra ngoài, cậu phải cúi xuống khi đi qua cửa. Trong lúc cậu bạn ngủ, trời đã trở lạnh – một cái lạnh không đúng mùa – hẳn là sắp có bão. Khí trời cứ như là đang ở tháng Hai chứ chẳng phải tháng Năm vậy. Dường như bầu không khí rét mướt đã làm cho Jacob trở nên lanh lợi hơn. Cậu bạn tôi đi tới đi lui nơi hàng hiện trước nhà cả phút đồng hồ, kéo theo cả tôi nữa. -Mình quả là ngốc nghếch quá đi mất – Cậu làu bàu với chính bản thân mình. -Chuyện gì vậy Jake? Không có gì thì em nên đi ngủ đi – Tôi nói kèm theo một cái nhún vai. -Em muốn nói chuyện với chị. Ôi, thật không thể tin được. -Thế thì em nói đi – Tôi thúc giục. Jacob nhìn vào mắt tôi một tíc tắc rồi nhìn trớ sang những thân cây. Có vẻ cậu bạn đang ngượng ngùng, và cái nước da sẫm màu như thế kia của cậu đã che giấu được những điều mà người khác muốn đoán biết qua nét mặt. Hốt nhiên, những lời lẽ của Edward lúc ngừng xe cho tôi xuống vang lên với nội dung tiên thị rằng Jacob sẽ cho tôi biết những gì cậu ta đã thét lên trong đầu. Tôi nhấm nhấm môi. -Nào – Jacob bắt đầu cất lời – Em tính làm điều này khác đi một tí – Cậu ta bật cười, có cảm giác như đang cười với chính mình – Dịu dàng hơn – Jacob nói thêm – Em đã chuẩn bị hết rồi, nhưng mà… - Nói đến đây, người thiếu niên ngước mắt nhìn lên trời; sắc mây đã sẫm lại, chiều đang buông – Giờ mà nói thì trễ quá. -Em đang nói cái gì vậy? – Tôi hỏi. Jacob hít vào một hơi thật sâu. -Em muốn nói với chị điều này. Chị cũng biết rồi… nhưng em nghĩ dù sao đi nữa, em cũng nên nói ra, để mọi thứ rõ ràng hơn. Tôi đứng lại, người bạn nhỏ cũng không bước nữa. Một cách dứt khoát, tôi rụt tay về, khoanh lại trước ngực. Bỗng nhiên, tôi nhận ra rằng mình không hề muốn biết những gì người con trai đang đứng trước mặt sắp sửa thốt ra thành lời. Đôi lông mày của Jacob nhíu lại, đôi mắt sâu hoắm của cậu lại càng giống như bị đẩy sâu vào góc tối. Chúng đen kịt khi nhìn xoáy vào mắt tôi. -Tôi phải lòng em mất rồi, Bella ạ – Jacob thổ lộ bằng một giọng cứng cỏi, đanh gọn – Bella, tôi yêu em. Tôi muốn em chọn tôi, thay vì chọn hắn. Tôi biết em không có cùng cảm xúc như tôi, nhưng tôi vẫn muốn nói ra sự thật để em hiểu rằng em có quyền lựa chọn. Tôi không muốn từ nay giữa hai chúng ta lại có điều gì đó hiểu lầm. Chương 15 ĐÁNH CUỘC Tôi nhìn chằm chằm vào người thiếu niên trong một phút dài, không nói nên lời. Tôi cũng chẳng nghĩ ra được điều gì để mà nói với cậu ta cả. Cậu ta cũng quan sát vẻ mặt không còn chút thần thái nào của tôi trong một lúc, bao nét nghiêm nghị bỗng chốc biến mất không để lại một vết tích. -Được rồi – Cậu ta cười tươi tỉnh – Xong. -Jake – Tôi có cảm giác như có một vật gì đó khá to vừa chèn vào giữa cổ họng của mình; tôi cố gắng thanh lọc lại cuống họng – Chị không thể… Chị không… Thôi, chị phải về đây. Dứt lời, tôi quay ngoắt lại, toan bỏ đi; nhưng Jacob đã nhanh như cắt, chộp vào vai tôi bằng cả hai tay, xoay người tôi lại. -Không, đợi đã. Em hiểu mà, chị Bella. Nhưng mà, nào, trả lời em câu này, được không? Chị có muốn em tránh xe chị và không bao giờ xuất hiện trước mặt chị nữa không? Chị hãy trả lời thật lòng nhé. Trong tình huống này, thật khó có thể chú tâm vào câu hỏi mà người thiếu niên vừa thốt ra, phải mất một đỗi sau, tôi mới mở miệng nỗi. -Khong, chị không muốn như vậy – Cuối cùng, tôi lên tiếng minh định. Đáp lại câu trả lời đó là một nụ cười vui vẻ của Jacob. -Em hiểu. -Nhưng chị không muốn em ở bên chị… theo kiểu em muốn chị ở bên em – Tôi nhẹ nhàng chỉnh lại. -Thế thì cho em biết chính xác vì sao chị lại muốn em ở bên chị? Tôi suy nghĩ một cách cẩn trọng trước khi trả lời. -Khi không gặp em, chị cảm thấy nhớ. Khi em vui… - Tôi nói một cách dè dặt - … chị cũng cảm thấy vui lây. Nhưng bị cũng có thế nói những điều như thế với bố chị, Jacob ạ. Em như người thân trong gia đình chị. Chị thương em, nhưng chị không phải lòng em. Jacob gật đầu, tỏ ra điềm tĩnh. -Nhưng mà chị muốn em ở bên chị. -Ừ – Tôi thở dài. Jacob đúng là týp người không có khái niệm nản chí. -Thế thì em sẽ luôn quanh quẩn bên chị. -Em đúng là người thích đương đầu mà – Tôi càu nhàu. -Đúng rồi – Jacob định đưa tay quệt lên má tôi nhưng tôi đã kịp thời gạt tay của cậu ta đi. -Ít ra em cũng phải để ý chăm sóc đến bản thân mình một chút chứ? – Tôi bắt đầu cáu bẳn. -Không. Chị là người quyết định chuyện đó, Bella ạ. Chị là người quyết định việc em sẽ trở thành một kẻ như thế nào – tồi tệ hay tử tế – tất cả đều phụ thuộc ở chị. Tôi nhìn người thanh niên trước mặt mình một cách trân trối: -Thật là ích kỷ. -Chị cũng vậy thôi. Tôi khẽ giật mình, bất giác bước lùi lại một bước. Cậu ta nói đúng. Nếu tôi không ích kỷ – cả tham lam nữa – tôi sẽ nói với Jacob rằng tôi không muốn làm bạn với cậu, rồi sau đó bỏ đi. Một khi tình bạn sẽ khiến người khác bị tổn thương, thì thật sai trái khi cố níu giữ bạn. Tôi không biết mình đang làm gì ở đây nữa, và bất chợt tôi có linh cảm rằng điều đó không tốt một chút nào. -Em nói đúng – Tôi nói khe khẽ. Jacob cười. -Em tha thứ cho chị. Chỉ cần chị cố kiềm chế đừng nổi sùng lên với em. Bởi lẽ dạo này em đã quyết định rằng em sẽ không bỏ cuộc. Cảm giác về sự thất bại làm cho người ta trở nên kiên quyết đến bất ngờ. -Jacob – Tôi nhìn thẳng vào mắt người thiếu niên trong một nỗ lực buộc cậu phải có thái độ nghiêm túc với tôi – Chị yêu anh ấy, Jacob. Anh ấy là toàn bộ cuộc đời chị. -Em cũng yêu chị cơ mà – Jacob nhắc nhở tôi. Cậu ta đưa tay lên ngăn lại khi tôi có ý định phảnbác – Không giống như hắn, em biết. nhưng hắn cũng không phải là toàn bộ cuộc đời chị. Không còn ở vị trí đó nữa. Có lẽ hắn đã từng như vậy, nhưng hắn đã bỏ đi rồi. Vậy mà bây giờ hắn chỉ phải đối mặt với mỗi hậu quả của sự lựa chọn đó – là em. Tôi lắc đầu. -Em thật quá đáng. Jacob tự trấn tĩnh trở lại. cậu ta giữ lấy cằm tôi, giữ thật chặt để tôi không thể quay đi tránh né ánh nhìn hun hút của cậu. -Cho đến chừng nào tim chị ngừng đập, Bella ạ – Jacob nói một cách chậm rãi – Em sẽ ở đây – bền bỉ chiến đấu. Đừng quên rằng chị có sự lựa chọn. -Chị không cần những lựa chọn đó – Tôi kiên quyết phản đối, cố gắng giải thoát cho cái cằm của mình, nhưng không thành công – Tim chị cũng đã đập lại bình thường rồi, Jacob ạ. Thời gian cũng đã trôi qua khá lâu rồi. Đôi mắt của Jacob sa sầm xuống. -Càng có lý do để chiến đấu – giờ thì chiến đấu sẽ càng quyết liệt hơn, trong lúc mà em còn có thể – Jacob thầm thì. Người thiếu niên vẫn giữ rịt lấy cằm tôi - những ngón tay của cậu ta nắm chặt đến mức tôi cảm thấy nhức nhối – và tôi đọc được rất rõ một sự kiên quyết ngời sáng trong mắt kẻ đối diện. -Kh… - Tôi lên tiếng phản đối, nhưng đã quá trễ. Đôi môi của Jacob ấn mạnh vào môi tôi, ngăn lời chống đối chưa kịp thoát ra thành tiếng. Jacob hôn tôi một cách mạnh mẽ, thô bạo, bàn tay còn lại của cậu ta giữ cứng lấy gáy tôi, không để cho tôi có lấy một cơ hội vùng thoát. Với tất cả sức lực của mình, tôi đẩy Jacob ra, nhưng dường như cậu ta chẳng hề nhận ra nỗ lực đó. Cho dẫu động tác mang tính chất hung bạo, song đôi môi của người thiếu niên vẫn rất mềm mại, chúng di chuyển trên môi tôi một cách xa lạ, nhưng ấm áp. Tôi bưng lấy gương mặt Jacob, cố gắng đẩy đi, lại thất bại. Lần này, người thiếu niên có vẻ như đã chú ý đến phản ứng của tôi, tuy nhiên, tình hình chẳng vì thế mà cải thiện được. Jacob buộc tôi phải hé môi, và tôi hoàn toàn có thể cảm nhận được hơi thở ấm nóng đang phả vào miệng mình. Hoàn toàn theo bảnnăng, tôi buông thõng tay mình, khép miệng lại. tôi mở mắt và thôi kháng cự, thôi cảmnhận… chỉ chờ cậu ta buông xuôi. Và đúng như vậy. Sự mạnh mẽ nơi Jacob lơi dần, cậu ta hơi ngả người ra sau để quan sát thái độ của kẻ đối diện. Lần này, một cách dịu dàng, cậu ta ấn môi mình trở lại vào môi tôi, thăm dò; một, hai… và lần thứ ba. Tôi cứ ngây người ra như tượng, chờ đợi. Cuối cùng, Jacob cũng buông tay ra khỏi mặt tôi, lui lại. -Xong chưa?- tôi hỏi một cách hờ hững. -Rồi – Jacob thở dài. Cậu ta khẽ khép mắt lại, bắt đầu mỉm cười. Tôi đưa tay ra sau lấy đà, rồi dồn hết sức bình sinh đấm thẳng về phía trước, ngay cái miệng đáng ghét của Jacob. Một tiếng “cốp” vang lên rất to. -Ui da! Ui da! – Tôi thét lên, nhảy liên hồi vì đau, giấu tay vào ngực. Tay tôi gãy rồi, tôi hoàn toàn có thể cảm nhận được điều đó. Jacob nhìn tôi sững sờ: -Chị có bị làm sao không? -Làm sao mà không sao được, quỷ tha ma bắt! Cậu làm gãy tay tôi rồi! -Ủa, chị Bella, em có làm gì đâu, chính chị làm đấy chứ. Mà chị thôi nhảy choi choi đi, đưa tay đây, em xem cho. -Đừng có đụng vào người tôi! Bây giờ tôi sẽ về nhà! -Để em đi lấy xe – Jacob cố nói giọng điềm tĩnh. Cậu ta thậm chí chẳng thèm xoa xoa quai hàm giống mấy diễn viên trong phim. Thật bất công. -Không dám, cảm ơn – Tôi rít lên – Tôi thà đi bộ còn hơn. Nói xong, tôi quay ngoắt ra đường. Từ đây đến ranh giới chỉ khoảng vài dặm đường. Chỉ cần tôi dời gót khỏi kẻ đáng ghét này, Alice sẽ trông thấy tôi. Cô bạn sẽ nhờ ai đó đến đưa tôi về. -Em chỉ lái xe đưa chị về thôi – Jacob một hai khăng khăng. Thật không thể tin được, cậu ta vẫn còn mặt mũi mà choàng tay lên thắt lưng của tôi kia đấy. Tôi giằng mình ra khỏi tên đáng ghét ấy. -Được! – Tôi gầm ghè – Làm đi! Tôi đang sốt ruột muốn biết xem Edward sẽ làm gì cậu đây! Hy vọng anh ấy sẽ cắn vào cổ cậu, con sói huênh hoang, đáng ghét, ngốc nghếch ạ! Jacob trợn tròn mắt. Cậu ta đưa tôi ra chỗ xe hơi và giúp tôi ngồi vào ghế. Còn kẻ đáng ghét, sau khi đã yên vị ở đằng sau tay lái, ngang nhiên huýt sáo. -Chẳng lẽ cậu không bị đau một chút nào sao? – Tôi thắc mắt, không thể không bực bội. -Chị đùa à? Nếu chị không la oai oái lên thì em đã không biết chị tính hành xử mạnh tay với em rồi. Có thể cơ thể em không được cấu tạo từ đá, nhưng em không mềm như chị nghĩ đâu. -Tôi ghét cậu, Jacob Black ạ. -Tốt lắm. Ghét là một cảm xúc cuồng nhiệt. -Tôi sẽ cho cậu cái cuồng nhiệt đó – Tôi làu bàu – Giết người là hành vi của sự cuồng nhiệt bị đẩy lên đến mức tận cùng. -Ôi thôi nào – Jacobtrả lời, vẻ mặt phấn khích như có vẻ lại sắp tiếp tục huýt sáo – Thế còn hơn là hôn một tảng đá chứ. -Thậm chí còn lâu mới bằng - Tôi trả lời một cách lạnh nhạt. Kẻ đáng ghét mím môi lại. -Chị chỉ có thể nói như thế thôi. -Không dám đâu. Điều này khiến Jacob phật ý, nhưng chỉ trong thoáng chốc, vì ngay sau đó, cậu ta lại hoạt bát trở lại. -Tại chị giận nên nói thế. Chứ em chưa trải qua điều đó với ai bao giờ, vậy mà em còn thấy tuyệt vời không thể tả. -Trời ơi – Tôi rên rỉ. -Tối nay, thể nào chị cũng sẽ nghĩ đến nó. Khi hắn tưởng rằng chị đã ngủ rồi, chị sẽ nghĩ đến những chọn lựa của chị cho mà xem. -Tối nay, tôi mà nghĩ đến cậu, thì đó chính là ác mộng đấy. Jacob lập tức giảm ngay tốc độ, cậu ta quay sang nhìn tôi bằng ánh mắt đen lay láy và tha thiết. -Hãy thử nghĩ xem mọi chuyện sẽ như thế nào, Bella – Jacob ra sức thuyết phục, giọng nói vừa háo hức, vừa dịu dàng – Với em, chị sẽ không cầnphải biến đổi. Chị cũng thừa hiểu rằng chú Charlie sẽ vui biết chừng nào nếu như chị chọn em. Em có thể bảo vệ chị không thua kém gì cái gã ma-cà-rồng ấy – có khi còn tốt hơn hắn nữa là đằng khác. Em sẽ làm cho chị hạnh phúc, Bella. Có quá nhiều thứ hắn không thể trao cho chị, nhưng em thì có thể. Em dám cuộc rằng thậm chí hắn còn không dám hôn chị như vậy – vì hắn sẽ có thể làm chị bị thương. Còn em, em sẽ không bao giờ, không bao giờ để cho chị bị thương, Bella ạ. Tôi đưa cánh tay bị thương lên. Jacob thở dài. -Đấy đâu phải là lỗi tại em. Lẽ ra, chị nên chú ý hơn. -Jacob à, không có anh ấy, tôi không thể hạnh phúc được. -Ấy là tại chị không c hịu thử – Jacob vặc lại – Khi hắn bỏ đi, bao nhiêu sinh lực có được, chị đều gửi cả theo hình bóng hắn. Nếu chị dứt tình, chị đã có thể có hạnh phúc rồi. Chị đã có thể hạnh phúc bên em. -Tôi không muốn hạnh phúc với ai ngoài anh ấy cả – Tôi nhấn mạnh. -Chị sẽ không bao giờ có thể chắc chắn được về hắn như chị chắc chắn về em. Hắn đã bỏ chị được một lần, hắn sẽ còn có thể bỏ được lần thứ hai. -Không, anh ấy sẽ không như thế nữa – Tôi nói qua kẽ răng. Nỗi đau của ký ức bất chợt nhói lên trong lòng tôi nhứ vết roi quất. Nó khiến tôi muốn Jacob cũng phải bị thương như thế – Cậu cũng đã từng bỏ rơi tôi một lần rồi kia mà – Tôi nhắc lại quá khứ bằng một giọng lạnh lùng, nhớ lại những tuần lễ cậu ta tránh mặt tôi, nhớ lại những lời lẽ cậu ta đã nói với tôi ở khu rừng bên cạnh nhà… -Không hề – Jacob đáp trả một cách quyết liệt – Tại người ta bảo em không được kể với chị, rằng nếu chúng ta ở bên nhau thì sẽ không an toàn cho chị. Em chưa bao giờ, chưa bao giờ bỏ rơi chị cả! Đêm nào em cũng quầntới quần lui ở khu nhà chị, giống như hiện giờ vậy. Chỉ để đảm bảo rằng chị được an toàn, thế thôi. Lúc này đây, tôi không muốn để cho mình bị kích động thêm nữa vì cậu ta. -Đưa tôi về nhà. Tay tôi đau quá. Jacob thở dài, bắt đầu tăng ga lên tốc độ trung bình, ánh mắt cũng quay trở lại với con đường trước mặt. -Nhớ suy nghĩ nhé, Bella. -Không – Tôi kiên quyết đến cùng. -Có đấy. Đêm nay. Và trong lúc chị nghĩ đến em, em cũng sẽ nghĩ đến chị. -Tôi đã nói rồi, ác mộng. Kẻ đáng ghét thản nhiên toét miệng ra cười: -Chị đã hôn lại em. Hơi thở của tôi trở nên dồn dập, đứt quãng vì tức; tôi nắm chặt hai tay lại, và ngay lập tức đã phải ngậm ngùi xuýt xoa khi bàn tay bị thương thốn đau. -Chị ổn chứ? – Kẻ kia tỏ ra quan tâm. -Tôi không có làm cái trò đó. -Về sau, chị phản ứng khác mà. -Rõ ràng là cậu chẳng… cái đó không phải là hôn, mà chỉ là một nỗ lực để cậu buông tha cho tôi thôi, đồ ngốc. Kẻ đáng ghét cười khùng khục, tiếng cười phát ra từ tận sâu trong cổ. -Bị chạm tự ái rồi. Lớp vỏ bọc xem ra cứng quá nhỉ. Tôi hít vào một hơi thật sâu. Chẳng thể nào nói lại con người này; điều gì tôi nói ra cũng bị cậu ta bẻ lại hết. Tôi tập trung vào bàn tay đau, nỗ lực duỗi thẳng các ngón tay để xác định vị trí bị tổn thương. Cơn đau buốt lên dọc suốt các khớp ngón tay. Tôi lại xuýt xoa. -Em thật sự lấy làm tiếc cho bàn tay của chị – Jacob lại lên tiếng, nhưng nghe có vẻ chân thành – Lần sau, muốn đánh em, chị nhớ dùng gậy bóng chày hay xàbeng, nhé? -Đừng nghĩ tôi sẽ quên điều đó – Tôi làu bàu. Nãy giờ tôi không chú ý đến cảnh sắc lướt qua ô cửa xe, đến khi nhận ra con đường dẫn vào nhà mình, tôi mới choàng tỉnh. -Sao cậu lại đưa tôi đến đây? – Tôi hỏi gặng. Kẻ đáng ghét ngây mặt ngó tôi. -Sao chị nói chị muốn về nhà? -Hừm. Tôi lại nghĩ cậu không dám đưa tôi đến nhà Edward ấy kia. Sao, tôi nói trúng tim đen rồi chứ gì? Tôi nghiến răng vì thất vọng. Những nét bi thương bắt đầu xuất hiện trên gương mặt Jacob; tôi nhận ra điều mình vừa thốt ra có ảnh hưởng đến cậu ta hơn tất cả những gì tôi đã nói trước đó. -Đây là nhà của chị mà, Bella – Jacob trả lời bằng một giọng xa vắng. -Đúng, nhưng có bác sĩ nào sống ở đây không? – Tôi vặc lại, đoạn đưa tay lên kiểm tra. -Ồ – Cậu ta ra chiều nghĩ ngợi trước một phút – Để em đưa chị đến bệnh viện. Không thì chú Charlie đưa chị đi cũng được. -Tôi không muốn đến bệnh viện. Xấu hổ lắm, mà cũng không cần thiết phải đến đó. Jacob vẫn để nguyên máy xe nổ trước cửa nhà ngài cảnh sát trưởng mà đắn đo suy tính. Chiếc xe tuần tra của bố tôi đang nằm hiên ngang ở lối dẫn vào nhà. Tôi thở dài. -Cậu về đi, Jacob. Mọi động tác của tôi đều trở nên luýnh quýnh, vụng về, trong lúc chcật vật bước ra khỏi xe, hướng thẳng đến cửa nhà. Tiếng máy xe sau lưng tôi chợt tắt, tôi ngạc nhiên thì ít mà bực bội thì nhiều khi cái tên đáng ghét Jacob lại xuất hiện ngay ở bên cạnh, cùng sóng bước với mình. -Chị tính sẽ làm gì? – Cậu ta hỏi. -Tôi chườm nước đá rồi sẽ gọi điện thoại cho Edward, anh ấy sẽ đến đón tôi về chỗ bác sĩ Carlisle để điều trị. Sau đó, nếu cậu vẫn còn lò dò ở đây, tôi sẽ đi kiếmcái xàbeng. Jacob không trả lời. Cậu ta chỉ lẳng lặng mở cửa giúp tôi. Chúng tôi nhẹ nhàng đi ngang qua phòng có ngài cảnh sát trưởng đang nằm trên ghế xôpha. -Ê, mấy đứa – Ngài cảnh sát trưởng lên tiếng và ngồi thẳng dậy – Chú rất mừng được trông thấy cháu ở đây đấy, Jake. -Cháu chào chú Charlie – Jacob dừng chân, vui vẻ đáp lời. Trong khi đó, tôi vẫn tiếp tục đi tiếp vào bếp. -Nó sao vậy? – Ngài cảnh sát trưởng cất tiếng hỏi. -Cô ấy nghĩ rằng mình bị gãy tay ạ – Jacob trả lời ngài cảnh sát trưởng. Tôi lò dò đến chỗ cái tủ lạnh, mở cửa, lấy ra một vỉ đá. -Sao nó lại bị như thế? – Đến lượt ngài cảnh sát trưởng, hình như “ngài” đang cố nín cười thì phải, và tăng mức độ quan tâm lên một chút. Jacob cười khanh khách. -Cô ấy đánh cháu. Bố tôi cũng phá ra cười theo; cau có, tôi đập vỉ đá chan chát vào gờ bồn rửa chén. Đá long ra, rơi hết vào bồn, tôi vơ lấy một nắm cho vào cái khăn lau chén đang nằm vắt trên kệ bếp. -Sao nó lại đánh cháu? -Vì cháu hôn cô ấy ạ – Jacob trả lời ngay tắp lự, chẳng tỏ ra xấu hổ một chút nào. -Làm tốt lắm, nhóc – Ngài cảnh sát trưởng khen ngợi. Nghiến răng lại, tôi đến bên chiếc điện thoại, bấm số của Edward. -Bella? – Anh trả lời ngay sau hồi chuông đầu tiên. Giọng nói của anh nghe rất nhẹ nhõm, anh đang vui. Chợt tôi loáng thoáng nhận biết tiếng động cơ Volvo; vậy là anh đang ở trong xe hơi. Hay quá – Em cúp máy đi… Anh xin lỗi, Jacob đưa em về nhà à? -Vâng – Tôi càu nhàu – Anh đến đón em nha? -Anh đang trên đường đến đây – Edward trả lời ngay tức thì – Nhưng có chuyện gì ư, em? -Em muốn nhờ bác sĩ Carlisle coi cho em cái tay. Hình như nó bị gãy rồi. Ngoài đằng trước chợt trở nên im ắng, tôi tự hỏi không biết đến chừng nào Jacob mới chịu chạy thoát thân. Nghĩ đến đó, tôi chợt nở một nụ cười không lấy gì làm hiền lành, hình dung ra nỗi lo lắng của kẻ đáng ghét đó. -Sao vậy em? – Edward hỏi gặng, giọng nói như mất hết sinh khí. -Em đấm Jacob – Tôi thật thà thú nhận. -Giỏi lắm – Anh trả lời với vẻ thất vọng – Nhưng anh rất lấy làm tiếc chuyện em bị thương. Tôi không kìm được tiếng cười thích thú, bởi lẽ anh cũng hài lòng không kém gì ngài cảnh sát trưởng vậy. -Em cứ tưởng là cậu ra sẽ bị thương – Tôi thở dài thất vọng – Vậy mà em chẳng làm được gì sất. -Để anh sẽ giúp em – Anh đề nghị. -Em cũng đang chờ anh nói câu đó. Im lặng một thoáng. -Nghe không giống như em thường ngày tí nào – Anh nhận xét, bắt đầu tỏ ra thận trọng – Jacob đã làm gì em? -Cậu ta hôn em – Tôi làu bàu. Tất cả những gì tôi nghe được sau đó là tiếng động cơ đột ngột tăng tốc. Ngoài kia, ngài cảnh sát trưởng lại lên tiếng. -Chắc cháu nên về thôi, Jake – Bố tôi đề nghị. -Nếu bác cho phép, cháu xin được ngồi lại chơi. -Đó là chuyện riêng của cháu – Ngài cảnh sát trưởng lẩm bẩm. -Con sói ấy vẫn còn ở nhà em chứ? – Edward cũng lên tiếng trở lại. -Vâng. -Anh tới địa phận nhà em rồi – Anh trả lời một cách bí hiểm, và điện thoại im bặt. Tôi gác máy, mỉm cười hài lòng, tôi đã nghe thấy tiếng xe của anh lao như sấm chớp ở ngoài đường. Tiếng phanh hãm vang lên rất to khi anh đột ngột dừng xe trước cửa nhà ngài cảnh sát trưởng. Tôi tiến ra cửa. -Tay con sao rồi – Ngài cảnh sát trưởng hỏi với theo khi thấy bóng tôi vừa lướt qua. “Ngài” có vẻ nhấp nhổm không yên. Trong lúc ấy, ngược lại, Jacob đang ngồi bên cạnh “ngài” tỏ thái độ hoàn toàn thư thái. Tôi nhấc bịch đá ra, đưa tay lên. -Nó đang sưng. -Có lẽ con nên ra tay với ai cùng cỡ với mình thì phải hơn – “Ngài” đề nghị. -Vâng, chắc là thế – Tôi tán thành, và bước ra cửa. Edward đang đợi tôi. -Đưa anh xem nào – Anh khẽ khàng nói. Và một cách dịu dàng, anh xem xét tay tôi, rất cẩn thận không để tôi bị đau. Đôi tay anh cũng lạnh gần như đá, lúc này, điều này rất tốt cho cái tay bị thương của tôi. -Chắc em bị gãy tay thật rồi – Anh nhận xét – Anh rất tự hào về em. Hẳn em đã phải dụng sức nhiều lắm. -Em đã dùng hết sức bình sinh – Tôi thở dài – Nhưng hình như vẫn chưa đủ. Anh hôn tay tôi một cách dịu dàng. -Để đấy anh lo – Anh hứa một cáchchcắc nịch, rồi cất tiếng – Jacob – Tiếng gọi của anh rất điềm dạm, không hề ồn ã. -Rồi, rồi – Ngài cảnh sát trưởng bắt đầu cảnh báo. Tôi nghe thấy tiếng “ngài” nhổm dậy khỏi chiếc ghế xôpha. Jacob đi ra phòng đợi ở đằng trước, rất đỗi nhẹ nhàng; và bố tôi đi cách sau cậu ta chẳng bao xa. Vẻ mặt của Jacob tỉnh như không, chẳng những thế, còn có cả phần háo hức nữa. -Tôi không muốn có vụ ẩu đả nào ở đây hết, cậu hiểu không? – Ngài cảnh sát trưởng chỉ nhìn mo i64 Edward khi nói ra những lời này – Để yêu cầu của tôi được chính thức, tôi sẵn sàng mặc áo công vụ. -Không cần đâu, thưa ông – Edward trả lời bằng một giọng chịu đựng. -Sao bố không tống giam con đi? –Tôi buộc lòng phải xen vào – Con đã có hành vi bạo lực nè. Ngài cảnh sát trưởng nhướng một bên mày lên, hỏi “kẻ kia”: -Cháu có muốn thưa kiện không, Jake? -Dạ không – Jacob cười tươi roi rói. Vẫn cái nụ cười trơ tráo ấy – Một ngày nào đó, có thể cháu sẽ đòi bồi thường. Edward nhíu mày lại. -Bố à, trong phòng bố không có cây gậy bóng chày nào sao? Con muốn mượn một chút. Ngài cảnh sát trưởng nghiêm sắc mặt lại, nhìn tôi: -Đủ rồi đấy, Bella. -Chúng mình nhờ bố anh xem tay cho em trước đi, trước khi em vào… nhà giam – Edward lên tiếng với tôi, đoạn choàng tay ôm lấy tôi mà dìu ra cửa. -Vâng – Tôi trả lời, tựa hẳn người vào anh. Giờ thì tôi không còn tức tối về chuyện gì nữa, bên cạnh tôi đã có Edward rồi. Tôi cảm thấy được an ủi, vỗ về, cơn đau này không còn khiến tôi khó chịu nữa. Chúng tôi cùng sóng bước bên nhau bước xuống thềm nhà, bỗng nghe sau lưng có tiếng thì thào hốt hoảng của bố tôi: -Cháu đang làm gì vậy? Cháu mất trí rồi hả? -Cháu đi chút xíu thôi, chú – Tiếng Jacob trả lời – Chú đừng lo, cháu sẽ quay lại ngay. Tôi ngoái đầu nhìn lại, Jacob cũng đang bước theo chúng tôi. Cậu ta dừng lại một chút để đóng cửa, mặc kệ nỗi sững sờ cùng vẻ bực bội của “ngài” Charlie. Edward chẳng đoái hoài gì đến kẻ đáng ghét ấy, cứ thẳng một đường dẫn tôi ra xe. Chỉ đến khi đã giúp tôi ngồi vào ghế an toàn và đóng cửa xong, anh mới quay sang Jacob. Một cách lo ngại, tôi nép sát người vào ô cửa sổ để mở. Trong nhà, ngài cảnh sát trưởng đang lấp ló sau tấm rèm ở phòng đợi. Jacob vẫn giữ vẻ mặt thản nhiên, cậu ta khoanh tay lại trước ngực, quai hàm đã đanh cứng. Edward bắt đầu lên tiếng, giọng nói vẫn điềm tĩnh và ôn hoà, nhưng chính điều đó lại có mãnh lực làm cho những lời lẽ thoát ra trở nên đáng sợ hơn: -Hiện thời, tôi sẽ không huỷ diệt cậu đâu, vì nếu làm như vậy, Bella sẽ rất buồn. -Ừmmm – Tôi lầm bầm trong họng. Edward hơi quay nghiêng sang tôi, trao nhanh một nụ cười. Vẻ bình tĩnh trên gương mặt anh vẫn không hề mất đi… -Không thì sáng ra, lòng em sẽ không yên – Anh giải thích, mơn nhẹ tay lên má tôi. .. Rồi anh lại xoay sang Jacob. -Nhưng nếu cậu còn gây nguy hiểm cho cô ấy một lần nữa – tôi không cần biết là lỗi do ai; cho dẫu chỉ đơn thuần là do Bella vấp ngã; hay không may, một ngôi sao băng nào đó rơi khỏi bầu trời và va trúng đầu cô ấy – chỉ cần cậu đưa Bella trở về không còn nguyên vẹn như khi tôi đưa cô ấy đến, cậu sẽ chỉ còn chạy có 3 chân thôi, có hiểu không, người sói? Jacob trợn tròn mắt. -Ai mà thèm trở lại đó chứ? – Tôi nhủ thầm. Edward vẫn tiếp tục như không hề nghe thấy tiếng của tôi. -Và nếu cậu còn hôn Bella một lần nữa, tôi sẽ thay mặt cô ấy đánh bể quai hàm cậu ra – Anh tuyên bố, giọng nói vẫn nhẹ như không, du dương nhưng ẩn dấu một sự đe doạ chết người. -Thế nếu cô ấy muốn thì sao? – Jacob lè nhè vặn lại. thật là ngạo mạn hết sức. -Ơ hơ! – Tôi cười mũi. -Nếu đó là điều cô ấy muốn, tôi sẽ không phản đối – Edward nhún vai, đáp, không hề tỏ ra lưỡng lự – Nhưng cậu nên chờ cho Bella nói ra điều đó, chứ đừng có tin vào cảm nhận của cậu về phản ứng của cơ thể – mà thật ra chỉ là sĩ diện của cậu mà thôi. Jacob cười nhăn nhở. -Anh muốn như vậy ư – Tôi lẩm bẩm. -Ừ, cậu ta cũng muốn như vậy – Edward thầm thì. -Hừm, nếu đã lục lọi cái đầu tôi đủ rồi – Jacob cằn nhằn, thái độ rõ ràng đang rất khó chịu – Sao anh còn chưa đưa cô ấy đến bác sĩ xem tay đi. -Còn một điều nữa – Edward nói một cách chậm rãi – Tôi cũng sẽ chiến đấu vì cô ấy. Cậu nên biết như vậy. Tôi cũng không coi bất cứ điều gì là hiển nhiên, vì vậy, tôi sẽ nỗ lực chiến đấu gấp hai lần cậu. -Thế thì tốt – Jacob gầm ghè – Chứ thắng một kẻ có tội thì chẳng hay ho gì. -Cô ấy thuộc về tôi – Giọng nói của Edward đột nhiên sắt lại, không còn điềm tĩnh như hồi đầu nữa – Tôi không cho rằng tôi sẽ cạnh tranh công bằng đâu đấy. -Tôi cũng không. -Chúc may mắn. Jacob gật đầu. -Ừ, người xứng đáng hơn sẽ thắng. -Cái này là… khẩu hiệu của mấy vận động viên trước khi vào trận mà. Jacob chun mũi, nhưng rồi cũng nghiêm mặt lại ngay. Cậu ta ngó nghiêng qua Edward để cười với tôi, và cậu ta chỉ nhận được từ tôi một cái lừ mắt đáp lại. -Mong rằng tay chị sẽ mau lành trở lại. Em thực sự lấy làm tiếc vì chị bị thương. Hờn dỗi không khác gì một đứa trẻ, tôi quay mặt sang phía khác. Tôi không hề ngoái lại cho đến lúc Edward đi vòng qua đầu xe, ngồi vào chỗ sau tay lái, nên cũng không rõ Jacob có bước trở lại vào nhà ngài cảnh sát trưởng không, hay vẫn tiếp tục đứng đó, trông theo tôi. -Em sao rồi? – Edward lên tiếng hỏi tôi ngay khi xe vừa lăn bánh. -Em tức lắm. Anh cười thành tiếng. -Anh hỏi tay em cơ. Tôi nhún vai. -Càng lúc nó càng đau. -Ừ, anh biết mà – Anh xoa dịu tôi, và cau mày lại. Edward đánh một vòng cua quanh nhà để vào gara. Emmett và Rosalie cũng đang có mặt ở đó, đôi chân hoàn hảo của Rosalie – rất dễ nhận ra, dù chị đang mặc quần jean – thò ra ngoài gầm chiếc xe jeep vĩ đại của Emmett. Emmett đang ngồi bên cạnh chị, đút một tay xuống gầm xe. Mãi một lúc sau, tôi mới nhận ra là anh ta đang… đóng vai trò của một cái kích. Emmett nhìn Edward cẩn thận giúp tôi ra khỏi xe một cách hiếu kỳ. Đôi mắt anh ta tập trung vào bàn tay tôi đang để treo trước ngực. Đôi môi anh ta nở một nụ cười tươi rói. -Lại té nữa hả, Bella? Tôi hậm hực nhìn kẻ vừa thốt ra câu ấy. -Không dám đâu, Emmett. Ấy là do em đấm vào mặt người sói đấy. Emmett nháy mắt rồi phá ra cười khùng khục. Khi Edward dẫn tôi đi ngang qua họ, tôi nghe tiếng của Rosalie cất lên: -Jasper sẽ thắng cho coi – Chị nói một cách chắc nịch. Tiếng cười của Emmett đột ngột tắt ngấm, anh ta nhìn tôi như đang ngầm đánh giá. -Cá vụ gì vậy? Tôi dừng lại ngay, hỏi gặng. -Nào em, chúng mình đi gặp bố anh đi – Edward thúc giục. Anh đang lừ mắt nhìn Emmett, nhè nhẹ lắc đầu. -Cá vụ gì vậy? – Tôi lặp lại câu hỏi, chuyển ánh mắt sang phía anh. -Cảm ơn nhé, Rosalie – Edward nói khe khẽ, đồng thời thít chặt vòng tay quanh thắt lưng tôi và cứ thế xăm xăm kéo tôi vào nhà. -Edward… - Tôi làu bàu. -Chuyện con nít mà em – Anh nhún vai – Emmett và Jasper thích đỏ đen lắm. -Emmett sẽ kể cho em nghe – Tôi ra sức quay lại, nhưng cánh tay của anh cứng như thép. Edward thở dài. -Hai người ấy đang đánh cược xem năm đầu tiên… em mắc lỗi bao nhiêu lần. -Trời – Tôi không khỏi nhăn mặt, cố gắng che giấu nỗi kinh hoàng khi bất chợt nhận thức được những gì anh đang đề cập đến – Mọi người đánh cược xem em sẽ giết bao nhiêu người ấy hả? -Ừ – Anh miễn cưỡng thừa nhận – Rosalie cho rằng với tính khí của em, thể nào lợi thế cũng nghiêng về phía Jasper. Tôi cảm thấy máu trong cơ thể mình bắt đầu sôi lên. -Jasper cược rằng em mắc lỗi nhiều lắm chứ gì. -Thật ra, nếu em chật vật, khổ sở trong việc kiềm chế, anh ấy sẽ cảm thấy an ủi hơn. Anh ấy phát khổ phát sở vì phải làm kẻ yếu nhất nhà lắm rồi. -À, đúng rồi. Tất nhiên em sẽ trở thành một kẻ như thế. Em sẽ giết thật nhiều người cho Jasper vui. Sao lại không nhỉ? – Hơi thở của tôi trở nên gấp gáp, nhưng lời lẽ cứ tuôn ra đều đều. Trong đầu, tôi lần lượt nhìn thấy những tít báo, những danh sách đầy tên người… Edward siết chặt tôi thêm nữa. -Bây giờ em không cần phải lo đâu. Thật ra, em không cần phải lo lắng gì hết, một khi em đã không muốn. Tôi rên rỉ, và Edward – nghĩ ngay rằng cơn đau đang hành hạ tôi – nên lại càng thêm kiên quyết kéo tôi vào nhà. Cuối cùng, quả là tay tôi bị gãy thật, nhưng không đến nỗi nghiêm trọng, chỉ có một đốt ngón tay bị nứt mà thôi. Tôi không muốn bó bột, bác sĩ Carlisle bảo rằng nếu tôi chịu đeo đai, tay tôi sẽ mau lành hơn. Thế là tôi chấp nhận đeo đai. Trong lúc bác sĩ Cullen cẩn thận ràng đai thật khít vào tay tôi, Edward luôn miệng bảo rằng không vừa. Đôi lần anh phát hoảng vì nghĩ tôi bị cấn, sẽ đau, nhưng tôi trấn an anh rằng tôi không sao hết. Làm như tôi hết chuyện để lo – hay lòng dạ vẫn còn chỗ để nhét những nỗi khổ tâm khác – cuộc sống lại đặt ra cho tôi thêm mối bận tâm nữa. Từ ngày Jasper kể về quá khứ của anh, tất cả những câu chuyện về ma-cà-rồng mới lột xác càng lúc càng thấm sâu vào tâm trí tôi. Giờ thì tất cả những chuyện ấy kèm theo những tin tức của anh ta và vụ cá cược của Edward chẳng mấy chốc đã trở thành tâm điểm chú ý trong tôi. Rồi bất chợt tôi hỏi họ cá cược bằng cái gì. Khi người ta đã có mọi thứ, người ta còn cần phần thưởng nào nữa? Tôi vẫn luôn tự nhủ với lòng rằng mình sẽ khác; vẫn luôn hy vọng rằng mình sẽ mạnh như lời Edward đã xác nhận. Mạnh, tốc độ, và trên tất cả, một sắc đẹp tuyệt mỹ. Để mỗi khi đứng bên cạnh Edward, tôi cũng sẽ có cảm giác rằng chỗ của mình chính là nơi đó. Tôi cũng đã cố không nghĩ nhiều đến những đặc tính thuộc về bản ngã của mình: hoang dại, khát máu. Có lẽ tôi sẽ không thể kềm giữ mình mà không tàn sát con người - những con người chưa hề làm gì tổn hại đến tôi. Họ - những con người – cũng giống như những nạn nhân đang mỗi lúc mỗi tăng lên nhiều ở Settle, những người đã từng có gia đình, bạn bè và tương lai; ! con người đã từng có cuộc sống. Và tôi chính là con quái vật sẽ cướp đi điều quý giá nhất ấy khỏi họ. Tuy nhiên, tôi có thể giải quyết được cái phần khó khăn ấy, thật vậy – bởi lẽ tôi tin Edward, tin anh một cách toàn vẹn, rằng anh có thể giữ cho tôi không làm bất cứ một điều gì có thể khiến tôi hối hận về sau. Nếu tôi đề nghị, thể nào anh cũng sẽ đưa tôi đến Nam Cực săn chim cánh cụt. Tôi sẽ làm tất thảy mọi điều để là một người tốt – một ma-cà-rồng tốt. Ý nghĩ này llẽ ra sẽ khiến tôi bật cười khinh khích rồi, nếu không vì nỗi lo mới kia. Bởi vì, nếu tôi thật sự là một kẻ như vậy - những hình ảnh kinh hoàng về ma-cà-rồng mà Jasper đã vẽ lên trong đầu tôi – thì liệu tôi có thể là mình? Và giả như tất cả đối với tôi bây giờ chỉ còn mỗi một việc là giết người, thì thực sự, điều mà tôi đang khát khao mong muốn sẽ là gì? Phần Edward thì bị ám ảnh đến mức tôi không muốn tôi bỏ lỡ một thứ gì trong lúc tôi còn là con người. Chuyện này hơi ngớ ngẩn một chút. Tôi đâu có lo ngại rằng mình sẽ bỏ lỡ mất kinh nghiệm con người nào. Chỉ cần được ở bên Edward thôi, tôi còn mong muốn điều gì khác hơn nữa cơ chứ? Tôi cứ chú mục vào gương mặt anh trong lúc anh theo dõi bác sĩ Carlisle chữa tay cho tôi. Trên đời này, đối với tôi, chẳng có thứ gì đáng mong muốn hơn là có anh cả. Nhưng liệu rằng điều đó – liệu điều đó có thể – bị thay đổi không? Liệu có kinh nghiệm loài người nào mà tôi không sẵn sàng từ bỏ?
__________________
![]() |
#4
|
||||
|
||||
![]() Chương 16 THỜI ĐẠI MỚI -Ôi, mình không có đồ nào để mặc hết! – Tôi rền rỉ với chính mình. Bao nhiêu quần áo có được, tôi đều bày cả ra giường; toàn bộ tủ quần áo, các ngăn kéo đều trống trơn. Tôi nhìn chằm chập vào mấy cái chỗ cất quần áo, cầu nguyện cho có bất kì một thứ nào đó hợp với mình xuất hiện. Chiếc váy kaki của tôi đang được vắt trên tay ghế, chờ tôi tìm ra được cái áo hợp tông. Chiếc áo tôi mặc vào phải đẹp và làm cho tôi có được trưởng thành lên một chút. Chiếc áo đó phải nói lên được một điều rằng nó được mặc cho một dịp đặc biệt. Nhưng tôi chằng tìm được một cái áo nào như thế cả. Sắp tới giờ đi rồi, vậy mà lúc này tôi vẫn còn đang mặc trên người bộ đồ thun thể thao cũ mèm. Nếu tôi không tìm được bộ đồ thích hợp để mặc, ắt hẳn tôi sẽ cứ mặc nguyên như thế mà đi. Tôi cau có nhìn đống quần áo nằm ngổn ngang trên giường. Tức nhất là tôi biết chính xác mình sẽ mặc gì, nếu không bị trục trặc giữa chừng – nghĩa là nếu chiếc áo màu đỏ của tôi không bị mất. Tôi dộng nắm tay còn lành lặn vào tường. -Tên ma-cà-rồng ngớ ngẩn, ăn cướp, không biết phiền là gì – Tôi gằn từng tiếng một. -Bạn đang làm gì đấy? – Alice cất tiếng hỏi. Cô bạn của tôi đang đứng tì người vào bậu cửa sổ để mở, cơ hồ như đã có mặt ở đó từ nãy đến giờ. -Cốc, cốc, cốc – Cô bạn thêm vào với một nụ cười rạng rỡ. -Chờ mình ở ngoài cửa bộ khó lắm hả? Tôi vừa hỏi đến đó, thì rất đột ngột, Alice đã tung ngay lên giữa giường của tôi một cái hộp trắng vuông vức. -Mình chỉ mới đi ngang qua thôi; nghĩ là bạn đang cần một món đồ nào đó. Tôi nhìn cái hộp không hề nhỏ nhắn chút xíu nào đang nằm chễm chệ trên đống quần áo không coá cái nào ra hồn của mình mà không khỏi nhăn mặt. -Thừa nhận đi nào – Alice tiếp tục lên tiếng – Mình là cứu tinh của bạn. -Bạn là cứu tinhcủa m ình – Tôi lí nhí trong miệng – Cảm ơn. -Chậc, nhìn đúng được một cái mới tuyệt vời làm sao. Bạn không biết là mình tức tới cỡ nào đâu – khi khổng khi không, chẳng còn tiên thị được cái gì nữa hết. Mình cảm thấy thật vô dụng, cảm thấy… tầm thường làm sao ấy – Alice co rúm người lại ngay khi vừa mới nói dứt lời xong. -Mình không hình dung được cái cảm giác đáng sợ đó nó như thế nào. Thấy tầm thường hả? Eo ơi… nghiêm trọng nhỉ. Cô bạn cười khinh khích. -Ít ra thì cũng đền bù được phần nào chuyện mình đã để sót tên trộm đáng ghét. Bây giờ, mình sẽ phải đi tìm hiểu cho – được chuyện gì đang diễn ra ở Settle. Trời, cách nói của cô bạn - khi để cập đến hai sự kiện cùng một lúc – làm cho tôi bỗng nhiên bừng tỉnh. Điều khó hiểu vẫn làm phiền tôi trong mấy ngày vừa qua, mối tương quan tôi không nhìn ra được, đột nhiên hiện sáng rõ. Tôi nhìn sững vào cô bạn của mình, gương mặt đông cứng, cảm xúc không rõ ràng. -Bạn không mở ra hả? – Alice hỏi tôi. Nhận thấy tự dưng tôi bỗng trở nên trơ lì trước mọi hoạt động, cô bạn thở dài, đành tự tay mở nắp hộp. Rồi Alice lấy ra một vật, giơ lên cao, nhưng tôi không sao tập trung được vào món đồ ấy – Đẹp tuyệt, bạn không thấy như vậy sao? Mình chọn màu xanh, vì mình biết anh Edward thích bạn mặc màu này. Tôi vẫn không có phản ứng. -Tóm lại thì chỉ là một – Tôi nói không ra hơi. -Cái gì? – Cô bạn hỏi gặng – Bạn đâu có cái nào giống cái này đâu. Nói toạc ra là bạn chỉ có một cái váy duy nhất! -Không, Alice! Quên chuyện áo váy đi, nghe mình nói này! -Bạn không thích hả? – Gương mặt cô bạn tôi tràn ngập nỗi thất vọng. -Nghe mình nói này, Alice, bạn không nhận ra sao? Tóm lại thì chỉ là một! Kẻ lẻn vào đây lấy cắp đồ của mình, những ma-cà-rồng mới toanh ở Settle. Họ có mối liên hệ với nhau! Cái áo trượt khỏi tay Alice, rơi thẳng trở lại hộp. Giờ thì Alice đã hoàn toàn tập trung, giọng nói của cô bạn đột nhiên trở nên the thé. -Sao bạn lại nghĩ như thế? -Bạn có nhớ anh Edward đã nói thế nào không? Rằng có kẻ đã lợi dụng khiếm khuyết của bạn về tiên thị để ngăn không cho bạn nhìn thấy những kẻ mới bước vào kiếp sống của ma-cà-rồng? Và rồi bạn đã nói thế nào, thời gianhắn canh thật là hoàn hảo – kẻ trộn của mình đã cẩn thận ra sao khi không hề lưu lại bất cứ một dấu vết nào, như thể hắn biết bạn sẽ trông thấy điều đó. Mình nghĩ bạn nói đúng, Alice ạ, mình nghĩ hắn biết. Mình cũng tin rằng hắn đang lợi dụng những khiếm khuyết ấy. Trên đời này, liệu có chuyện hai kẻ khác nhau không chỉ biết rõ về bạn để hành sự, mà còn biết canh chính xác thời điểm để thực hiện điều đó nữa? Không đời nào có chuyện như thế. Chỉ có một người thôi. Chỉ có thể là cùng một người. Người đang thiết lập một đội quân ma-cà-rồng chính là kẻ đã đánh cắp mùi hương của mình. Alice vốn không quen với chuyện ngạc nhiên, đã phải sững người, và ở trong trạng thái đó một lúc khá lâu. Tôi nhẩm tính thời gian chờ đợi. Alice không hề có bất cứ một cử động nào trong khảong hai phút. Rồi sau đó, đôi mắt của cô bạn tập trung trở lại vào tôi. -Bạn nói đúng – Alice nói giọng xa vắng – Tất nhiên là bạn nói đúng. Và trong trường hợp như vậy… -Edward đã phán đoán sai – Tôi thầm thì – Đây chỉ là một cuộc thử nghiệm… để xem hắn có thành công hay không. Nếu hắn có thể vào, ra nơi đây một cách an toàn, miễn là không làm bất cứ điều gì để bạn phát giác được. Như giết mình chẳng hạn… Hắn lấy đồ đạc cá nhân của mình không phải để chứng tỏ rằng hắn đã lần ra mình đâu. Hắn đánh cắp mùi hương của mình… để những kẻ khác có thể tìm ra tung tích của mình đấy. Đôi mắt Alice mở to vì choáng váng. Tôi nói đúng, và tôi hiểu rõ được rằng cô bạn của tôi cũng biết điều đó. -Ôi trời ơi – Alice kêu lên. Tôi đã trải qua đủ mọi cung bậc của trạng thái cảm xúc. Giờ đây, khi phát hiện ra sự thật rằng có kẻ đã tạo ra cả một đội quân ma-cà-rồng – đội quân đang gieo rắc những cái chết kinh hoàng xuống thành phố Settle – nhằm một mục đích rõ ràng là tiêu diệt tôi, bất giác tôi cảm thấy nhẹ nhõm vô cùng. Một phần là dù sao đi nữa, tôi cũng đã giải quyết được cảm giác khó chịu, bứt rứt khi mãi cứ phải chịu đựng cảnh mù mờ trước một vấn đề có liên quan đến sự sống còn của bản thân. Nhưng quan trọng hơn là bởi còn vì một khác nữa: -Ừm – Tôi lên tiếng – Mọi người có thể an tâm được rồi. Cuối cùng thì không ai có ý định tiêu diệt nhà Cullen cả. -Nếu bạn cho rằng đó là điểm khác biệt thì bạn lầm rồi – Alice rít lên qua kẽ răng – Nếu có kẻ muốn hại một người trong chúng ta, hắn sẽ phải bước qua xác chết của tất cả những người còn lại. -Cảm ơn Alice. Nhưng ít ra, chúng ta cũng đã biết được mục tiêu theo đuổi của họ. Như vậy cũng có ích chứ. -Có lẽ vậy – Cô bạn khe khẽ đáp, bắt đầu bước tới bước lui trong phòng. Rầm, rầm rầm – Có nắm tay của ai đó dộng lên cánh cửa phòng tôi. Tôi muốn nhảy dựng lên, trong khi Alice chẳng mảy may tỏ ra quan tâm. -Con sửa soạn xong chưa? Chúng ta trễ rồi đấy – Ngài cảnh sát trưởng phàn nàn, tỏ ra vô cùng cáu kỉnh. “Ngài” ghét những dịp gặp mặt chẳng kém gì tôi. Đối với ngài, đa số vấn đề nằm ở chỗ phải chọn áo xống. -Con sắp xong rồi đây. Chờ con một chút nữa thôi – Tôi nói với giọng nghèn nghẹn, khàn khàn. Bố im lặng đúng nửa giây ngắn ngủi. -Con khóc đấy à? -Dạ không. Con đang căng thẳng. Bố xuống nhà trước đi. Tôi nghe thấy tiếng chân bố bước xuống cầu thang. -Mình phải đi rồi – Alice thỏ thẻ. -Sao thế? -Edward đang tới đấy. Nếu mà anh ấy biết việc này… -Đi đi, đi đi! – Tôi giục cô bạn của tôi ngay tắp lự. Một khi phát hiện ra được chân tướng sự việc, Edward sẽ nổi xung thiên lên ngay. Tôi không thể giấu anh lâu, nhưng có lẽ ngày lễ tốt nghiệp không phải là thời điểm thích hợp để anh có những phản ứng như thế. -Mặc vào đi – Alice nói cứng khi lướt tới phía cửa sổ. Tôi làm theo như một cái máy, đầu óc vẫn còn bàng hoàng. Tôi định làm điệu mái tóc một chút, nhưng thời gian không còn kịp nữa, vì thế, tóc tôi vẫn thẳng đơ và chán ngắt như thường ngày. Nhưng cũng chẳng sao, điều đó không quan trọng. Tôi thậm chí cũng chẳng buồn nhìn ngắm mình trong gương, chẳng quan tâm xem chiếc áo kiểu của Alice vừa đưa cho và chiếc váy hợp rơ với nhau như thế nào. Chuyện đó cũng không quan trọng nốt. Quặc vội chiếc áo thụng pôlietxte màu vàng xấu xí lên tay, tôi hối hả bước xuống lầu. -Trông con đẹp lắm – Ngài cảnh sát trưởng khen ngợi một câu, kèm theo một thái độ cộc cằn cố kiềm nén – Áo mới à? -Dạ – Tôi đáp một cách nhỏ nhẹ, cố gắng tập trung – Alice tặng con. Con cảm ơn bố. Edward có mặt sau khi em gái anh vừa đi khỏi chừng vài phút. Khoảng thời gian đó không đủ để tôi tròng vào cắi mặt nạ điềm tĩnh. Nhưng vì cả hai đang cùng ngồi trong chiếc xe tuần tra với ngài cảnh sát trưởng nên anh không tiện hỏi tôi. Tuần trước, khi biết rằng tôi muốn đi riêng với Edward đến trường dự lễ tốt nghiệp, ngài cảnh sát trưởng đã kịch liệt phản đối. Quan điểm của “ngài” là thế này: phụ huynh cũng có một vài quyền hạn trong ngày tốt nghiệp của con cái. Tất nhiên tôi vui vẻ tán thành ngay, Edward cũng hào hứng để nghị tất cả chúng tôi sẽ đi cùng nhau. Rồi vì bác sĩ Carlisle và bà Esme chẳng có ý kiến gì, nên ngài cảnh sát trưởng chẳng tìm được cớ để từ chối; “ngài” nhận lời với một vẻ mặt buồn thỉu buồn thiu. Trong chiếc xe tuần tra, Edward ngồi ở hàng ghế sau, đằng sau tấm vách ngăn làm bằng sợi thuỷ tinh, với một thái độ thích thú – có lẽ là vì vẻ mặt hí hửng của ngài cảnh sát trưởng – và mỗi khi “ngài” nhìn trộm anh qua kính chiếu hậu là lại thấy Edward nở một nụ cười thật tươi. Chắc ngài cảnh sát trưởng đang mường tượng đến những điều có thể khiến Edward gặp trắc trở với tôi. -Em có sao không? – Edward hỏi nhỏ khi giúp tôi ra khỏi ghế ngồi phía trước, trong bãi đậu xe của trường. -Em căng thẳng quá – Tôi trả lời, và đó không phải là một lời nói dối. -Em đẹp lắm – Câu nói tiếp theo của anh là một lời nhận xét. Dường như anh đã muốn nói thêm, nhưng ngài cảnh sát trưởng – tỏ rõ thái độ rằng “ngài” biết tỏng anh đang “giở chiêu” nịnh đầm – lách vai vào giữa hai chúng tôi, thân ái khoác tay lên vai tôi. -Em có thấy hào hứng không? – Anh lại hỏi tôi. -Không – Tôi thú nhận -Bella à, đây là một sự kiện trọng đại. Con vừa mới tốt nghiệp trung học. Bây giờ, cả một thế giới mới đang mở ra trước mắt con. Trường đại học này. Phải sống tự lập này… Con không còn là đứa con gái bé bỏng của bố nữa – Ngài cảnh sát trưởng chen ngay lời vào. -Bố ơi – Tôi rền rĩ – Xin bố đừng làm con phải khóc. -Ai mà làm cho con khóc chứ – Bố tôi làu bàu – Mà tại sao con không thấy hào hứng? -Con không biết nữa, bố à. Chắc vì chưa vào lễ, hay là sao đó. -May là Alice sẽ tổ chức một buổi tiệc. Phải có thứ gì làm cho con vui lên chứ. -Dạ đúng rồi. Tiệc mới chính xác là thứ con cần. Ngài cảnh sát trưởng bật cười trước giọng nói của tôi, tay “ngài” bóp vào vai tôi. Edward ngước mắt nhìn lên bầu trời, gương mặt đầy vẻ tư lự. Bố bỏ chúng tôi lại trước cửa sau của phòng tập thể dục và đi vòng ra lối cửa chính cùng những phụ huynh khác. Thật là một khung cảnh huyên náo chưa từng thấy, cô Cope trực ở quầy tiếp tân và thầy Varner dạy Toán đang ổn định học sinh thành hàng theo thứ tự bản chữ cái. -Lên trước nào, em Cullen – Thầy Varner hét lên với Edward. -Bella ơi! Tôi ngẩng mặt lên, nhận ra Jessica Stanley đang vẫy tay với mình ở mấy hàng cuối, với nụ cười rộng mở. Edward hôn vội tôi rồi thở dài, tiu nghỉ đi lại hàng C. Alice không có mặt ở đó. Cô bạn đang làm gì vậy? Cô ấy tính bỏ không dự lễ hay sao? Tôi thật khéo chọn thời điểm! Lẽ ra, phải đợi cho qua buổi lễ, tôi mới nên hé lộ nhận xét của mình thì hơn. -Xuống đây, Bella! – Jessica lại cất tiếng gọi. Tôi bước xuống hàng, vào chỗ của mình ở sau lưng Jessica, cảm thấy hơi bất ngờ khi cô bạn ấy tự nhiên tỏ ra thân mật. Đến gần hơn, tôi trông thấy Angela ở sau lưng năm người khác, cũng đang nhìn theo Jessica với một thái độ ngạc nhiên tương tự. Jess nói thêm mấy lời gì nữa trước khi tôi kịp bỏ lọt vào tai. -… ngạc nhiên thật đấy. Mình muốn nói là mới gặp nhau đó, giờ đã tốt nghiệp rồi – Cô bạn nói một thôi một hồi – Bồ có tin nổi là mọi chuyện lại kết thúc không? Mình thì cứ muốn hét toáng lên! -Mình cũng thế – Tôi lí nhí trả lời. -Thật không sao tin nổi được ấy chứ. Bồ có nhớ ngày đầu tiên bồ mới bước chân vào trường không? Tụi mình đã là bạn, gần như ngay lập tức vậy, ngay lần đầu tiên tụi mình trông thấy nhau. Ngạc nhiên thật đấy. Vậy mà giờ, mình sắp khăn gói đến California, còn bồ thì sẽ đến Alaska. Mình sẽ nhớ bồ nhiều lắm! Bồ phải hứa với mình rằng thi thoảng tụi mình sẽ gặp nhau nhé! Mình rất vui vì bồ tổ chức một buổi tiệc. Tuyệt vời lắm. Suốt cả một quãng thời gian dài, tụi mình không nói chuyện với nhau, và giờ lại sắp chia tay… Cứ thế, Jess nói cho một tràng, và tôi hiểu ra tình bạn tức thời được lặp lại của chúng tôi có được là do những hoài niệm cùng lòng biết ơn vì lời mời đến tham dự buổi tiệc, dù rằng tôi chẳng động chân, động tay gì vào buổi tiệc ấy cả. Tôi cố gắng chú ý trong lúc tròng vào người chiếc áo thụng; nhận ra rằng mình rất vui vì mọi thứ với Jessica lại kết thúc bằng một nốt giáng vui vẻ. Hôm nay là ngày cuối cùng, vì thế, cho dẫu Eric – đại biểu học sinh lên đọc diễn văn từ biệt – phải làm cho toàn thể học sinh thấy được rằng buổi lễ phát bằng chính là một “sự khởi đầu” cùng linh tinh những điều đã “biết rồi khổ lắm nói mãi”; và cho dẫu với riêng tôi, bài phát biểu này là dài quá thể, dù cho sao ngày hôm nay, tất cả sẽ trở thành quá khứ… …Tôi vẫn có cảm giác rằng mọi thứ trôi qua quá nhanh. Giống như tôi đã bấm vào cái nút tua nhanh vậy. Hay là do thực tế, bản thân buổi lễ quả có diễn ra với tiến độ nhanh? Rồi Eric tăng tốc nói nhanh hơn –trong sự bồn chồn - những từ, những ngữ cứ thế tuôn ra ào ào đến độ chúng chẳng còn rõ ý, rõ nghĩa nữa. Thầy Hiệu trưởng Greene bắt đầu xướng tên học sinh, tên này nối tiếp tên kia không nghỉ; hàng đầu tiên liên tục kéo tên. Cô Cope có nhiệm vụ đưa đúng bằng cho thầy hiệu trưởng để thầy trao cho từng học sinh; trông cô hớt hơ hớt hải đến tội nghiệp Bất chợt tôi trông thấy Alice, cô bạn đột ngột xuất hiện, lướt như bay trên sân khấu để nhận bằng của mình, gương mặt thể hiện sự tập trung cao độ. Edward bước theo sau, vẻ mặt đăm chiêu, nhưng không tỏ ra khó chịu. Chỉ có hai người mặc chiếc áo thụng vàng xấu xí ấy mà vẫn rạng ngời vẻ đẹp. Hai anh em nhà Cullen nổi trội giữa đám đông, vẻ đẹp cùng sự duyên dáng của họ chỉ có thể thuộc về thế giới của thần thánh. Vậy mà không rõ tôi đã tin rằng họ là con người như thế nào. Giả dụ có một đôi thiên thần còn y nguyên đôi cánh đứng đó, cũng sẽ không bì được với họ. Thầy Greene vừa xướng tên tôi, tôi đứng dậy khỏi ghế, chờ cho hàng trước mình di chuyển lên. Bất chợt ở phía cuối phòng thể dục, một tràng pháo tay nổi lên, tôi ngoảnh lại, nhận ra Jacob đang kéo ngài cảnh sát trưởng đứng lên, cả hai đang huýt sáo, cổ vũ tôi không ngừng. Tôi còn nhận ra được cả cái đầu của ông Billy bên cạnh khuỷu tay của Jake nữa. Tôi cố gắng gửi về họ một nụ cười… rất gượng gạo. Thầy Greene vừa đọc xong danh sách, tiếp tục đưa ra những tấm bằng, kèm theo một nụ cười không được tự nhiên cho lắm cho lũ học trò đang nối đuôi nhau đi diễu qua. -Chúc mừng trò Stanley – Thầy nói khe khẽ khi Jess đưa tay ra nhận tấm bằng của mình. -Chúc mừng trò Swan – Thầy nhỏ nhẹ nói trong lúc đặt tấm bằng vào bàn tay lành lặn của tôi. -Em cảm ơn thầy – Tôi đáp lời. Tất cả chỉ có thế. Tôi đứng bên cạnh Jessica cùng với một nhóm học sinh khác. Hai mắt Jess đỏ hoe, cô bạn đưa tay áo thụng lên chấm chấm mắt. Một tíc tắc sau tôi mới hiểu ra rằng Jess đang khóc. Thầy Greene có nói thêm một điều gì đó nữa mà tôi không kịp nghe. Mọi người xung quanh tôi la hét ầm ĩ. Những chiếc mũ bình thiên màu vàng rơi xuống như mưa. Tôi vội giở mũ của mình ra, nhưng đã quá trễ, đành buông tay cho nó rơi xuống đất. -Ôi, Bella! – Jess thổn thức át mất cả những cuộc đối thoại khác – Mình không ngờ là tụi mình đã tốt nghiệp rồi đấy. -Mình không tin là tất cả đã kết thúc – Tôi cũng thỏ thẻ phụ hoạ. Cô bạn đột nhiên ôm chầm lấy cổ tôi. -Bồ phải hứa là tụi mình sẽ không để mất liên lạc cơ. Tôi ôm lấy lưng Jess, cảm thấy ngượng ngùng khi lảng tránh lời đề nghị của cô bạn. -Mình rất vui vì được biết bồ, Jessice ạ. Đó là hai năm rất đẹp trong lòng mình. -Ừ, hai năm rất đẹp – Cô bạn thờ dài, khụt khịt mũi, rồi sau đó buông tay – Lauren! – Jessica kêu ré lên, đưa tay lên cao vẫy lia lịa, đoạn lanh lẹ len qua một rừng áo vàng. Các gia đình bắt đầu đổ xô lên, chúng tôi vô hình trung bị dồn lại. Trong lúc ấy, tôi bất chợt trông thấy Angela và Ben, nhưng cả hai đang đứng giữa những người thân trong gia đình. Tôi sẽ chúc mừng hai người bạn ấy sau vậy. Tôi nghển cổ tìm kiếm Alice. -Chúc mừng em – Edward thì thào bên tay tôi, tay anh ôm vòng lấy thắt lưng tôi; trong cái ngày trọng đại này, anh không hề tỏ ra vội vàng. -Ưmmm, cảm ơn anh. -Trông em vẫn chưa hết căng thẳng – Anh tiếp lời. -Đúng là chưa. -Em lo lắng chuyện gì thế? Buổi tiệc ư? Không đáng sợ đến như vậy đâu, em ạ. -Có lẽ anh nói đúng. -Em đang kiếm ai vậy? Cuộc kiếm tìm của tôi xem ra không dễ giấu như đã nghĩ. -Alice… bạn ấy đâu rồi anh? -Vừa nhận bằng xong là cô ấy chạy ra ngoài ngay. Giọng nói của anh đã thay đổi âm điệu. Tôi ngước mặt lên để kiếm tìm dấu hiệu bối rối ở nơi anh, song, anh lại quay mặt nhìn chăm chú ra lối cửa sau của phòng thể dục. Trong giây phút ấy, tôi đã có một quyết định bốc đồng – một quyết định bao giờ tôi cũng phải suy nghĩ hai lần… nhưng suy nghĩ rồi lại hiếm khi thực hiện. -Anh lo cho Alice? – Tôi hỏi. -Ơ… - Rõ ràng anh không muốn trả lời câu hỏi này. -Bạn ấy nghĩ gì vậy anh? Mà sao không cho anh xen vào vậy… Edward hạ ánh mắt xuống nhìn tôi, ánh mắt của anh se lại vì nghi ngờ. -Alice đang dịch “Bản hùng ca của nền Cộng hoà” sang tiếng Ả Rập. Khi hoàn thành, cô ấy sẽ chuyển sang tiếng Hàn. Tôi cười, nhưng trong lòng đầy ắp nỗi lo lắng. -Vậy là đầu óc của Alice sẽ bậu bịu suốt cho mà xem. -Em biết Alice giấu anh điều gì, phải không? – Anh “buộc tội” tôi. -Vâng – Tôi cười một cách yếu ớt – Em có liên quan trực tiếp tới chuyện đó mà. Anh chờ đợi, vẻ mặt khó hiểu. Tôi nhìn quanh. Ngài cảnh sát trưởng đang sắp sửa vượt qua đám đông để đến chỗ tôi. -Alice thông minh – Tôi nói vội – Có lẽ bạn ấy sẽ giữ bí mật cho đến cuối buổi tiệc. Nhưng vì em cũng rất mong cho bữa tiệc bị huỷ bỏ… ừm, anh đừng giận, xem như không có chuyện gì, được không anh? Biết càng nhiều thì càng tốt mà. Dù sao thì cũng giúp ích được một chút gì đó. -Em đang nói chuyện gì vậy? Tôi nhận ra cái đầu của ngài cảnh sát trưởng đang lô nhô nổi trên những cái đầu khác khi ngài đang bước tới chỗ tôi. “Ngài” đã nhận ra tôi và đang vẫy tay ra hiệu. -Anh chỉ cần bình tĩnh, được không? Anh gật đầu ngay tắp lự, môi mím lại đầy quyết tâm. Thì thầm một cách gấp gáp, tôi thuật lại lập luận của mình. -Có lẽ anh đã sai khi cho rằng mọi thứ bủa vào chúng ta từ các ngả. Em nghĩ chỉ từ một hướng mà thôi… và mục tiêu chính là em, thật đấy. Tất cả đều ăn khớp với nhau, mà cũng chỉ theo có hướng đó. Chỉ có một kẻ đùa với khiếm khuyết trong tiên thị của Alice mà thôi. Kẻ lạ đột nhập vào phòng em thật ra chỉ là một màn thử nghiệm, để xem có ai biết trước mà đón đầu không. Đó cũng chính là kẻ liên tục thay đổi các quyết định, rồi những ma-cà-rồng mới sinh, việc đánh cắp các vật dụng của em – tất cả đều liên quan đến nhau cả. Mùi hương của em là để cho đội quân ấy. Gương mặt của Edward chuyển sang trắng bệch đến mức khó lắm tôi mới nói hết được những suy nghĩ của mình: -Nhưng không ai nhắm vào anh cả, anh không nhận ra như vậy sao? Thật là tốt – bà Esme, Alice và bác sĩ Carlisle, không ai có ý định làm cho họ bị thương! Đôi mắt anh mở tròn, căng hết cỡ vì lo lắng, vì sững sờ lẫn kinh khiếp. Anh cũng biết rằng tôi đã phán đoán đúng, giống như Alice. Tôi để tay lên cằm anh. -Bình tĩnh nào anh – Tôi khẩn khoả. -Bella! – Ngài cảnh sát trưởng reo to, và “ngài” gần như lao người qua mấy gia đình đang ở quanh chúng tôi. -Chúc mừng con gái của bố!- Ngài cảnh sát trưởng vẫn tiếp tục thét vang, dù rằng “ngài” đã ở sát bên tai tôi rồi. Và “ngài” ôm chầm lấy cô con gái rượu; hành động này của “ngài” cũng có chút ranh mãnh khi muốn lợi dụng điều đó để đẩy Edward sang một bên. -Cảm ơn bố – Tôi lí nhí nói, chưa hết lo lắng trước nét mặt của Edward. Anh vẫn chưa hoàn hồn lại được. Đôi tay của anh vẫn còn hơi đưa về phía tôi, trong một ý định sẵn sàng ôm chầm lấy tôi, đưa tôi chạy trốn. Trong thời điểm này, chỉ hơn anh một chút xíu về khả năng kiềm chế, nhưng tôi cũng nhận thấy chạy trốn không phải là một ý kiến tồi. -Jacob và ông Billy phải về sớm. Ban nãy, con có thấy hai bố con họ không? – Ngài cảnh sát trưởng cất tiếng hỏi, chân lui lại một bước nhưng vẫn còn để hai tay lên vai tôi. Lưng “ngài” quay về phía Edward – có lẽ muốn đẩy hẳn anh ra ngoài, nhưng hành động đó lúc này lại hoá hay. Miệng của Edward đang hé mở, đôi mắt vẫn còn căng tròn vì khiếp đảm. -Dạ có – Tôi xác nhận, cố gắng tập trung – Con cũng nghe thấy cả tiếng họ nữa. -Hai bố con Black thật tốt khi đến đây chung vui với con – Ngài cảnh sát trưởng nhận định. -Ưm-mm. Thế đấy. Vậy ra kể với Edward lúc này là một việc sai lầm. Alice đã hành động đúng khi tự làm bận rộn đầu óc mình bằng những chuyện đâu đâu. Lẽ ra tôi nên đợi đến khi chỉ có hai đứa với nhau, ,hoặc là với cả gia đình anh nữa cũng được. Và không hề có vật gì dễ vỡ ở gần – chẳng hạn như cửa sổ… xe hơi,… các toà nhà trong trường. Vẻ mặt của Edward đã gọi dậy tất cả các nỗi sợ hãi trong tôi. Tuy bây giờ nỗi lo sợ trong anh đã lắng xuống – nhưng lấp vào đó là toàn bộ nỗi tức giận, hiển hiện rõ ràng qua từng cử chỉ của anh. -Tối nay, con muốn ăn ở đâu – Ngài cảnh sát trưởng hồ hởi hỏi – Ăn tha hồ, bao nhiêu cũng được. -Để con nấu ăn được rồi, bố. -Đừng có ngớ ngẩn thế chứ. Con có muốn ăn ở nhà hànag Lodge không? – Bố tôi hỏi, kèm theo một nụ cười háo hức. Tôi thật lòng rất không thích cái nhà hàng mà ngài cảnh sát trưởng luôn ái mộ ấy, nhưng trong tình cản nhà, có gì khác biệt đâu? Dù sao, tôi cũng không thể nuốt nổi một thứ gì. -Dạ, nhà hàng Lodge, thật tuyệt vời – Tôi reo lên một cách vờ vĩnh. Nụ cười của ngài cảnh sát trưởng đang rộng mở, nhưng rồi “ngài” lại buông ngay một tiếng thở dài. “Ngài” hơi ngoài ra sau hướng mặt lại phía Edward, song không phải là hoàn toàn nhìn anh. -Cậu đi cùng bố con tôi chứ, Edward? Tôi hoảng hốt nhìn anh với ánh mắt cầu khẩn. Một lúc, không thấy Edward trả lời, “ngài” Charlie ngoái hẳn ra sau; vừa may, Edward đã phần nào làm chủ trở lại được cảm xúc. -Dạ không, cảm ơn ông – Edward trả lời bằng một giọng cay nghiệt, gương mặt sắt lại và hết sức lạnh lùng. -Cậu có kế hoạch với bố mẹ rồi à? – Ngài cảnh sát trưởng hỏi tới, có một chút khó chịu lẩn quất trong giọng nói của “ngài”. Edward bấy lâu nay luôn tỏ ra vô cùng lịch sự, bất chấp bố tôi có cư xử với anh như thế nào; thái độ khó gần lúc này của anh khiến bố vô cùng ngạc nhiên. -Vâng. Nếu ông lượng thứ… - Nói dứt lời, Edward quay ngoắt lưng lại, bước vào đám đông đang thưa thớt dần. Anh bước đi khá nhanh, bước chân đầy vẻ bực bội nên dáng vẻ không còn giữ được nét hoàn hảo như tôi vẫn hằng thấy. -Bố đã nói gì à? – Bố tôi hỏi với một thái độ của người có lỗi. -Bố đừng lo – Tôi trấn an bố – Không phải do bố đâu. -Hai đứa lại gây chuyện nữa sao? -Không có ai gây chuyện cả, bố. Bố đừng lo cho con, hãy tập trung vào công việc của mình. -Con chính là công việc của bố đấy. Tôi trố hết cả hai mắt ra. -Bố con mình đi ăn thôi. Nhà hàng Lodge thật đông đúc. Theo nhận định của tôi, giá cả vừa đắt, thức ăn lại không ngon, nhưng là chỗ duy nhất trong thị trấn còn ra dáng nhà hàng, nên luôn là nơi dùng để tổ chức sự kiện. Tôi ủ ê nhìn cái đầu nai sầu thảm trong lúc ngài cảnh sát trưởng đang ngốn ngấu món thịt thăn bò và nói chuyện đâu lưng với bố mẹ của Tyler Crowley. Không gian thật ồn ào, náo nhiệt – các thực khách đều từ lễ tốt nghiệp đổ túa vào đây, hầu hết họ trao đổi chuyện trò qua lối đi, hay nói chuyện bắc qua người này, bắc qua người kia giống ngài cảnh sát trưởng. Tôi ngồi xoay lưng lại chiếc cửa sổ, cố kiềm nén ý muốn thôi thúc quay lại tìm kiếm ánh mắt đang dõi theo mình, lúc nào tôi cũng cảm nhận được ánh mắt khắc khoải ấy. Vẫn biết là mình sẽ chẳng nhìn thấy được gì, song tôi vẫn cứ muốn được minh xác một điều rằng anh sẽ không bao giờ để tôi chơ vơ không người bảo vệ, dẫu chỉ là một giây ngắn ngủi mà thôi. Đặc biệt là sau chuyện này. Bữa tối kéo dài lê thê. Ngài Charlie mãi thăm hỏi chuyện “thế thái nhân tình” nên ăn rất chậm. Tôi cầm ổ bánh mì của mình lên, thừa lúc bố nhìn sang hướng khác là bẻ từng miếng giấu vào chiếc khăn ăn của mình. Có vẻ như thời gian trôi qua rất lâu, nhưng khi tôi nhìn lên đồng hồ – điều tôi làm thường xuyên đến quá mức cần thiết – hai cây kim vẫn không có biểu hiện gì gọi là di chuyển được nhiều. Cuối cùng, ngài cảnh sát trưởng cũng xoay người trở lại, đặt một ít tiền boa lên bàn. Tôi tức thì đứng ngay dậy. -Con vội à? – Bố hỏi tôi. -Con muốn giúp Alice sửa soạn các thứ – Tôi lắp bắp trả lời. -Được rồi – Bố ngoái lại chào tạm biệt mọi người. Còn tôi thì ra ngoài đứng chờ bên cạnh chiếc xe tuần tra. Tựa lưng vào cửa xe, tôi chờ bố rề rà bước ra khỏi “hội nghị bàn tròn” trong nhà hàng. Trong bãi đậu xe, trời đã trở tối, mây giăng đầy đến mức không rõ mặt trời đã lặn hay chưa. Không khí chứa đầy hơi nước như sắp có mưa. Giữa bóng tôi nhập nhoạng chợt xuất hiện loang loáng một sự chuyển động. Nỗi sửng sốt đến mức há cả miệng ra của tôi mau chóng chuyển thành tiếng thở phào nhẹ nhõm, khi tôi trông thấy Edward vừa bước ra khỏi chỗ tối. Không nói một lời nào, anh kéo tôi vào lòng, ôm thật chặt. Bàn tay lạnh giá của anh tìm cằm tôi, nâng lên để có thể đặt môi lên môi tôi. Tôi cảm nhận được sự căng thẳng nơi quai hàm của anh. -Anh ổn không? – Tôi lên tiếng hỏi ngay khi anh để cho tôi lấy hơi trở lại. -Không ổn lắm – Anh thầm thì – Nhưng anh đã bình tĩnh được rồi. Anh xin lỗi hồi nãy đã mất kiểm soát. -Đấy là lỗi của em. Lẽ ra em nên để sau hẵng nói. -Không – Edward phản đối ngay tắp lự – Anh cần phải biết chuyện này. Thật không ngờ là anh lại không nhận ra từ trước! -Anh có quá nhiều điều phải suy nghĩ, lo lắng kia mà. -Còn em thì không ư? Anh lại đột ngột cúi xuống hôn tôi, không để cho tôi có cơ hội trả lời. Rồi anh buông tôi ra. -Bố em đang đến đấy. -Em nhờ bố đưa đến nhà anh. -Anh sẽ theo em về nhà. -Không cần đâu, anh – Tôi mới nói được nửa chừng thì anh đã không còn ở đó nữa. -Bella? – Ngài Charlie lên tiếng gọi tôi ở cửa ra vào của nhà hàng, mắt “ngài” ngó dáo dác trong bóng tối. -Con ở ngoài này. Ngài cảnh sát trưởng thủng thẳng đi ra xe, miệng lầm bầm một điều gì đó nghe như hấp ta hấp tấp muốn đi. -Con cảm thấy thế nào? – Bố lại hỏi khi cả hai bố con đã ra đến đường quốc lộ, mũi xe đang trực chỉ lên phía Bắc – Ngày hôm nay quá đặc biệt. -Con thoải mái lắm, bố ạ – Tôi nói dối. Bố cười, nụ cười tố cáo sự “lòi đuôi” của tôi. -Con lo lắng về bữa tiệc hả? – Bố phán đoán. -Vâng – Tôi lại đáp không đúng sự thật lần nữa. Lần này thì bố không còn chú tâm đến điều đó nữa. -Con chẳng bao giờ là người của tiệc tùng. -Không biết con thừa hưởng tính cách này từ đâu – Tôi lí nhí. Ngài Charlie cười khinh khích. -Trông con xinh lắm, thật đấy. Lẽ ra bố phải nghĩ đến chuyện mua tặng con một món quà mới phải. Bố xin lỗi, Bella. -Bố không cần phải suy nghĩ vẩn vơ như thế đâu, bố. -Không phải là vẩn vơ. Bố có cảm giác bố chẳng làm gì cho con cả, trong khi bố là bố của con. -Bố nói lạ chưa kìa. Bố đã làm rất tốt mà. Một ông bố tốt nhất thế giới. Với lại… - Thật chẳng dễ dàng gì nói ra được cảm xúc thật của mình với ngài cảnh sát trưởng, thế nhưng tôi vẫn nỗ lực đến cùng sau khi đã thanh lọc cổ họng mình – Với lại, con rất vui vì đã đến đây sống với bố. Đây là quyết định sáng suốt nhất của con trong đời – Vì vậy, xin bố đừng lo ngại nữa – bố chỉ đang rơi vào tình trạng hụt hẫng thường thấy sau lễ tốt nghiệp của con cái mà thôi. Bố khụt khịt mũi. -Có lẽ thế. Nhưng bố tin chắc rằng bố không phải với con ở một vài điều. Ừm, con hãy nhìn tay mình đi! Nghe lời bố, tôi nhìn xuống tay mình, tay trái của tôi đang để hờ lên miếng đai màu đen mà hiếm khi nào tôi nghĩ đến nó. Đốt ngón tay bị thương cũng không còn đau nữa. -Chưa bao giờ bố nghĩ rằng cần phải dạy con ra đòn bằng nắm đấm. Có lẽ bố đã sai trong chuyện này. -Con tưởng bố đứng về phe Jacob? -Bố theo đứa nào, điều đó không quan trọng; nếu kẻ nào hôn con mà không được sự đồng ý của con, con có quyền bộc lộ rõ phản ứng của mình mà không còn làm mình bị đau nữa. Khi đấm, con đã không kẹp ngón tay cái lại, có đúng không? -Dạ đúng. Một mánh lới lạ lùng, nhưng mà chắc chẳng có bài học nào có ích được đâu bố. Cái đầu của Jacob cứng lắm. Ngài cảnh sát trưởng cười khinh khích. -Lần sau, con thụi vào bụng nó ấy. -Còn có lần sau nữa sao? – Tôi hỏi một cách ngờ vực. -Ôi trời, con đừng khắt khe với thằng bé ấy. Nó còn nhỏ mà. -Cậu ta đáng ghét lắm, bố. -Nhưng nó vẫn là bạn của con mà. -Con hiểu – Tôi thở dài – Bây giờ, con cũng không biết phải cư xử sao cho phải nữa, bố ạ. Ngài Charlie lẳng lặng gật đầu. -Ừ. Điều đó không phải lúc nào cũng là hiển nhiên. Có khi điều đúng với người này lại sai với người khác. Vậy nên… chúc con may mắn sớm nhận ra mọi chuyện. -Cảm ơn bố – Tôi đáp sẵn. Bố lại cười và cau mày. -Nếu buổi tiệc có gì đó quá đáng… - Bố làu bàu. -Bố đừng lo lắng, bố ạ. Bác sĩ Carlisle, bà Esme cũng ở đó mà. Nếu bố muốn, bố tham dự cũng được, có sao đâu. Ngài cảnh sát trưởng nhăn hẳn mặt lại khi cố nhìn xoáy vào bóng tối trước mặt. “Ngài” vốn thích những buổi tiệc lành mạnh, và tôi cũng thích như thế có kém gì đâu. -Chỗ rẽ đâu nhỉ, con nhắc lại xem nào? – Bố yêu cầu tôi – Lẽ ra, họ phải chỉ rõ đường vào nhà họ mới phải. Tối thế này làm sao tìm được đường. -Hình như tới ngã tiếp theo thì bố quẹo – Tôi mắm môi lại – Bố biết không, bố bực mình là đúng đấy – thật khó mà thấy đường. Alice có nói là trong thiệp mời có in bản đồ, nhưng dù như thế thì chắc mọi người cũng vẫn sẽ bị lạc đường thôi – Tôi thoáng vui trước cái điều vừa mới được thốt ra. -Chắc chắn là thế rồi – Ngài cảnh sát trưởng đáp lời khi con đường đột ngột ngoặc sang bên phải – Mà cũng có khi chưa chắc đâu. Bóng tối nhung huyền trước mặt chợt biến mất, đúng là chỉ có lối vào nhà Cullen mới thế này. Ai đó đã quấn dây đèn trang trí nhấp nháy lên hai thân cây đối diện nhau nằm ở đầu con đường dẫn vào nhà; còn ai vào đây nữa. -Alice – Tôi làu bàu một cách tức tối. -Ô chao – Ngài Charlie hồn nhiên tấm tắc khi xe lăn bánh tiến sâu vào trong. Thì ra hai thân cây ở đầu đường vào không phải là hai vật duy nhất phát sáng. Cứ độ sáu, bảy mét lại có một tấm bảng chỉ dẫn chúng tôi lối đến căn nhà trắng to đồ sộ. Cứ như vậy dọc suốt con đường – dài khoảng ba dặm – Con bé không làm nửa vời đâu, phải không con? – Bố tôi nói trong nỗi kính nể. -Bố đoan chắc là bố không muốn vào chứ? -Chắc chắn rồi. Chơi vui, con nhé. -Con cảm ơn bố nhiều lắm, bố ạ. Bố tự cười với chính mình khi tôi bước ra ngoài và đóng cửa xe lại. Tôi nhìn bố lái xe đi, nụ cười vẫn còn nở thật rộng. Thở dài, tôi bước chân lên mấy bậc thang cố chịu đựng buổi tiệc của mình. Chương 17 LIÊN MINH – Bella? Giọng nói dịu dàng của Edward vang lên ngay sau lưng tôi. Tôi quay lại, nhìn thấy anh nhẹ nhàng bước lên bờ thềm, mái tóc bạt ngược ra sau vì đua cùng gió. Anh kéo tôi vào trong vòng tay của anh, giống như lúc ở bãi đậu xe, và hôn tôi lần nữa. Nụ hôn làm cho tôi khiếp sợ. Nó chứa đựng biết bao nỗi căng thẳng, sức nặng, theo cái cung cách mà anh đang ép chặt môi mình lên môi tôi – chẳng khác gì anh đang lo sợ chúng tôi chỉ còn có bấy nhiêu thời gian bên nhau. Tôi không dám để mình nghĩ về điều đó. Nhất là khi trong vài tiếng đồng hồ tiếp theo đây, tôi phải hoà mình vào một hoạt động rất con người. Tôi rùn người lại. – Mình huỷ bữa tiệc ngớ ngẩn này đi anh – Tôi thầm thì, không dám nhìn trực diện vào mắt anh. Anh áp tay lên má tôi, chờ tôi ngẩng mặt lên. – Anh sẽ không để điều gì xảy đến với em đâu. Tôi đặt mấy ngón tay còn lành lặn lên miệng anh. – Em không lo cho mình đến thế. – Làm như mình biết trước vậy đó! – Tôi nghe anh lẩm bẩm một mình. Rồi anh hít vào một hơi thật sâu, khẽ mỉm cười – Vậy là em đã sẵn sàng nhập cuộc rồi? – Anh hỏi. Tôi không ngăn được mình thốt ra tiếng than vãn, rên rỉ. Anh mở cửa cho tôi, tay kia của anh vẫn quàng vào thắt lưng tôi một cách chắc chắn. Tôi đứng lặng mất cả phút đồng hồ, chậm rãi lắc đầu: – Thật không thể tin nổi. Edward nhún vai: – Alice cứ mãi mãi là Alice thôi, không thể khác được. Nội thất trong nhà Cullen đã được sắp đặt thành không gian của một hộp đêm thật sự – loại ngoài đời cũng hiếm gặp, chỉ có thể thấy được trên tivi mà thôi. – Anh Edward! – Tiếng gọi của Alice cất lên từ bên cạnh một dàn loa đồ sộ – Em muốn hỏi anh cái này một chút – Cô bạn chỉ tay vào một chồng đĩa CD cao ngất ngưỡng – Mình cho mọi người nghe nhạc thịnh hành và dễ nghe; hay là – Alice chỉ tay vào một chồng đĩa khác – … định hướng lại thẩm mĩ âm nhạc của họ? – Nhạc dễ nghe đi em – Edward đề nghị – Em có thể tạo cơ hội tốt cho người ta, nhưng họ vẫn có thể bỏ mất cơ hội ấy. Alice nghiêm nghị gật đầu, bắt đầu tống hết đống đĩa định hướng kia vào một cái thùng. Tôi nhận ra cô bạn đã thay bộ trang phục khác, hiện cô đang mặc một chiếc áo chẽn lóng lánh kiêu sa và một chiếc quần da màu đỏ. Khoảng da trần của cô bạn phản ứng một cách kì lạ ánh đèn đỏ tím đang thi nhau chớp nháy liên tục. – Em ăn mặc xuềnh xoàng quá. – Bậy. Em tuyệt lắm – Edward nhẹ nhàng chỉnh lại. – Bạn sẽ làm tốt thôi – Alice cũng góp lời. – Cảm ơn bạn – Tôi thở dài – Anh có nghĩ người ta sẽ đến không? – Bất cứ ai cũng có thể nhận ra một tia hy vọng lấp lánh trong giọng nói của tôi. Alice nhăn mặt làm xấu với tôi. – Mọi người sẽ đến – Edward trả lời – Ai cũng mong mỏi khám phá toà nhà huyền bí, biệt lập của gia đình Cullen mà. – Trời ơi, nghe anh kể chuyện cổ tích kìa – Tôi rền rĩ. Chẳng có việc gì để tôi mó tay vào cả. Tôi cũng không dám tin mình có thể phụ giúp được việc gì – mà cho dẫu tôi không cần ngủ và có làm luôn chân luôn tay đi chăng nữa, cũng còn lâu tôi mới giải quyết được nổi cái khối lượng công việc đồ sộ như Alice. Edward không để cho tôi rời xa anh lấy một khắc, anh dẫn tôi đi tìm Jasper. Bác sĩ Carlisle ép buộc tôi phải kể cho mọi người nghe những gì tôi đã suy luận ra được. Rồi tôi lắng nghe họ bàn chuyện tấn công vào sào huyệt ma-cà-rồng ở Settle mà không khỏi toát mồ hôi lạnh. Tôi có thể khẳng định rằng Jasper không hài lòng chút nào với quân số của mình, nhưng họ không có cách nào liên hệ được với ai khác ngoài gia đình Tanya thiếu thiện ý cả. Jasper không muốn giấu nỗi tuyệt vọng của mình giống như Edward. Chẳng khó khăn gì để thấy ngay là anh không thích đánh cược vào những chuyện có rủi ro cao. Tôi không thể đứng ở phía sau, chờ đợi và hy vọng mọi người trở về nhà. Không, tôi không thể, tôi sẽ phát điên lên mất. Tiếng chuông cửa chợt réo vang. Ngay tức khắc, mọi thứ trở lại bình thường như chưa hề có gì xảy ra. Trên gương mặt của bác sĩ Carlisle, nỗi căng thẳng đã được thay thế bằng nụ cười tuyệt đẹp, hiền hậu và ấm áp. Alice nhanh tay bật to âm lượng của chiếc máy nghe đĩa rồi lướt nhanh ra cửa. Đó là chiếc xe Suburdan chở đầy các bạn học của tôi, họ là những người hoặc quá căng thẳng, hoặc quá nhát nên không dám đến một mình. Jessica là người đứng ở chỗ cửa, Mike đứng ngay đằng sau. Rồi Tyler, Conner, Austin, Lee, Samantha… cả đến Lauren cũng nhập bọn, đứng sau cùng, đôi mắt khó tính của cô gái chứa đầy vẻ hiếu kì. Tất cả đều hiếu kì, và rồi lác cả mắt khi bước vào căn phòng rộng bài trí giống hệt một vũ trường sang trọng. “Vũ trường” không hề thưa thớt người; toàn bộ thành viên nhà Cullen đều có mặt hết ở đấy, trong tác phong những con người hoàn hảo thường ngày. Tôi có cảm giác như tối nay, muốn gì thì gì, mình cũng sẽ phải làm tròn vai diễn như họ. Không còn cách nào khác, tôi tiến đến chào Jess và Mike, hy vọng giọng nói của mình ngập tràn sự hứng khới. Rồi trước khi tôi kịp lên tiếng chào ai khác, chuông cửa lại reo. Tôi dẫn Angela cùng Ben vào đại sảnh, sẵn tiện mở rộng cửa luôn cho Eric và Katie đang bước tới. Đến lúc này thì tâm trạng tôi không còn chỗ cho nỗi sợ nữa. Tôi phải tiếp chuyện với mọi người, cố ra vẻ vui tươi, trong cương vị chủ nhà. Dù rằng giấy mời đã ghi là tiệc mừng cả ba người: Alice, Edward và tôi, thế nhưng chẳng thể nào phủ nhận được tôi mới chính là mục tiêu nhắm tới của những lời chúc mừng và cảm ơn. Có lẽ vì nhà Cullen trông không được bình thường dưới những ánh đèn của Alice. Có lẽ vì những ngọn đèn đó đã tạo cho căn phòng một dáng vẻ huyền bí, âm u; không phải là bầu không khí mà bất cứ ai có cảm xúc bình thường đều có thể cảm thấy thoải mái được, nhất là khi đứng bên cạnh ai đó như Emmett chẳng hạn. Tôi trông thấy Mike đang đứng ở chỗ bàn ăn, cách đó một khoảng không xa, Emmett đang cười thật tươi với Mike, ánh đèn đỏ làm cho hàm răng của anh ta sáng loé. Như một quán tính, Mike lùi lại tức thì một bước. Ắt hẳn là Alice có mục đích riêng khi biến tôi thành tâm điểm chú ý của mọi người – vị trí mà cô bạn nghĩ là tôi sẽ rất thích thú. Lúc nào cô bạn cũng muốn biến tôi thành người theo hướng suy nghĩ của cô ấy. Buổi tiệc rõ ràng đã thành công, mặc dù sự hiện diện của gia đình Cullen khiến ai nấy đều có phần bị chõi – nói cách khác là thêm vào không khí một chút rung động. Nhạc rộn ràng, những ánh đèn nhiều màu khiến mắt người ta mê đắm. Sau khi các loại thức ăn đã được dọn đi hết, không gian lại càng trở nên sôi động hơn. Chẳng thế mà căn phòng mau chóng đầy ắp người, vậy nhưng chẳng có ai cảm thấy nghẹt thở, tù túng, chật chội cả. Hình như tất thảy các bạn học của tôi đều có mặt đông đủ, bên cạnh những học sinh lớp dưới, họ chiếm số đông. Ai nấy đang dập dìu lắc lư theo tiếng nhạc dập tê buốt đến tận gót giày, buổi tiệc dần dà biến thành một buổi khiêu vũ chính hiệu. Cũng chẳng mấy khó khăn để tôi nhận ra điều đó. Theo sự chỉ dẫn của Alice, tôi hoà vào đám đông, trò chuyện dăm ba câu với người này người kia. Các bạn tôi tính khí vốn xuề xoà, xởi lởi nên rất hài lòng. Dám chắc buổi tiệc này ăn đứt tất cả những sự kiện nào đã từng được tổ chức ở Forks. Alice mừng muốn phát rên – không một ai có thể quên được buổi tối hôm nay. Tôi đi một vòng khắp phòng rồi quay trở lại với Jessica. Cô bạn líu lo, cười nói liên hồi, nhưng lần này tôi không cần phải giả vờ quan tâm nữa, bởi lẽ Jessica thật ra cũng chẳng thiết nghe tôi trả lời. Edward nãy giờ vẫn bám sát theo tôi – không hề rời tôi lấy nửa bước. Anh ôm siết thắt lưng tôi, thi thoảng lại kéo tôi sát vào người anh để trả lời cho những suy nghĩ của ai đó mà có lẽ tôi cũng không muốn nghe. Vì vậy tôi cảm thấy nghi ngờ ngay lập tức khi anh đột ngột buông lơi vòng tay và lùi xa khỏi tôi. – Em ở đây nhé – Anh rù rì vào tai tôi – Anh sẽ trở lại ngay. … Rồi anh lanh lẹn lách qua đám đông, khéo léo đến mức không đụng phải bất kì người nào; anh bỏ đi nhanh đến nỗi không cho tôi kịp hỏi lý do, chỉ còn biết nheo nheo đôi mắt nhìn theo anh, mặc cho Jessica đang đứng bên cạnh gân cổ lên hét át cả tiếng nhạc, giật giật khuỷu tay tôi, kêu gọi sự chú ý. Edward bước vào khoảng tối bên cạnh cửa bếp, nơi mọi ánh đèn rọi đến không thường xuyên. Anh đang cúi xuống với ai đó, tôi không thể nhận ra được đấy là ai giữa bao nhiêu người thế này. Tôi đứng nhón chân, nghển cao cổ. Vừa lúc ấy, một ánh đèn đỏ quét qua lưng Edward, làm loé lên sắc đỏ óng ánh… Chính là chiếc áo chẽn của Alice! Ánh đèn chỉ sượt qua gương mặt của cô bạn tôi vỏn vẹn có nửa giây, nhưng như vậy cũng quá đủ đối với tôi rồi. – Xin lỗi Jess, mình ra đây một chút thôi – Tôi khẽ nói và thu tay về. Rồi cứ thế, tôi bước đi, không một lần ngừng lại để biết được phản ứng của Jessica, thậm chí chỉ là nhìn xem sự đường đột của mình có làm tổn thương đến cô ấy hay không. Tôi hoà mình vào đám đông, cũng phải xô đẩy, va quẹt đôi chút. Một vài người đang khiêu vũ. Tôi hối hả bước tới chỗ cửa bếp. Edward vừa đi khỏi, nhưng Alice vẫn còn đang đứng trong bóng tối, gương mặt thất thần – đó là nét mặt của người vừa phải chứng kiến một tai nạn thảm khốc. Cô bạn bíu một tay lên cánh cửa, cơ hồ như muốn tìm vật chống. – Chuyện gì thế, Alice, chuyện gì thế? Bạn trông thấy điều gì vậy? – Tôi chấp hai tay lại trước ngực – khấn nguyện. Cô bạn không nhìn tôi, ánh mắt bỗng quay về góc khác. Tôi nhìn theo, và nhận ra ở góc phòng bên kia, Edward cũng đã chú ý thấy sự thay đổi hướng mắt đó của Alice. Gương mặt anh lạnh băng. Anh nhanh nhẹn xoay người, và thoắt một cái, biến mất vào khoảng tối ở bên dưới chiếc cầu thang đồ sộ. Chuông cửa lại reo, lần reo cuối cùng cách đây đã vài tiếng đồng hồ, Alice ngẩng mặt lên với một thái độ bối rối, rồi ngay sau đó, chuyển sang khinh ghét. – Ai mời người sói đến vậy? – Alice càu nhàu với tôi. Tôi cau mặt. – Thật là quá đáng. Tôi những tưởng mình đã huỷ bỏ lời mời đó rồi – không phải là tôi bất chấp mọi thứ mà mong Jacob đến đây. – Ừm, bạn giải quyết chuyện này đi. Mình phải đi nói chuyện với bố. – Không, Alice, đợi mình đã! – Tôi cố gắng túm lấy tay cô bạn, nhưng Alice đã không còn ở đó nữa, cái chụp tay của tôi rơi vào không khí. – Quỷ tha ma bắt! – Tôi buột miệng kêu lên. Vậy là tôi hiểu rồi. Trong lúc đứng chờ ở đây, Alice đã trông thấy điều sắp sửa xảy ra, còn tôi thì thành thật mà nói, không đủ thần kinh chịu đựng để mà bước ra mở cửa. Chuông cửa lại reo, một hồi thật dài, chứng tỏ kẻ bấm chuông đã nhấn, và không thèm thả ra. Một cách cương quyết, tôi quay phắt lưng về phía cửa, đảo mắt một lượt khắp căn phòng tối, kiếm tìm Alice. Nhưng tôi không thể nhìn thấy gì cả. Tôi bổ gấp về phía cầu thang. – Ê ê, Bella! Giọng nói trầm đục của Jacob cất lên vừa lúc tiếng nhạc tạm ngưng; như quán tính, tôi ngẩng mặt lên khi nghe thấy tên mình bị gọi giật… … Và rồi không khỏi nhăn mặt. Không phải chỉ có một người sói, mà là những ba người. Jacob vừa bước vào nhà, hai bên cậu ta là Quil và Embry; hai người tỏ ra cực kì căng thẳng, đôi mắt họ không ngừng ngó láo liên khắp phòng, làm như thể họ vừa mới đặt chân vào một khu hầm mộ có lắm ma nhiều quỷ vậy. Cánh tay run rẩy của Embry vẫn còn vin vào cánh cửa, thân mình hơi xoay ngang như sẵn sàng chạy trốn. Bình tĩnh hơn hai kẻ đồng hành, Jacob vẫy tay với tôi, mũi cậu ta chun lại ra vẻ khó chịu. Tôi cũng vẫy tay đáp lại – nhưng là cái vẫy chào tạm biệt – rồitiếp tục bổ đi tìm Alice, chen vào giữa hai tấm lưng của Conner và Lauren. Jacob chẳng hề dịch chuyển lấy một bước, cánh tay của cậu ta túm ngay lấy vai tôi, kéo tôi trở lại khoảng tối chỗ gian bếp. Tôi sụp người xuống ngay tức thì dưới cú chụp ấy, nhưng cậu ta đã nhanh như cắt bắt lấy cổ tay lành lặn của tôi, kéo tôi ra khỏi đám đông. – Tiếp đón thân thiện quá nhỉ! – Jacob chế nhạo. Tôi giằng tay ra khỏi cậu ta, lừ mắt, hỏi: – Cậu làm gì ở đây vậy? – Chị mời em mà, chị không nhớ sao? – Ấy là nếu cú đấm móc bên phải của tôi hiệu nghiệm với cậu kìa, để tôi diễn giải cho mà hiểu: có nghĩa là tôi k– h– ô– n– g mời cậu. – Đừng có nhỏ nhen thế. Em đem quà mừng tốt nghiệp đến cho chị nè, tất cả mọi thứ luôn. Tôi khoanh tay lại trước ngực. Trong lúc này, tôi không muốn tranh cãi với Jacob. Tôi chỉ muốn biết Alice đã tiên thị thấy điều gì; và Edward, bác sĩ Carlisle đang bàn luận như thế nào về điều đó mà thôi. Kềm lòng không được, tôi ngó nghiêng qua người Jacob, tìm kiếm thành viên nhà Cullen. – Trả lại cho cửa hàng đi, Jake. Tôi có việc cần phải làm gấp… Jacob bước ngay vào tầm nhìn của tôi, buộc tôi phải chú ý. – Em không trả lại được. Em đâu có mua trong cửa hàng – Tự tay em làm đấy. Mà cũng phải lâu lắm mới làm xong. Tôi lại nghiêng người tránh Jacob, nhưng không còn thấy bóng dáng người nhà Cullen đâu nữa. Họ đi đâu mất rồi? Mắt tôi lướt qua khắp gian phòng tối. – Ôi, thôi nào, Bells. Đừng làm như em không có mặt ở đây như thế! – Không phải vậy – Tôi không thấy họ ở đâu cả – Nào, Jake, hiện thời trong đầu tôi có cả trăm thứ phải lo đây. Jacob đặt tay vào dưới cằm tôi, nâng lên. – Chị có thể làm ơn cho em xin vài giây không, thưa chị Swan? Tôi giằng đầu ra khỏi sự đụng chạm đó. – Để yên tay cậu ở đấy, Jacob – Tôi rít lên. – Xin lỗi! – Người thiếu niên đáp gần như ngay tức thì, tay đưa lên theo thế đầu hàng – Em thật sự xin lỗi. Cả về chuyện hôm ấy nữa. Lẽ ra, em không nên hôn chị như vậy. Em sai rồi. Em cứ ngỡ… ừm, có lẽ em đã tự lừa dối mình khi nghĩ rằng chị muốn em làm như thế. – Tự lừa dối – cách diễn đạt mới hay làm sao! – Chị đừng có như vậy. Chị chấp nhận lời xin lỗi của em được mà, chị. – Được rồi. Lời xiin lỗi đã được chấp nhận. Bây giờ, mong em bỏ qua cho chị một lát… – Dạ được – Jacob thầmthì, giọng nói của người bạn nhỏ chợt thay đổi âm điệu, nghe lạ đến mức tôi phải ngưng cuộc tìm kiếm Alice mà chú mục vào gương mặt cậu. Jacob cúi gằm mặt xuống đất, che giấu đôi mắt. Bờ môi dưới hơi đưa ra. – Chị chỉ muốn ở bên những người bạn thật sự của chị mà thôi – Cậu bạn tôi tiu nghỉu với tông giọng rầu rầu – Em hiểu rồi. Tôi cũng rầu rĩ không kém: – Ôi trời ơi, Jake, em thừa biết rằng không phải như vậy mà. – Em thừa biết ư? – À, em nên biết – Tôi đưa người ra trước, ngước mắt lên, cố nhìn vào đôi mắt của Jacob. Người thiếu niên ngẩng mặt lên, nhìn đăm đắm qua đầu tôi, cương quyết né tránh bằng được ánh nhìn của tôi. – Jake à? Jacob vẫn không nhìn tôi. – Ờm, em nói rằng em đã làm gì đó để tặng chị, có đúng không? – Tôi hỏi – Hay chỉ nói miệng thôi đó? Quà của chị đâu nào? – Sự nỗ lực giả vờ hăng hái của tôi mới thảm hại làm sao, nhưng cũng thành công được phần nào. Jacob tròn mắt, rồi nhăn nhó với tôi. Vẫn sự giả tạo nửa mùa, tôi xoè tay ra trước mặt. – Chị đang chờ đây. – Được thôi – Cậu bạn của tôi thì thầm một cách châm biếm; nhưng cũng lòn tay vào túi quần jean sau, rút ra một cái túi vải nhỏ; cái túi được dệt thưa bằng sợi đủ các thứ màu, miệng túi được cột túm lại bằng một sợi dây da. Jacob đặt nó vào tay tôi. – Xem nào, chiếc túi xinh quá, Jake. Cảm ơn em! Jacob thở dài, “chỉ dẫn”: – Quà ở bên trong ấy cơ, chị Bella. – Ồ. Tôi lúng ta lúng túng gỡ gỡ vần vần sợi dây. Jacob lại thở dài, thu hồi chiếc túi, chỉ rút có đúng một sợi dây là tháo ngay được chiếc gút thắt. Tôi lại đưa tay đón lấy món quà, nhưng Jacob đã dốc ngược túi, đổ vào tay tôi một vật lóng lánh. Những mẩu dây kim loại va vào nhau leng keng khi rơi xuống tay tôi. – Em không có làm vòng đeo tay đâu – Jacob thú nhận – Em chỉ làm bức tượng thôi. Đính vào một trong những mẩu dây bạc là một mảnh gỗ nhỏ xíu. Tôi nhón tay bốc nó, đưa lên gần mắt để nhìn cho tỏ. Thật đáng kinh ngạc, một bức tượng nhỏ như thế mà lại có quá nhiều chi tiết: một con sói thu nhỏ được điêu khắc rất “thần”. Con sói được tạc từ chất gỗ có màu nâu đỏ, trùng màu với làn da của Jacob. – Đẹp quá – Tôi thẫn thờ – Em làm à? Bằng cách nào thế? Người bạn nhỏ chỉ nhún vai. – Bố em dạy em đấy. Bố làm đẹp hơn em nhiều. – Thật khó mà tin được – Tôi nói lí nhí trong họng, lật tới lật lui con sói tí hon. – Chị thích nó thật hả? – Ừ! Không thể nào tin được, Jake. Người bạn nhỏ mỉm cười, tỏ ra hạnh phúc, nhưng cũng ngay sau đó thôi, vẻ mặt của Jacob đã cau lại. – Chậc, lúc đó, em nghĩ rằng lâu lâu nó sẽ khiến chị nhớ đến em. Chị cũng biết mà, xa mặt thì cách lòng. Tôi phớt lờ trước những điều vừa được bộc bạch ấy của Jacob. – Nè, giúp chị đeo nó đi. Tôi chìa cánh tay trái ra, vì tay phải còn đeo đai. Jacob đeo sợi dây vào cổ tay tôi một cách khéo léo, dù rằng nó quá mảnh mai so với những ngón tay rất to của cậu. – Chị sẽ đeo nó à? – Người thiếu niên thắc mắc. – Tất nhiên rồi. Cậu bạn cười thật tươi – đó là nụ cười hạnh phúc mà tôi luôn mong muốn được nhìn thấy nơi người bạn nhỏ của mình. Tôi ngắm tới ngắm lui mẩu gỗ một lúc nữa, nhưng rồi đột nhiên, mắt tôi lại ngó dáo dác khắp phòng kiếm tìm bóng dáng của Edward và Alice. – Sao chị cứ lo ra vậy? – Jacob đã chú ý thấy. – Đâu có – Tôi nói dối, cố gắng tập trung trở lại – Cảm ơn em vì món quà, thật đấy. Chị thích lắm. – Chị Bella? – Đôi lông mày của Jacob nhíu sát vào nhau, cậu ta phóng tầm mắt về phía góc tối, chỗ gia đình Cullen đang tụ tập – Đang có chuyện gì, phải không? – Jake, chị… không, làm gì có chuyện gì. – Đừng có nói dối em, chị nói dối dở lắm. Chị nên kể với em chuyện gì đang diễn ra thì hơn. Tụi em muốn biết những chuyện này – Jacob nói cứng từng tiếng, đến gần cuối câu lại chuyển sang dùng danh từ xưng hô số nhiều. Có lẽ người thiếu niên này nói đúng; người sói luôn quan tâmđến những gì đang xảy ra. Chỉ có điều tôi chưa biết gì hết. Tôi không thể biết bất cứ điều gì, cho tới khi nào gặp Alice. – Jacob, chị sẽ cho em hay. Bây giờ hãy cho chị có thời gian tìm hiểu đã, được không? Chị cần phải nói chuyện với Alice. Có vẻ như cậu bạn tôi đã hiểu ra. – Kẻ tiên tri kia đã trông thấy chuyện. – Ừ, vừa lúc em bước vào. – Về con rận đã lẻn vào phòng chị phải không? – Jacob nhỏ giọng hỏi tới, âm điệu thấp hơn cả tiếng nhạc trầm đang chơi. – Có liên quan – Tôi đáp huỵch tẹc. Jacob nghĩ ngợi một lúc, sau đó nghiên đầu sang một bên, quan sát nét mặt của tôi. – Chị biết không, khi chị không dám kể với em chuyện gì… nhất định đó phải là chuyện lớn. Tôi còn biết nói dối ra sao nữa bây giờ? Người thiếu niên này hiểu tôi quá rõ. – Ừ. Jacob lại nhìn tôi trân trối thêm một lúc nữa, rồi quay đầu, hướng mắt về phía lối vào, nơi hai người bạn thân của cậu đang đứng, lúng túng và khó chịu. Cảm nhận được tín hiệu qua nét mặt của Jacob, cả hai đều nhất loạt di chuyển vào phòng, lanh lẹn lách qua những vị khách, động tác của họ không khác gì đang khiêu vũ. Chỉ độ nửa phút sau, Embry và Quil đã đứng bên cạnh Jacob, trước mặt tôi; cả ba người họ đều cao ngất ngưởng. – Rồi. Chị kể đi – Jacob giục giã. Hai người bạn của cậu nhìn tới ngó lui vẻ mặt của chúng tôi, vừa ra chiều khó hiểu, vừa thể hiện thái độ thận trọng. – Jacob, chị đâu có biết tường tận mọi chuyện – Tôi rảo mắt khắp phòng, bây giờ là tìm đường thoát. Không được rồi, tôi có chạy ngả nào thì họ cũng tóm tôi lại dễ dàng mà thôi. – Thế thì chị biết cái gì? Cả ba người đều đồng loạt khoanh tay trước ngực, họ thực hiện động tác này cùng lúc như đã được tập dợt từ trước. Nhìn thì có hơi buồn cười, nhưng vẫn có vẻ gì đó như đang đe doạ. Đúng vào lúc ấy, bất chợt tôi trông thấy Alice đang bước xuống lầu, làn da trắng của cô bạn lấp lánh ánh đèn tím. – Alice! – Tôi kêu lên với một cảm giác thật nhẹ nhõm. Alice nhìn thấy tôi ngay khi vừa nghe tiếng tôi gọi, cho dù tiếng nhạc trầm đang dộng thùng thùng át hẳn tiếng của tôi. Tôi hăm hở vẫy tay, không quên quan sát sắc mặt cô bạn khi nhìn về phía ba người sói đang đứng sừng sững trước mặt tôi. Đôi mắt của Alice sa sầm xuống. Nhưng trước khi có thái độ đó, gương mặt của Alice đã nhuốm vẻ căng thẳng và sợ hãi. Tôi mím môi lại khi cô bạn tiến tới gần. Jacob, Quil và Embry nhất loạt né người ra xa Alice với một thái độ khó chịu. Cô bạn quàng tay ngang thắt lưng tôi. – Mình muốn nói chuyện với bạn – Alice nói khe khẽ vào tai tôi. – Ơ, Jake, gặp lại em sau nhé… – Tôi lên tiếng khi tôi và Alice đi vòng qua họ. Jacob vung cánh tay dài ngoẵng ra, chống vào tường, cản đường. – Này, đừng có bỏ đi nhanh như thế. Alice nhìn cậu ta chằm chằm, đôi mắt mở to, đầy nghi ngờ. – Xin lỗi? – Hãy cho chúng tôi biết điều gì đang diễn ra – Jacob gầm ghè. Jasper không biết từ đâu bỗng đột ngột xuất hiện – chỉ một giây sau khi Alice và tôi bị Jacob chặn lối. Anh ta đứng bên cánh tay của Jacob, vẻ mặt thật đáng sợ. Một cách chậm rãi, Jacob rút tay về. Có vẻ như đó là hành động tốt nhất, cho dẫu cậu ta vẫn tỏ rõ thái độ vẫn muốn để tay ở đó. – Chúng tôi có quyền được biết – Jacob thì thào, mắt vẫn dán dính vào Alice. Jasper đứng chen vào giữa họ, ba người sói tức thì đứng sát vào nhau. – Này, này – Tôi buộc lòng phải lên tiếng, và cười khúc khích như bị kích động – Đây là buổi tiệc mà, nhớ không? Nhưng chẳng ai chú ý đến tôi. Jacob vẫn chú mục vào Alice còn Jasper thì trừng mắt nhìn Jacob. Alice đột nhiên đăm chiêu. – Được rồi, Jasper. Cậu ta nói đúng. Jasper vẫn không thay đổi tư thế. Trời ơi, nếu còn phải chịu đựng thêm một giây nào nữa, có lẽ đầu tôi sẽ nổ tung mất. – Bạn đã trông thấy điều gì vậy, Alice? Cô bạn nhìn Jacob thêm đúng một tíc tắc nữa rồi mới quay sang tôi, rõ ràng đã quyết định sẽ để cho họ nghe cùng. – Đã có quyết định rồi. – Bạn sẽ đi Settle? – Không. Tôi hoàn toàn có thể cảm nhận được mặt mình tái nhợt không còn một hột máu, cái bụng bắt đầu nôn nao. – Họ sẽ đến đây – Tôi thốt lên. Các chàng thiếu niên Quileute theo dõi mọi người trong im lặng, họ lặngl ẽ quan sát từng cảm xúc một trên gương mặt của chúng tôi. Họ như đang chôn chân xuống đất, nhưng không hoàn toàn đứng yên. Cả sáu cánh tay đều cùng run rẩy. – Ừ. – Đến Forks – Tôi nói không ra hơi. – Ừ. – Để…? Cô bạn gật đầu, hiểu rõ câu hỏi của tôi. – Có một kẻ mang theo chiếc áo đỏ của bạn. Tôi nuốt khan trong sự nỗ lực tự thân. Jasper tỏ vẻ chê trách. Tôi dám đoan chắc rằng anh ta không thích thảo luận trước mặt người sói, nhưng xét cho cùng, Jasper cũng có điều cần bộc bạch. – Chúng ta không thể để cho bọn người đó đi xa đến mức ấy được. Ta không đủ người để bảo vệ thị trấn. – Em biết – Alice trả lời, gương mặt bất thần trở nên ảo não – Nhưng, chặng hỏ ở đâu cũng chẳng có nghĩa lí gì. Chúng ta vẫn không đủ người, một số kẻ còn tới đây lùng sục nữa. – Không! – Tôi thều thào. Tiếng ồn của buổi tiệc lấn át lời phản kháng nơi tôi. Mọi người xung quanh, bạn bè, hàng xóm và những người hay đố kị với tôi đang ăn uống, cười giỡn, lắc lư theo điệu nhạc, hoàn toàn không hay biết gì đến mối nguy hiểm, kinh hoàng, thậm chí cả cái chết đang chờ đón họ; chỉ vì tôi. – Alice – Tôi gọi tên cô bạn – Mình phải đi thôi, mình phải rời xa nơi đây. – Chẳng có tác dụng gì đâu. Đây không giống như việc chúng ta chơi trò đuổi bắt với chỉ duy nhất một kẻ săn người. Bọn người kia sẽ vẫn rảo qua nơi này trước. – Vậy thì mình phải gặp họ! – Nếu giọng nói của tôi không khản đặc và đuối hơi, hẳn đó sẽ là một tiếng thét đinh tai nhức óc rồi – Nếu họ tìm được thứ họ đang tìm, có lẽ họ sẽ bỏ đi ngay mà không làm bị thương ai cả! – Bella! – Alice lên tiếng phản bác. – Được rồi – Jacob xen vào, giọng nói trầm nhưng đầy uy lực – Thứ gì đang đến thế? Alice ném cho cậu bạn của tôi một tia nhìn buốt giá. – Những kẻ như tôi. Nhiều lắm. – Tại sao? – Vì Bella. Chúng tôi chỉ biết có vậy. – Một mình chị mà phải huy động đến cả một lực lượng sao? – Cậu ta hỏi lại. Jasper kênh mặt về phía Jacob. – Vì chúng tôi cũng khó bị bắt nạt lắm, người sói ạ. Đây sẽ là một cuộc chiến ngang ngửa. – Không – Jacob vặc lại, một nụ cười nửa miệng ngạo nghễ, lạ lùng xuất hiện trên môi cậu – Sẽ không có chuyện ngang ngửa đâu. – Tuyệt lắm! – Alice chợt reo lên. Tôi nhìn chằm chằm vào nét mặt mới của Alice, toàn thân vẫn còn đông cứng vì kinh hãi. Gương mặt của cô bạn chợt sáng bừng niềm hân hoan, tất cả những tuyệt vọng trong phút chốc đã trôi sạch. Alice nở nụ cười rãng rỡ với Jacob, cậu bạn của tôi cũng cười thật tươi đáp lại. – Mọi thứ sẽ biến mất sạch sành sanh, đồng ý với cậu – Cô bạn nói với Jacob bằng một giọng tự mãn – Quả thực bất tiện, nhưng mà, sau khi đã cân nhắc mọi điều, tôi hoàn toàn chấp nhận. – Chúng ta sẽ phải hợp lực – Jacob lên tiếng trả lời – Sẽ không dễ dàng đâu. Tuy nhiên, dẫu sao thì đây cũng vẫn là nhiệm vụ của bọn tôi hơn là của các người. – Tôi không có ý định đi xa đến thế, nhưng chúng tôi cần sự giúp đỡ. Chúng tôi sẽ không kén cá chọn canh đâu. – Khoan, khoan, khoan – Tôi ngắt lời hai người bạn của mình. Alice đã ở vào tư thế sẵn sàng hành động, Jacob cúi xuống cô bạn của tôi, cả hai gương mặt cùng rạng rỡ, cả hai sống mũi cùng… chun lại. Họ quay sang tôi một cách sốt ruột. – Hợp lực là sao? – Tôi lặp lại cái từ ấy qua kẽ răng. – Chị không định cho tụi em ra rìa đấy chứ? – Jacob hỏi ngược lại tôi. – Em đâu có dính dáng gì đến vụ này! – Cô bạn tiên tri cua chị không nghĩ như vậy đâu. – Alice, nói k– h– ô– n– g với họ đi! – Tôi khăng khăng – Họ sẽ phải chết đấy! Cả Jacob, cả Quil và cả Embry đều bật cười khanh khách. – Bella à – Alice cất giọng êm ái, xoa dịu – Chia rẽ thì tụi mình mới chết đó. Còn hợp lực… – Thì sẽ không có chuyện gì hết – Jacob hoàn tất câu nói của cô bạn tôi. Quil lại phá ra cười lần nữa. – Bao nhiêu thế? – Quil hỏi một cách háo hức. – Không! – Tôi thét lên. Nhưng Alice thậm chí chẳng thèm nhìn tôi. – Thay đổi rồi – hôm nay là hai– mươi– mốt, nhưng con số này đang giảm. – Tại sao? – Jacob thắc mắc, gương mặt lộ rõ vẻ hiếu kì. – Chuyện dài lắm – Alice nói nhỏ nhẹ, rồi hốt nhiên cô bạn đảo mắt khắp gian phòng – Nói chuyện ở đây không tiện đâu. – Vậy chút nữa nhé? – Jacob hẹn. – Ừ – Jasper lên tiếng đáp thay – Nãy giờ bọn tôi đang họp bàn… chiến lược. Nếu các cậu đồng ý chia lửa với chúng tôi, các cậu phải được hướng dẫn một số điều. Cả ba người sói đều tỏ vẻ bất bình trước câu nói cuối cùng ấy. – Không! – Tôi muốn khóc lên được. – Sẽ lạ lắm đây – Jasper đăm chiêu – Chưa bao giờ tôi cân nhắc đến cuộc hợp tác này. Chắc chắn đây là lần đầu tiên. – Điều đó thì không còn phải nghi ngờ gì nữa – Jacob tán đồng và tỏ ra vô cùng vội vã – Chúng tôi phải về báo lại với Sam. Mấy giờ thì gặp được? – Theo các cậu thì thế nào mới gọi là trễ? Cả ba cặp mắt trước mặt tôi đều nhất loạt mở tròn căng. – Mấy giờ? Jacob lặp lại câu hỏi. – Ba giờ nhé? – Ở đâu? – Cách trạm bảo vệ rừng Hoh khoảng mười dặm về phía bắc. Các cậu cứ theo hướng tây mà đến, sau đó, lần theo mùi hương của bọn tôi là gặp. – Bọn tôi sẽ đến. Đáp xong, cả ba quay gót, lục tục ra về. – Gượm đã, Jake! – Tôi gọi với theo người bạn nhỏ – Chị xin em đấy! Đừng vướng vào chuyện này! Jacob dừng chân, ngoái đầu lại cười với tôi, còn Quil và Embry vội vàng rút ra cửa. – Đừng ngốc thế, chị Bells. Chị đang tặng em một món quà còn tuyệt vời hơn món quà em tặng chị gấp nhiều lần đấy. – Không – Tôi thét lên. Nhưng tiếng ghi– ta điện đã dìm giọng tôi chìm lỉm. Jacob không nói gì thêm; cậu ta đang mải đuổi theo bạn mình, hai người đi trước đã mau chóng mất dạng. Tôi đứng đấy, nhìn theo bóng Jacob khuất dần trong vô vọng.
__________________
![]() |
#5
|
||||
|
||||
![]() Chương 18 CHỈ DẪN – Quả là một bữa tiệc dài nhất trong lịch sử nhân loại – Tôi phàn nàn trên đường trở về nhà. Edward không có vẻ gì gọi là phản đối. – Giờ thì đã kết thúc rồi – Anh trả lời, dịu dàng xoa cánh tay tôi. Bởi lẽ tôi là kẻ duy nhất cần được xoa dịu. Hiện thời, Edward đã bình tâm trở lại – hay nói đúng hơn, cả nhà Cullen đều đã bình tâm. Ai cũng cố gắng trấn an tôi. Khi tôi ra về, Alice với tay xoa nhẹ lên đầu tôi, đồng thời trao cho Jasper một cái nhìn đầy ẩn ý, và tôi cảm nhận được lòng mình bình yên đến lạ thường. Bà Esme hôn lên trán tôi, nói rằng mọi chuyện rồi sẽ vô cùng tốt đẹp. Emmett thì cười lăn cười lộn, hỏi về nỗi tại sao chỉ có duy nhất một mình tôi là được phép sát cánh cùng với người sói… Hướng giải quyết của Jacob đã khiến mọi người nhẹ nhõm, gần như là phấn khởi sau những tuần lễ dài căng thẳng. Nỗi nghi hoặc được thay thế bằng sự tự tin. Bữa tiệc đã kết thúc bằng một niềm hân hoan thật sự. Ngoại trừ một kẻ – tôi. Quả thật là tệ hại – thật kinh khủng – vì nhà Cullen sẽ xả thân vì tôi. Tôi không thể chấp nhận chuyện đó được. Nó quá sức chịu đựng của tôi rồi. Về phần Jacob cũng vậy. Cả những người anh em nhiệt tình, khờ dại của cậu ta nữa – hầu hết đều nhỏ tuổi hơn tôi. Họ chỉ là những đứa trẻ to kềnh, lực lưỡng. Tôi cũng không thể đấy những con người ấy vào vòng nguy hiểm được. Mọi dây thần kinh trong tôi đều trở nên căng cứng, xáo trộn. Tôi không biết mình còn có khả năng ngăn được một tiếng thét trong bao lâu. Tôi thì thầm, cố kiểm soát giọng nói của mình. – Đêm nay, anh cho em theo với. – Bella, em mệt quá rồi. – Anh nghĩ rằng em có thể ngủ được ư? Anh cau mày. – Đây chỉ là một cuộc thử nghiệm. Anh không biết bọn anh… có hợp tác với nhau được không nữa. Anh không muốn em bị kẹt ở giữa chuyện này. … Làm như đó chẳng phải là chuyện đáng lo đến nỗi tôi phải đi theo mới được. – Nếu anh không đưa em theo, em sẽ gọi điện thoại cho Jacob. Đôi mắt anh se lại. Chẳng khác nào vừa mới bị một nhát đâm từ sau lưng, tôi biết chứ. Nhưng tôi không thể đứng ngoài chuyện này. Edward không trả lời; lúc này, chúng tôi đang ở trước cửa nhà của ngài cảnh sát trưởng. Đèn trong phòng khách vẫn sáng. – Hẹn gặp anh trên lầu nhé – Tôi thầm thì. Tôi rón rén bước vào nhà. Ngài Charlie đang ngủ trong phòng khách, “ngài” nằm choáng hết cả cái xôpha xinh xắn, và thở lớn đến mức giá như tôi có mở cưa xích, chắc “ngài” cũng chẳng hay biết gì. Tôi lay mạnh vai ngài cảnh sát trưởng, gọi: – Bố! Bố ơi! Bố tôi làu bàu gì đó, nhưng mắt vẫn nhắm rịt. – Con về nhà rồi, bố cứ ngủ như thế này sẽ đau lưng đấy. Nào, đến lúc phải vào giường rồi, bố. Phải mất một lúc khá lâu, tôi mới loay hoay, xoay xở được ngài cảnh sát trưởng ra khỏi chiếc ghế. Đôi mắt ngài cảnh sát trưởng nửa nhắm nửa mở trong suốt “hành trình” tôi giúp “ngài” về phòng, và “ngài” đã đổ ụp xuống chiếc giường – vẫn nguyên xi quần áo chỉnh tề – tiếp tục thở sâu như chẳng hề có chuyện gì xảy ra. Vậy là không dễ gì có chuyện bố sẽ đi kiếm tôi sớm đâu. Edward chờ tôi trong phòng, trong lúc tôi rửa mặt và thay quần áo. Tôi tròng vào người c hiếc quần jean và chiếc áo sơ mi may bằng vải flanen. Anh ngồi ở chiếc ghế bập bênh, rầu rĩ nhìn tôi treo chiếc áo Alice tặng vào tủ. – Đến đây nào, anh – Tôi lên tiếng, đoạn nắm lấy tay anh, kéo anh đến giường. Tôi ấn anh nằm xuống, bản thân tôi cũng co tròn người lại, dụi mình vào ngực anh. Có lẽ anh nói đúng, cơ thể tôi mệt nhừ, đã sẵn sàng cho một giấc ngủ. Nhưng tôi sẽ không để anh lén bỏ đi một mình đâu. Edward giũ tấm chăn ra, đắp lên người tôi, sau đó, anh ôm tôi vào lòng như thường khi. – Hãy vì anh, thư giãn đi em. – Vâng. – Mọi chuyện rồi sẽ ổn thôi, Bella. Anh có cảm nhận tốt về chuyện này. Hai hàm răng tôi như khoá cứng vào nhau. Edward vẫn trong trạng thái nhẹ nhõm. Không một ai, ngoại trừ tôi, lo lắng đến chuyện Jacob và những người bạn của cậu có thể bị thương. Thậm chí đó là Jacob và những đồng đội của cậu chứ nào phải ai khác. Có lẽ anh cho rằng mọi lo toan của tôi sẽ sớm trở thành lo bò trắng răng mà thôi. – Nghe anh nói này, Bella. Chuyện này dễ như bỡn. Đám ma-cà-rồng ấy sẽ được một mẻ bất ngờ. Cũng không hơn gì em, họ không hình dung được là người sói sẽ không hề hấn gì. Qua trí nhớ của Jasper, anh đã thấy họ hoạt động theo nhóm thế nào rồi. Anh thực sự tin vào kỹ năng săn mồi hoàn hảo của người sói. Và rồi khi đám người đó phân tán và lúng túng, không đáng để bọn anh phải lao hết vào cuộc đâu. Thể nào cũng có người rãnh tay cho mà xem – Anh chòng ghẹo tôi. – Dễ dàng vậy sao – Tôi thì thào bằng hơi bên ngực anh. – Xìiii – Anh vuốt má tôi – Rồi em sẽ biết. Giờ thì đừng lo gì nữa cả. Nói xong, anh quay sang ru tôi, nhưng lần đầu tiên trong đời, giai điệu bài hát của riêng tôi ấy đã không thể nào làm cho tôi bình tĩnh trở lại được. Mọi người – ừm, chính xác là ma-cà-rồng và người sói – những người tôi yêu, rồi sẽ bị thương. Họ bị thương vì tôi. Một lần nữa, tôi mong vận rủi của mình sẽ cẩn thận nhắm thẳng vào tôi. Tôi có cảm giác như mình đang thét lên giữa không gian lồng lộng: Ta là người mà các ngươi muốn. Ta ở đây! Hãy chỉ bắt một mình ta thôi! Tôi cố gắng nghĩ đến cách có thể thực hiện được điều đó – buộc vận rủi kia chỉ tập trung vào mỗi mình tôi thôi. Sẽ chẳng dễ đâu. Tôi sẽ phải đợi, chờ một cơ hội tốt dành cho mình… Tôi đã không hề chợp mắt. Thời gian trôi qua thật nhanh, cho đến lúc trước sự ngỡ ngàng của tôi, tôi hoàn toàn tỉnh táo và căng thẳng khi Edward kéo cả hai đứa ngồi dậy. – Em chắc là em không muốn ở nhà ngủ đấy chứ? Tôi chuyển cho anh một ánh nhìn hậm hực. Edward thở dài, bế thốc lấy tôi trước khi lao mình ra khỏi cửa sổ. Cõng tôi trên lưng, Edward lao đi giữa cánh rừng tối đen, tĩnh lặng; trong cách chạy của anh, tôi cảm nhận rất rõ sự hứng khởi. Anh chạy như thể chỉ có chúng tôi, chỉ vì niềm vui, chỉ vì cảm giác được gió lùa vào trong tóc. Giá như không có gì phải lo, phải nghĩ, hẳn tôi đã hạnh phúc biết dường nào. Khi chúng tôi bước vào một vùng đất trống rộng lớn, gia đình nhà Cullen đã có mặt sẵn ở đó, trò chuyện với nhau hồn nhiên, thoải mái. Thi thoảng, tiếng cười rộn rã của Emmett lại vang vọng khắp không gian. Edward đặt tôi xuống đất, rồi nắm tay tôi dắt đi về phía gia đình mình. Cũng phải mất cả phút đồng hồ, bởi trời tối quá, còn mặt trăng lại khuất sau đám mây, nhưng tôi cũng ngờ ngợ nhận ra cái sân bóng chày – chốn cũ của hơn một năm về trước – buổi tối vui vẻ đầu tiên của tôi cùng nhà Cullen đã bị James cùng đồng bọn của hắn xen ngang vào. Giờ quay lại đây, một cảm giác lạ lùng dậy lên trong lòng tôi – có vẻ như cuộc họp này sẽ không bao giờ trọn vẹn, lúc nào cũng phải dính với James, Laurent và Victoria. Nhưng James và Laurent sẽ không bao giờ quay lại nữa. Cách thức cũ sẽ không lặp lại. có lẽ mọi ngã đường đều xoay vần. Phải, ai đó đã thay đổi nước cờ. Liệu nhà Volturi có phải là những kẻ lá mặt lá trái trong vai trò quyết định sự cân bằng nơi thế giới bí mật này? Tôi không dám chắc chắn. Với tôi, Victoria không khác gì thiên nhiên khắc nghiệt – người phụ nữ ấy giống hệt nhứ cơn bão thổi vào bờ theo phương thẳng góc – không thể tránh được, không thể làm dịu được, nhưng có thể đoán trước. Có lẽ lối so sánh ấy không đúng với thực tại về Victoria. Khả năng thích nghi với hoàn cảnh của cô ta là vô cùng vô tận. – Anh biết em nghĩ gì không? – Tôi lên tiếng hỏi Edward. Anh cười khanh khách, đáp: – Không. Tôi thoáng cười. – Em nghĩ gì thế? – Em nghĩ tất cả đều ăn khớp với nhau. Không phải chỉ là hai sự việc đâu, tất thảy là ba đấy. – Anh không hiểu ý em. – Từ khi anh quay lại, có ba điều không hay xảy ra – Tôi giơ từng ngón tay – Đội quân ma-cà-rồng ở Settle. Kẻ lạ đột nhập vào phòng em. Và, trước hết, Victoria chưa bao giờ ngừng tìm kiếm em. Edward đăm chiêu suy nghĩ, đôi mắt sa sầm. – Sao em lại nghĩ như vậy? – Bởi lẽ em đồng quan điểm với Jasper, nhà Volturi luôn tôn trọng luật lệ mà họ ban hành. Nếu là họ, họ sẽ cư xử tốt hơn – và nếu họ muốn em chết thì em đã chết từ lâu rồi, tôi nói thầm trong tâm tưởng – Anh còn nhớ chuyện năm ngoái, khi anh truy đuổi Victoria không? – Ừ, anh nhớ – Edward cau mày – Anh đã làm không tốt. – Alice kể rằng anh đã ở Texas. Anh lần theo cô ta đến đó ư? Đôi lông mày của anh nhíu sát vào nhau. – Ừ. Ưmmm… – Vậy là… người phụ nữ ấy đã nảy ra ý tưởng này ở đó. Nhưng cô ta không biết phải làm sao, nên đội quân ma-cà-rồng mới lộng hành như thế. Anh chậm rãi lắc đầu. – Nhưng chỉ có ông Aro mới biết chính xác khả năng tiên thị của Alice hoạt động như thế nào. – Ông Aro biết rõ nhất, nhưng chẳng phải bà Tanya, Irina và những người bạn còn lại của anh ở Denali cũng biết cả đấy thôi? Laurent đã sống chung với họ một thời gian. Và một khi ông ta vẫn còn giữ được mối quan hệ với Victoria đủ để sẵn lòng giúp đỡ cô ta, thì hà cớ gì ông ta lại không kể với người phụ nữ ấy mọi điều ông ta biết? Edward cau mày. – Kẻ vào phòng em không phải là Victoria đâu. – Chẳng lẽ cô ta không có bạn ư? Anhthử nghĩ đi, Edward. Nếu Victoria là người đứng đằng sau toàn bộ chuyện này, cô ta sẽ có rất nhiều bạn. Cô ta tự tạo ra những người bạn đó. Edward cân nhắc về điều vừa được nghe, vầng trán nhăn lại khi tập trung. – Ưmmm – Cuối cùng anh nói – Có thể lắm. Tuy nhiên, anh vẫn cho rằng nhà Volturi có khả năng nhất… Nhưng giả thiết của em – cũng có lí lắm. Tính cách của Victoria. Giả thiết của em rất khớp với con người của Victoria. Ngay từ đầu, người phụ nữ đó đã cho thấy năng lực đặc biệt của mình là bản năng tự bảo toàn. Một khi cô ta đã đứng an toàn phía sau, để mặc cho đội quân của mình tàn phá thị trấn này, cho dù có xảy ra bất cứ tình huống nào, Victoria cũng sẽ không gặp nguy hiểm từ phía chúng ta, hay một chút nguy hiểm nào từ phía nhà Volturi. Có lẽ con người đó đã tính cả đến chuyện chúng ta sẽ vào phút chót, dù chắc chắn chúng ta không thể không có thương vong. Nhưng sẽ không có một kẻ sống sót nào trong đội quân bé nhỏ kia dám làm nhân chứng chống lại kẻ cầm đầu. Thật ra – Anh tiếp tục lên tiếng, suy ngẫm rất lung – … nếu có kẻ sống sót, anh dám cược rằng cô ta sẽ tự tay mình huỷ diệt… Ừmmm. Tuy nhiên, người phụ nữ đầy thủ đoạn đó sẽ giữ lại cho mình một người bạn trưởng thành hơn. Không có một ma-cà-rồng còn non nào lại để yên cho bố em… Anh cau mày thêm một đỗi, rồi hốt nhiên mỉm cười với tôi, thoát khỏi trạng thái mơ màng. – Dám chắc cũng có chuyện ấy. Nhưng thôi kệ, cho đến lúc biết được sự thật, chúng ta đã được chuẩn bị tinh thần đâu vào đấy rồi. Hôm qua em tinh tường lắm – Anh nói thêm – Quả là rất ấn tượng. Tôi thở dài. – Có lẽ là do cơ thể em đang phản ứng lại với nơi này. Nó khiến em có cảm giác người phụ nữ ấy đang ở đâu đó rất gần… giống như hiện thời, có thể là cô ta đang quan sát em vậy. Quai hàm của Edward đanh lại ngay tức khắc. – Không bao giờ con người đó có thể đụng được vào em, Bella ạ – Anh khẳng định một cách chắc chắn như đinh đóng cột. Dẫu vừa mới khẳng định điều ấy, song, Edward vẫn quét mắt một đường vào bóng đêm. Trong lúc Edward lần dò từng chỗ tối, một dáng vẻ lạ lùng nhất hiện ra trên gương mặt anh. Edward nhướng môi, để lộ ra những chiếc răng sáng loá, đôi mắt lấp loáng một tia sáng kì lạ – một niềm tin dâng tràn, mạnh mẽ. – Anh sẽ không bao giờ để con người ấy gần em đến mức đó – Anh nói khe khẽ – Victoria hay bất cứ ai đó có ý định làm tổn thương em, anh sẽ ra tay để kết thúc chuyện đó ngay. Lần này, chính tự tay anh sẽ làm điều ấy. Tôi rùng mình trước khát khao mãnh liệt của Edward, bất giác tay tôi đan chặt vào tay anh. Ước gì tôi đủ mạnh để có thể giữ được tay chúng tôi trong tư thế này mãi mãi. Chúng tôi đã tiến gần đến chỗ gia đình anh, lúc này, tôi mới nhận ra rằng Alice không tỏ vẻ lạc quan như những thành viên còn lại trong gia đình. Cô bạn tôi ngồi một góc, đôi môi hơi bĩu ra trong lúc lặng lẽ nhìn Jasper làm động tác căng tay, giống như đang tự làm nóng cơ thể. – Alice sao vậy anh? – Tôi thì thào hỏi. Edward bật cười, vui vẻ trở lại, đáp: – Người sói đang trên đường đến đây, vậy nên bây giờ cô bé kia không thể biết được điều gì sắp xảy ra cả. Nó khiến Alice khó chịu như bị mù dở vậy. Alice, dù rằng đang ngồi xa chúng tôi nhất, vẫn nghe được giọng nói của anh trai mình. Cô bạn tôi ngẩng mặt lên, thè lưỡi làm mặt xấu với Edward. Anh lại cười. – A, Edward – Emmett lên tiếng chào anh – Chào Bella. Anh chàng này cũng để cô thực hành nữa hả? Edward lầm bầm phản đối. – Trời ơi, em xin anh đấy, Emmett, đừng có gợi cho cô ấy bất cứ suy nghĩ gì. – Chừng nào những vị khách của chúng ta sẽ đến? – Bác sĩ Carlisle hỏi Edward. Anh tập trung một lát, sau đó thở dài, trả lời: – Một phút rưỡi nữa. Nhưng con sẽ phải là người phiên dịch thôi. Niềm tin của họ đặt vào chúng ta không đủ lớn để giữ nguyên hình dáng con người. Bác sĩ Carlisle gật đầu. – Cũng khó cho họ. Nhưng bố rất cảm kích vì cuối cùng, họ cũng chịu đến. Tôi trân trối nhìn Edward, đôi mắt mở to kinh hoàng. – Họ đến dưới hình thù sói sao, anh? Anh gật đầu, chú ý đến phản ứng nơi tôi. Tôi hít vào một hơi, nhớ lại hai lần đã từng chứng khiến Jacob trong hình dạng sói – một lần ở cánh đồng với Laurent, lần thứ hai ở bìa rừng, lúc Paul nổi cơn thịnh nộ với tôi… Cả hai ký ức đểu để lại những ấn tượng kinh hoàng. Đôi mắt của Edward chợt loé lên một tia nhìn lạ lùng, biểu hiện cho thấy anh vừa trải qua một điều gì đó không mấy dễ chịu. Một cách vội vã, Edward quay mặt sang phía bác sĩ Carlisle và những thành viên còn lại trong gia đình, trong khi tôi kịp nhận ra những điều khác. – Mọi người chuẩn bị nào, họ đang lẩn tránh chúng ta đấy. – Anh nói vậy là sao? – Alice hỏi gặng. – Suỵt – Anh cảnh báo, ánh mắt sượt qua Alice, đi thẳng vào bóng đêm. Gia đình nhà Cullen đang ngồi quây quần chợt giãn ra thành hàng, Jasper và Emmett tiến lên đứng ở hàng đầu. Edward ở bên cạnh tôi, nhưng cái cách anh đưa người lên trước làm cho tôi dám khẳng định rằng anh rất muốn sát vai bên hai người anh của mình. Tôi ôm chặt lấy tay anh. Tôi dõi mắt nhìn đây đó, cố nắm bắt mọi động tĩnh của khu rừng, nhưng vẫn không thấy gì cả. – Quỷ tha ma bắt – Edward làu bàu – Đời thuở nào có chuyện như vậy không? Bà Esme và Rosalie trao đổi ánh nhìn cho nhau, mắt mở rộng. – Chuyện gì vậy anh? – Tôi thì thầm thật nhỏ – Em không thấy gì hết. – Đội sói có thêm người – Edward khe khẽ thông báo vào tai tôi. Chẳng lẽ tôi chưa kể với anh rằng QUil đã gia nhập băng người sói? Tôi căng hết từng dây thần kinh ra đón chờ được nhìn thấy hình ảnh của sáu con sói lờ mờ hiện ra trong đêm. Cuối cùng, giữa bóng tối muôn trùng bỗng lập loè những đốm sáng – đôi mắt họ ở vị trí cao một cách khác thường. Tôi đã quên mất những con sói này to đến cỡ nào – giống như những con ngựa, chỉ có điều lực lưỡng và rậm lông hơn mà thôi; những chiếc răng thì sắc như dao cạo, không thể coi thường. Tôi chỉ nhận ra những con mắt. Và khi điểm từng đôi mắt một, tôi không khỏi cảm thấy căng cứng toàn thân. Tôi cố gắng căng mắt ra để có thể nhìn cho rõ hơn, có tới hơn sáu cặp mắt đang chú mục vào chúng tôi. Một, hai, ba… tôi nhẩm đếm những đôi mắt trong đầu đến hai lần. Họ có tới mười người. – Hay thật – Edward lẩm bẩm, phải chú tâm lắm mới nghe được lời anh. Bác sĩ Carlisle chậm rãi bước lên trước một bước – một động tác đầy cẩn trọng, ra chiều đoan chắc. – Chào tất cả mọi người – Ông lên tiếng với những con sói không rõ hình dạng. – Cảm ơn – Edward lên tiếng bằng một giọng ngang phè, nghe rất lạ, và tôi nhận ra những lời nói này là thay cho Sam. Bất giác, tôi nhìn trân trân vào đôi mắt lấp láy ở giữa, đôi mắt nằm ở vị trí cao nhất, của con sói cao nhất đội. Torng bóng tối trùng trùng, thật không thể nào phân định được hình dáng của con sói đen tuyền, to lớn. Edward lại lên tiếng một cách rắn rỏi, thông ngôn cho Sam. – Chúng tôi sẽ quan sát và lắng nghe, ngoài ra, không làm gì cả. Đây là điều duy nhất chúng tôi đề nghị để tự chủ. – Như vậy là quá đủ rồi – Bác sĩ Carlisle trả lời – Con trai của tôi, Jasper – Nói đến đây, bác sĩ chỉ tay về phía Jasper đang đứng, căng thẳng và đã sẵn sàng – … có kinh nghiệm trong lĩnh vực này. Cậu ta sẽ chỉ cho chúng ta cách chiến đấu, cách thức đánh bại họ. Tôi tin các bạn có thể áp dụng điều đó cho lối tấn công của mình. – Bọn họ khác các người sao? – Edward lên tiếng thay Sam. Bác sĩ Carlisle gật đầu. – Bọn họ hãy còn rất trẻ – vừa mới bước chân vào kiếp sống này vài tháng thôi. Có thể coi đó là những đứa trẻ. Họ không có kỹ năng hay chiến lược, chỉ có mỗi sức mạnh cơ bắp. Tối nay, quân số của họ là hai mươi. Chúng tôi lo mười tên, các bạn lo mười tên còn lại – sẽ không có khó khăn gì đâu. Quân số này có lẽ sẽ còn giảm xuống tiếp. Những ma-cà-rồng mới sinh thường tàn sát lẫn nhau. Một thứ tiếng ùng ục bất ngờ rộ lên, râm ran trong nhóm người sói, đó là một thứ âm thanh gù gù khe khẽ mang hơi hướng của niềm phấn khích. – Nếu cần, chúng tôi sẵn lòng nhận lãnh trách nhiệm nhiều hơn – Edward thông ngôn, giọng nói của anh đã bớt phần lãnh đạm. Bác sĩ Carlisle mỉm cười. – Chúng ta sẽ liệu chừng tình hình cụ thể. – Ông có biết khi nào họ đến không, và họ đến như thế nào? – Họ sẽ vượt núi trong bốn ngày, đến khoảng xế trưa. Khi họ đến, Alice sẽ giúp chúng ta chặn đường. – Cảm ơn đã chia sẻ thông tin. Chúng tôi sẽ xem xét – Một thoáng rì rào, những cặp mắt lần lượt hạ thấp xuống. Không gian im ắng trong khoảng hai nhịp tim, rồi Jasper tiến lên trước một bước, đứng giữa người sói và ma-cà-rồng. Cũng chẳng khó khăn gì để nhận ra anh ta – làn da trắng muốt nổi bật giữa bóng đêm, giống mắt sói. Jasper trao đổi một ánh nhìn cảnh giác với Edward và nhận được nơi anh một cái gật đầu. Sau đó, Jasper quay lưng về phía đội sói, thở dài, ra chiều khó chịu. – Bố nói đúng – Jasper chỉ nói riêng với chúng tôi; có vẻ như đang cố gắng phớt lờ những “khán giả” ở đằng sau mình – Đám người đó sẽ chiến đấu không khác gì những đứa trẻ. Có hai điểm quan trọng nhất, chúng ta cần phải nhớ, đó là: đầu tiên, không được để tay họ bắt trúng mình, và thứ hai, đừng tấn công theo tiêu chí “quyết một trận sống mái cho hả”. Tất cả các ma-cà-rồng mới sinh, trước các cuộc chiến, đều đã chuẩn bị sẵn một tinh thần như thế. Chỉ cần ta liên tục tấn công họ từ mọi phía, và liên tục đổi hướng, đám người chưa có kinh nghiệm ấy sẽ rối trí và ứng biến chậm. Thế nào, Emmett? Emmett bước ra khỏi hàng với nụ cười rộng mở. Jasper lùi về phía cuối sân, giữa những đồng minh là kẻ thù. Anh ta vẫy tay gọi Emmett. – Được rồi, Emmett trước tiên. Anh ấy là một ví dụ điển hình về lối tấn công của ma-cà-rồng “vắt mũi chưa sạch”. Emmett sa sầm mặt xuống. – “Ta” sẽ nương tay cho “nhà ngươi” được nhờ – Người anh cả làu bàu. Jasper cười toe toét. – Điều tôi muốn nói là Emmett lúc nào cũng tin tưởng vào sức mạnh của mình. Ma-cà-rồng mới cũng chẳng có ý niệm về chiến thuật giống như vậy. Cử giở toàn lực ra đi, Emmett. Sau câu nói đó, Jasper lùi xuống vài bước, cả thân mình căng cứng. – Được rồi Emmett – anh cố gắng bắt em nhé. Câu nói vừa dứt, tôi không còn thấy Jasper đâu nữa – anh ta chỉ còn là cái bóng mờ khi Emmett lao vào đối thủ của mình không khác gì một con gấu, miệng còn ngoác ra cười, cổ họng thì gầm gừ. Emmett nhanh không thể tả, nhưng không giống như Jasper. Hình thái của anh ta không khác gì một hồn ma – cứ mỗi khi đôi tay to khoẻ của Emmett tự tin đón lấy cái hình ảnh mờ nhạt ấy, thì những ngón tay không khác gì xiết vào hư vô. Bên cạnh tôi, Edward đổ người ra trước theo dõi một cách toàn tâm toàn ý, đôi mắt dán chặt vào cuộc chiến quyết liệt. Đột ngột, mọi chuyển động đều ngừng lại, Emmett hoàn toàn bất động. Jasper đã tóm gọn anh trai mình từ phía sau, những chiếc răng của anh ta chỉ còn cách cổ họng của Emmett vỏn vẹn đúng một xăngtimét. Emmett hậm hực la lối. Những tiếng phấn khích nho nhỏ xuất hiện râm ran giữa những khán giả sói. – Làm lại, làm lại – Emmett khăng khăng, nụ cười tắt ngóm. – Bây giờ đến phiên em – Edward phản đối. Các ngón tay tôi đan chặt thêm nữa vào các ngón tay của anh. – Khoang đã – Jasper cười thật tươi và bước lùi lại – Anh muốn cho Bella thấy cảnh này trước. Tôi căng thẳng nhìn anh ta vẫy gọi Alice lại. – Tôi biết cô luôn lo lắng cho cô ấy – Anh giải thích với tôi trong lúc cô bạn tôi hồn nhiên bước vào “võ đài” – Tôi muốn cô hiểu rằng tại sao điều đó hoàn toàn không cần thiết. Trong thâm tâm, tôi vẫn biết Jasper sẽ chẳng bao giờ để cho Alice gặp phải bất cứ một nguy hiểm nào, nhưng làm sao có thể không thót tim cho được khi chứng kiến cảnh anh ta thu mình lại, lấy đà trước mặt cô bạn. Toàn thân Alice bất động. Cô bạn tôi đứng sau Emmett, trông không khác gì một con búp bê đang mỉm cười hiền lành. Jasper lao lên trước, rồi trong tíc tắc, lách về mé trái của cô bạn tôi. Alice vẫn nhắm mắt. Tim tôi nhói lên, loạn nhịp khi Jasper bất ngờ bổ thẳng về phía Alice. Jasper lao tới, rồi mất dạng, xuất hiện ở phía khác. Cô bạn tôi vẫn tuyệt nhiên không có lấy bất kì một phản ứng nào. Jasper lượn quanh, xồ tới Alice một lần nữa, rồi thu mình lại lấy đà ở sau lưng cô bạn, giống lúc đầu tiên; tuy nhiên, trước mọi tình thế, Alice vẫn chỉ yên lặng mỉm cười, hai mắt vẫn không mở. Bây giờ, tôi có dịp quan sát cô bạn của mình kỹ càng hơn. Alice đang di chuyển, nhưng có điều tôi không nhận ra mà thôi; nãy giờ, tôi chỉ tập trung vào các cú tấn công của Jasper. Cô bạn tôi thật ra chỉ di chuyển một chút xíu vừa kịp lúc thân hình của Jasper xộc tới chỗ cô ấy, rồi lách người né tránh đôi tay của Jasper đang nhắm tới thắt lưng. Jasper càng xáp lại gần, Alice càng di chuyển nhanh hơn. Cô bạn tôi như người đang khiêu vũ – lần lượt bung ra các động tác xoay vòng, thu mình, lắc người. Jasper cũng không khác gì một bạn nhảy, cũng lướt đến, cũng vươn tay, nhưng không bao giờ chạm được tới Alice, giống như những màn múa balê. Cuối cùng, Alice cười thành tiếng. Không rõ từ đâu, từ lúc nào, Alice đã đu được mình lên lưng Jasper, đôi môi của cô kề gần cổ “địch thủ”. – Bắt được anh rồi nhé – Cô bạn tôi reo lớn lên và đặt một nụ hôn vào cổ Jasper. Jasper cười khúc khích, lắc đầu. – Em đáng sợ thật đấy. Giữa bầy sói lại có tiếng xì xào. Lần này là âm thanh của sự cẩn trọng, cảnh giác. – May mắn cho họ đã biết thêm được một chút kinh nghiệm – Edward thì thầm, tỏ ra thích thú. Sau đó, anh hô lớn – Đến em – Anh bóp nhẹ tay tôi một cái rồi bước lên. Alice thay chỗ anh, đến đứng bên cạnh tôi. – Tuyệt quá đi chứ, phải không bạn? – Alice hỏi một cách tự mãn. – Quá tuyệt! – Tôi tán thành, mắt vẫn không rời khỏi Edward lấy một giây khi anh lướt nhanh đến chỗ Jasper, nhẹ nhàng không một tiếng động; mọi động tác của anh đều mềm mại nhưng không kém phần thận trọng, giống hệt một con mèo rừng. – Mình vẫn luôn để ý đến bạn đó nha, Bella – Alice bất chợt thì thào, giọng nói của cô bạn khiêm tốn âm lượng đến mức dù cô ấy đang kề miệng sát vào tai tôi, tôi vẫn phải khó khăn lắm mới tiếp thu được. Đôi mắt của tôi lập tức hướng sang Alice nhưng ngay sau đó lại quay trở về ngay với Edward. Anh đang nhìn Jasper chăm chú, cả hai đang nhử nhau khi anh rút ngắn dần khoảng cách giữa hai người. Thái độ của Alice mang đầy vẻ trách cứ. – Nếu bạn còn chưa nguôi mấy cái quyết định đó là mình sẽ nói cho anh ấy biết liền – Cô bạn cảnh báo tôi vẫn bằng cái giọng nhỏ nhẹ ấy – Bạn mà tự đặt bản thân mình vào vòng nguy hiểm thì cũng chẳng giải quyết được gì đâu. Bạn cho rằng một khi bạn chết rồi thì họ sẽ dừng tay lại ấy hả? Họ sẽ vẫn quyết đấu, và tất cả bọn mình cũng vậy. Bạn sẽ chẳng thay đổi được điều gì đâu, vậy nên ráng mà sống cho ngoan, bạn nhé? Tôi nhăn nhó, cố gắng không để tâm đến những lời căn dặn của cô bạn. – Mình vẫn đang quan sát đó nha – Alice lặp lại. Giờ thì Edward đã ở rất gần Jasper, cuộc đọ sức này trông có vẻ bình thản hơn những cuộc so tài vừa nãy. Jasper có cả một thế kỉ kinh nghiệm hỗ trợ cho mình, anh ta cố gắng phát huy tất cả các kỹ năng có được, tuy nhiên, trước khi hành động, trong một phần nhỏ của giây, Jasper buộc phải ngừng tất cả các suy nghĩ. Edward di chuyển có phầnnhanh hơn, các động tác của Jasper dành cho anh thật lạ lùng. Hai anh em liên tục bổ vào nhau, nhưng không ai chiếm được thế thượng phong cả; những tiếng gầm gừ đầy bản năng vang lên không ngớt. Thật là khó khăn trong việc theo dõi trận đấu, nhưng quay mặt đi còn khó khăn hơn. Cả hai di chuyển quá nhanh, và người trần mắt thịt như tôi không thể nào nhìn ra được họ đang làm gì. Thảng hoặc, những đôi mắt sói sắc lẻm lại thu hút sự chú ý nơi tôi. Tôi có cảm giác họ quan tâm đến chuyện này còn hơn cả tôi – có lẽ còn hơn cả những điều họ nên quan tâm nữa. Cuối cùng, bác sĩ Carlisle hắng giọng. Jasper cười, bước lùi lại. edward cũng đứng thẳng người lên, nụ cười tươi tắn nở trở lại trên môi. – Tiếp tục thôi – Jasper lên tiếng – Trận này hoà. Mọi người lần lượt thay phiên nhau – bác sĩ Carlisle, Rosalie, rồi bà Esme và quay vòng lại Emmett. Khi Jasper liên tục tấn công bà Esme, tôi co rúm người lại, chỉ dám liếc nhìn. Đó là trận đấu khó theo dõi nhất. Thế rồi Jasper giảm tốc độ, tuy vậy, vẫn chưa đủ mức độ chậm để tôi có thể nhận diện được những chuyển động của anh ta. Jasper tiếp tục chỉ dẫn. – Mọi người đã rõ tất cả chưa? – Jasper hỏi – Chỉ có vậy thôi – Rồi anh ta nói thêm – Tập trung mọi hướng. Đừng quên mục tiêu của họ. Liên tục di chuyển. Edward nãy giờ vẫn luôn tập trung, quan sát và lắng nghe những điều thuộc về tâm tưởng. Mi mắt càng nặng, tôi càng khó theo kịp diễn biến xung quanh. Dẫu sao, tôi cũng chưa chợp mắt lần nào, lần ngủ gần nhất cách đây cũng ngót nghét hai mươi bốn tiếng đồng hồ. Tôi tựa người vào Edward, để cho mi mắt rũ xuống một cách tự nhiên. – Sắp xong rồi em – Anh thì thào bảo tôi. Và Jasper đã chứng thực điều đó; lần đầu tiên kể từ nãy đến giờ, anh ta quay mặt về phía những khán giả sói, tâm trạng lại trở nên khó chịu. – Ngày mai, chúng tôi sẽ tiếp tục tập dợt. Mong các bạn hãy tự nhiên, thoải mái đến quan sát. – Vâng – Edward trả lời thay cho giọng nói điềm tĩnh của Sam – Chúng tôi sẽ có mặt. Rồi anh thở dài, vỗ vỗ vào tay tôi, đoạn dìu tôi tiến đến chỗ gia đình của anh. – Người sói cho rằng việc làm quen với mùi của chúng ta sẽ rất có lợi, để tránh sau này xảy ra lần lẫn. Nếu chúng ta thật yên ắng, họ sẽ nhận dạng được dễ dàng hơn. – Tất nhiên rồi – Bác sĩ Carlisle trả lời Sam – Cứ làm những gì các bạn cho là cần thiết. Đội sói lần lượt đứng cả dậy, những tiếng gầm gừ vang lên khe khẽ. Mắt tôi lại mở tròn xoe, quên cả mệt mỏi. Đêm dài đang đến hồi kết thúc, đường chân trời vẫn chưa hiện rõ nhưng từ đằng xa, bên kia những ngọn núi, những đám mây đã bắt đầu ửng sắc hồng. Khi người sói tiến đến gần, đột nhiên hình dáng, màu sắc của họ lại hiện ra sáng rõ. Sam vẫn dẫn đầu, điều đó không có gì lạ. Đó là một con quái vật khổng lồ có màu lông của bóng đêm vừa bước ra khỏi những cơn ác mộng của tôi – theo đúng nghĩa của từ này; kể từ khi tôi nhìn thấy Sam và đồng đội của anh ta trên cánh đồng, họ bắt đầu bước vào những cơn mơ hãi hùng của tôi ít nhất một lần. Giờ thì tôi đã có thể trông thấy tỏ tường được tất cả, tôi đã có thể đếm được những đôi mắt ở đằng xa; có vẻ như hơn mười đôi thì phải. Đúng là đội sói đang có thêm thành viên mới. Trong nhỡn giới của mình, tôi nhận ra Edward đang quan sát tôi, cẩn thận đo lường từng phản ứng nơi tôi. Sam tiến đến bác sĩ Carlisle đang đứng ở đầu, cả đội của anh ta bám theo sát đuôi. Jasper cứng người lại, trong khi Emmett đứng bên phía bên kia của bác sĩ Carlisle, vẫn trong trạng thái thư giãn và trên môi anh vẫn còn nụ cười. Sam khụt khịt mũi đánh hơi vị bác sĩ, anh ta khẽ nhăn nhó; sau đó, mũi của anh ta chuyển sang Jasper. Mắt tôi lướt nhìn xuống đàn sói, ghi nhận thêm vài thành viên mới. Có một con sói lông xám trắng nhỏ hơn những con khác rất nhiều, trên gáy nó dựng lên mấy món đồ trông thật ngộ nghĩnh. Lại có một con sói khác, con sói mang bộ lông màu cát lộ rõ vẻ lóng ngóng và vụng về. Tiếng gầm gừ mang đầy tính kiềm chế của nó cất lên khe khẽ khi Sam bước nhanh hơn, bỏ lại nó giữa bác sĩ Carlisle và Jasper. Tôi dừng mắt trước một con sói đi ngay sau lưng Sam. Bộ lông của nó có màu nâu đỏ, rậm và dài nhất bầy. Con sói cao ngang ngửa Sam, so với toàn đoàn thì nó là con sói to thứ hai. Dáng vẻ của nó vô cùng tự nhiên, hoàn toàn trơ cảm xúc trước những gì được xem là thử thách của đồng đội. Cảm nhận được ánh nhìn của tôi, con sói màu nâu đỏ quay lại, nhìn tôi bằng đôi mắt đen quen thuộc. Tôi chăm chú nhìn con sói ấy, cố gắng tin vào điều đã biết, và hoàn toàn có thể tự nhận thức được vẻ thắc mắc lẫn ngỡ ngàng đến bị mê hoặc của mình. Mõm con sói ấy chợt hé mở, hai má nhướng lên để lộ hàm răng. Lẽ ra đó đã là một hành động đe doạ đáng sợ, ngoại trừ chiếc lưỡi của nó lè sang một bên, tạo thành một kiểu cười rất “sói”. Tôi bật cười khúc khích. Cái miệng cười của Jacob mở rộng hơn nữa. Cậu ta bỏ hàng, phớt lờ ánh mắt của những đồng đội đi sau mình, hồn nhiên chạy ngang qua Edward và Alice rồi dùng lại trước mặt tôi ở khoảng cách không quá nửa mét. Con sói cứ đứng ở đó, ánh nhìn của nó hơi đưa sang phía Edward. Edward đứng yên không động đậy, giống hệt như một pho tượng, mắt vẫn bám sát theo từng phản ứng của tôi. Jacob ngồi xuống, cúi đầu cho ngang với tầm mặt tôi; cậu ta quan sát vẻ mặt và đo lường phản ứng của tôi y như Edward. – Jacob? – Tôi thều thào. Đáp lại câu hỏi ấy là tiếng khùng khục thoát ra từ lồng ngực của con sói, nghe như tiếng cười. Tôi vươn tay, những ngón tay run run, khẽ áp lên má người bạn mình. Đôi mắt đen láy của kẻ đối diện khép lại, cả cái đầu to lớn của con sói ngả hẳn vào tay tôi. Từ trong cổ họng của nó thoát ra những tiếng ậm ừ… Bộ lông của con sói vừa mềm lại vừa ráp, và thật ấm áp trong tay tôi. Một cách hiếu kì, tôi đưa tay mơn nhẹ lên lớp lông ấy, lướt dần lên cổ – nơi có màu lông sậm hơn – để cảm nhận độ mịn của nó. Tôi đã bỏ quên lời cảnh báo, quên mất thực tại chúng tôi đang ở gần nhau đến mức nào. Jacob bất ngờ liếm lên mặt tôi, từ cằm cho đến ngang tóc. – Ôi trời! Ở dơ quá đi, Jake! – Tôi phàn nàn, rụt người lại và đánh bốp vào đầu cậu bạn, như thể cậu ra vẫn đang ở trong hình hài của con người. Con sói Jacob tức thì né tránh, giữa hai hàm răng nhơn nhởn của nó bỗng thoát ra một tiếng sủa không khác gì một tiếng cười. Tôi vội vã đưa tay áo sơ mi lên chùi mặt, và không thể ngăn một tiếng cười khanh khách. Chỉ đến lúc ấy, tôi mới nhận ra rằng mình là tâm điểm chú ý của mọi cặp mắt, tất thảy họ đang nhìn tôi chằm chằm; họ – nhà Cullen và bầy sói. Các thành viên của nhà Cullen đều tỏ ra khó hiểu trước hành vi của tôi và bộc lộ rõ thái độ khó chịu. Còn các gương mặt của những con sói thì không thể hiện rõ nội tâm cho tôi đoán định. Nhưng tôi nghĩ rằng Sam đang không vui. Còn Edward – anh thất vọng và cáu kỉnh thấy rõ. Tôi hiểu rằng anh đã hy vọng nơi tôi có một phản ứng khác, chẳng hạn như thét ré lên và bỏ chạy vì sợ. Đằng này, Jacob lại khiến tôi bật cười. Những con sói khác bắt đầu bỏ đi, không thôi ngoái lại nhìn gia đình Cullen. Jacob vẫn ngồi bên cạnh tôi, nhìn theo bóng đồng đội xa dần, rồi khuất dạng trong cánh rừng âm u. Chỉ còn có mỗi hai con sói đang ngập ngừng đứng đợi ở chỗ mấy cái cây cổ thụ, lặng lẽ quan sát Jacob, dáng điệu vô cùng lo lắng. Edward thở dài, và – chẳng đoái hoài gì đến Jacob – tiến thẳng đến, nắm lấy tay tôi. – Đi chưa em? – Anh lên tiếng. Trước khi tôi kịp trả lời, anh đã quay sang Jacob. – Tôi vẫn chưa nắm được hết – Anh trả lời cho những suy nghĩ đang diễn ra trong đầu Jacob. Con sói có bộ lông màu nâu đỏ, rậm và dài nhất bầy, rên rỉ một cách buồn bã. – Chuyện phức tạp hơn thế nhiều – Edward tiếp tục trả lời – Cậu đừng lo lắng quá; tôi tin rằng mọi thứ sẽ ổn thôi. – Hai người đang bàn tán cái gì vậy? – Tôi hỏi. – Chuyện chiếc lược ấy mà – Edward trả lời. Con sói Jacob gật gù và không thôi quan sát vẻ mặt của chúng tôi. Thế rồi, rất đột ngột, cậu ta lao thẳng vào rừng. Khi người bạn sói lao đi, lần đầu tiên tôi mới nhận ra nơi cẳng chân sau của cậu có buộc một khúc vải đen được gấp lại cẩn thận. – Khoan đã – Tôi gọi với theo, một tay tự động vươn ra như phản xạ tự nhiên. Nhưng chỉ trong mấy cái chớp mắt, Jacob đã khuất dạng sau những rặng cây um tùm, hai con sói còn lại cũng phóng theo. – Sao cậu ấy lại bỏ đi vậy anh? – Tôi cất tiếng hỏi, cảm thấy bị tổn thương. – Cậu ta sẽ quay lại thôi – Edward trả lời tôi, rồi thở dài – Cậu ta muốn được tự mình nói chuyện. Tôi dõi mắt về phía bìa rừng, nơi Jacob vừa biến mất, gục đầu vào cánh tay của Edward. Tôi đang ở đỉnh điểm của sự mệt nhoài, nhưng vẫn đang cố đấu tranh chống lại nó. Bất chợt Jacob hiện ra, lần này là trên hai chân hẳn hoi, ngực trần trùi trụi, mái tóc rậm, rối. Cậu ta chỉ mặc độc mỗi một chiếc quần thể thao màu đen, chân trần dẫm trên nền đất lạnh. Giờ thì Jacob chỉ có một mình, nhưng tôi ngờ rằng những người bạn của cậu đang còn nấn ná ở phía sau những rặng cây, chưa chịu rời đi. Cũng chẳng mất mấy thời gian để Jacob quay lại chỗ cũ, dù cậu bạn cố lảng xa gia đình Cullen – lúc này đang đứng quây thành vòng trò chuyện. – Được rồi, tên hút máu – Jacob lên tiếng khi còn cách chúng tôi vài bước chân, rõ ràng đang tiếp tục cái cuộc đối thoại mà ban nãy tôi không hiểu – Phức tạp là phức tạp thế nào? – Tôi phải cân nhắc mọi tình huống có thể xảy ra – Edward thủng thẳng đáp với vẻ trầm tĩnh – Nếu có kẻ qua mặt các cậu thì sao? Jacob khụt khịt mũi trước câu hỏi ấy. – Được rồi, vậy để cô ấy ở chỗ tụi tôi đi. Dù sao, tụi tôi cũng quyết định cắt Collin và Brady ở lại rồi. Ở đấy, cô ấy sẽ được an toàn hơn. Tôi bắt đầu nổi sùng. – Hai người đang nói về tôi hả? – Em chỉ muốn biết anh ta có kế hoạch gì với chị trong lúc dầu sôi lửa bỏng thôi – Jacob giảng giải. – Kế hoạch với chị ư? – Em không thể ở lại Forks được, Bella ạ – Giọng nói của Edward thật nhẹ nhàng – Bọn họ biết tìm em ở đâu. Ngộ nhỡ có kẻ qua mặt bọn anh thì sao? Bụng tôi chợt thắt lại, trên mặt không còn lấy một hột máu. – Bố em? – Tôi há hốc miệng, hổn hển thở. – Chú Charlie sẽ ở chỗ bố em – Jacob lanh lẹn lên tiếng đoan chắc với tôi – Nếu để bố chị ở đó mà bố em trở thành kẻ giết người, bố em cũng cam tâm tình nguyện. Có lẽ cũng không tốn thời gian lắm đâu. Vậy là thứ Bảy tuần này phải không? Hôm đó cũng có trận đấu mà. – Thứ Bảy tuần này sao? – Tôi không thể không hỏi lại. Đầu óc quay cuồng, hoảng loạn đến mức không thể kiểm soát những suy nghĩ xuất hiện một cách bừa bãi trong đầu. Tôi cau có nhìn Edward – Tào lao thật! Thế còn quà tốt nghiệp của em tặng anh. Edward mỉm cười. – Anh cũng có tính đến chuyện đó – Anh cho tôi biết – Em có thể tặng vé cho người khác. Suy nghĩ đến thật nhanh. – Angela và Ben – Tôi quyết định ngay lập tức – Ít ra điều đó cũng khiến họ rời khỏi thành phố. Anh áp tay lên má tôi. – Em không thể sơ tán hết tất cả mọi người – Anh đáp bằng một giọng dịu dàng – Giấu em đi chỉ là một sự phòng xa thôi. Anh đã nói với em rồi – bọn anh sẽ không làm sao cả. Họ sẽ không đủ người để làm cho bọn anh trở tay không kịp đâu. – Thế để cô ấy ở La Push thì sao? – Jacob nóng ruột, xen vào. – Nơi này, Bella lui tới nhiều lần rồi – Edward trả lời – Chỗ nào cũng để lại dấu vết hết. Alice chỉ có thể thấy được đội quân ma-cà-rồng non choẹt tham gia vào trận chiến mà thôi, còn kẻ tạo ra họ thì không chắc đâu. Hắn ta – Edward dừng lại để nhìn tôi – hay cô ta đi chăng nữa, có thể sẽ là con át chủ bài cuối cùng. Chỉ khi kẻ đó quyết định đích thân giám sát trận chiến, Alice mới có thể trông thấy, nhưng đến cái lúc mà kẻ đó quyết định xong thì chúng ta, ai cũng bận túi bụi rồi. Có lẽ kẻ đó cũng đã tính đến điều này. Tôi không thể để Bella ở nơi cô ấy hay lui tới được. Cô ấy phải thật khó tìm, để đề phòng trường hợp xấu nhất có thể xảy ra. Biết rằng trường hợp đó có xác suất rất thấp, nhưng tôi vẫn không dám liều. Tôi không rời mắt khỏi Edward, nuốt từng lời anh giải thích, trán nhăn lại. Anh vỗ nhè nhẹ vào tay tôi. – Để cẩn thận, thật cẩn thận mà thôi – Anh giải thích một cách rành mạch. Jacob chỉ tay về phía cánh rừng rậm rịt ở mé bên phải của chúng tôi, phía những ngọn núi Olympic rộng lớn, trải dài. – Vậy thì giấu ở đây đi – Người bạn nhỏ đề nghị – Có cả triệu… nơi mà khi cần, bất cứ ai trong chúng ta cũng đều có thể có mặt chỉ trong vài phút. Edward lắc đầu. – Mùi hương của cô ấy quá mạnh, kết hợp với mùi hương của tôi, lại càng mang tính chất chỉ điểm. Cho dù dẫu có chính tôi ôm lấy Bella, ấp mùi lên cô ấy, nó cũng sẽ để lại dấu vết. Mùi hương của chúng tôi sẽ ám cả một vùng rộng lớn, và khi có chung mùi hương của Bella, họ sẽ được đánh động ngay. Hiện thời, bọn tôi vẫn chưa nắm được chính xác lộ trình của họ, bởi lẽ bản thân họ cũng còn chưa biết. Nếu họ truy tìm tung tích của cô ấy trước khi tiến hành tìm kiếm chúng ta… Cả hai người hùng của tôi không hẹn mà cùng nhăn nhó, đôi lông mày của họ nhíu lại. – Cậu đã thấy khó khăn rồi đấy. – Nhưng cũng phải có cách chứ – Jacob thầm thì – Người bạn nhỏ đưa mắt về phía khu rừng, mím môi lại. Tôi bắt đầu chùn chân, chao đảo. Edward vội ôm lấy thắt lưng của tôi, kéo tôi tựa vào người anh, đỡ lấy toàn bộ trọng lượng nơi tôi. – Anh phải đưa em về nhà thôi… em chẳng còn chút sức lực nào nữa. Bố em cũng sắp trở dậy rồi… – Khoan đã – Jacob bất chợt lên tiếng, quay sang nhìn chúng tôi, đôi mắt bừng sáng – Mùi hương của tôi khiến anh khó chịu, có phải không? – Ừm, ý kiến đó không tồi đâu – Edward tiến lên phía trước hai bước – Được đó – Rồi anh quay sang phía gia đình mình – Anh Jasper – Edward cất tiếng gọi. Jasper ngẩng mặt lên, lộ vẻ ngạc nhiên. Anh ta tiến đến, Alice cũng bước liền theo sau, vẻ mặt lại ủ dột. – Được rồi, cậu nói đi, Jacob – Edward gật đầu ra hiệu cho người bạn nhỏ. Jacob quay sang tôi với một loạt các cảm xúc lạ lùng trên gương mặt. Rõ ràng cậu ta đang rất thích thú với cái kế hoạch đang có trong đầu, nhưng đồng thời lại tỏ ra khó chịu khi ở gần những người đồng minh vốn là địch thủ như thế này. Tới lượt tôi đề cao cảnh giác trước hai cánh tay đang chìa ra về phía mình của cậu ta. Edward hít vào một hơi thật đầy. – Anh ta và em đang tính xem liệu em có thể làm loạn mùi để giấu chị đi được không – Jacob giải thích. Tôi nhìn vào đôi tay đang rộng mở kia với một tâm trạng hoài nghi. – Em sẽ phải để cho cậu ấy ôm em, Bella – Edward bảo tôi. Giọng nói của anh rất điềm tĩnh, nhưng tôi vẫn có thể nhận ra một chút chịu đựng trong đó. Tôi cau mày. Jacob trố mắt ra chiều sốt ruột, rồi rất tự nhiên, hạ người xuống để bế bổng tôi lên. – Chị đừng có trẻ con như thế – Cậu ta thì thào. Nhưng cũng giống như tôi, người bạn nhỏ đưa mắt nhìn sang Edward. Gương mặt Edward vẫn điềm tĩnh như không. Anh nói với Jasper. – Mùi hương của Bella quá mạnh, em không thể át được, em nghĩ nếu ai đó muốn thử, đó sẽ là một thử nghiệm công bằng hơn. Và Jacob lẳng lặng quay gót, chân hướng về phía rừng. Bóng tối lần lần phủ chụp lên chúng tôi, nhưng tôi vẫn không ra miệng lấy một lời nào. Tôi đang trề môi, khó chịu trong đôi tay của Jacob. Điều đó làm cho tôi có cảm giác thân mật quá đáng – tất nhiên, dù cho cậu ta không cần phải ôm tôi quá chặt như thế – và tôi không thể ngăn được thắc mắc rằng kẻ đang bế tôi có cảm xúc như thế nào. Nó gợi cho tôi nhớ lại buổi chiều gần đây nhất của mình ở La Push, mà tôi không muốn nghĩ đến nó chút nào. Tôi khoanh tay lại, và thêm một phen bực mình khi chính tấm đai trên tay tôi làm cho ký ức đổ về nhanh nhất. Chúng tôi không đi xa; người bạn nhỏ chỉ làm một vòng đai rộng rồi trở lại sân bóng chày, nhưng ở vị trí khác; dường như cậu ta đã đi được nửa vòng sân. Edward đang một mình đứng đó, Jacob tiến lại phía anh. – Em bỏ chị xuống được rồi. – Em không muốn khi không lại làm rối cuộc thử nghiệm. Nói xong, bước chân của Jacob chậm dần, vòng tay của cậu thêm thít chặt. – Sao mà em phiền phức thế nhỉ – Tôi làu bàu. – Cảm ơn chị. Không rõ từ đâu, Jasper và Alice bất thần xuất hiện bên cạnh Edward. Jacob tiến lên thêm một bước nữa rồi đặt tôi xuống, cách Edward khoảng hai mét. Không ngoái nhìn Jacob, tôi bước đến khoác tay Edward. – Sao hả anh? – Tôi hỏi. – Chỉ cần cô đừng chạm vào thứ gì, Bella ạ, tôi không tin có kẻ chịu khó dí mũi vào cái mùi này để đánh hơi ra cô đâu – Jasper trả lời thay, mặt anh ta nhăn nhó – Gần như là khỏi nhận ra luôn. – Thành công mỹ mãn – Alice tán thành, mũi cô bạn tôi chun lại. – Nó khiến anh nảy ra một ý. – Và ý đó rất được việc – Alice nói thêm một cách tự tin. – Rất hay – Edward tán thành. – Làm sao mà chị chịu được chứ? – Jacob khẽ hỏi tôi. Không đếm xỉa gì tới Jacob, Edward nhìn tôi, giải thích. – Bọn anh… À, em… sẽ thả mùi hương giả ra chỗ đất trống, Bella ạ. Những ma-cà-rồng mới sinh đi săn, mùi hương của em sẽ dẫn dụ họ, và họ sẽ đi đúng lộ trình chúng ta muốn mà không hề đề phòng. Alice cũng thấy rằng kế hoạch này sẽ thành công. Khi đánh được hơi của chúng ta, họ sẽ phân chia đội hình và tiến đến chỗ chúng ta theo hai ngả. Một toán sẽ băng rừng, và khả năng tiên thị của cô bé này đến đây thì bị ngắt… – Đúng rồi – Jacob rít lên. Edward mỉm cười với cậu, một nụ cười theo đúng tinh thần chiến hữu. Tôi theo dõi mà muốn phát bệnh. Sao mà họ lại háo hức với trò này thế không biết! Làm sao tôi có thể chịu được khi cả hai lâm vào hiểm nguy? Không, tôi không thể chịu được. Tôi không thể nào chịu được. – Không có chuyện đó đâu – Edward đột ngột thốt lên, giọng nói của anh lộ rõ vẻ khó chịu. Tôi giật mình đánh thót, sợ rằng anh, bằng cách nào đó, đã đọc được quyết tâm trong tôi, nhưng đôi mắt anh lúc này đang ngó Jasper chăm chăm. – Anh biết, anh biết – Jasper vội vàng phân bua – Anh thậm chí còn không màng cân nhắc đến chuyện đó mà, không có đâu, thật đấy. Alice dậm chân lên anh ta. – Nếu Bella thật sự ở bãi đất trống – Jasper giải thích với cô bạn của tôi – Bọn người kia sẽ mất hết lí trí. Họ sẽ chẳng tập trung được vào thứ gì khác ngoài cô ấy. Và thế là a– lê– hấp, từng tên một bị hạ gục một cách dễ dàng… Cái nhìn cau có của Edward khiến Jasper phải thay đổi lời nói. – Mà như thế thì quá nguy hiểm cho Bella. Anh nghĩ vớ vẩn đấy mà – Jasper nói vội, nhưng cũng liếc mắt nhìn tôi – một cái nhìn mang theo vẻ hối lỗi. – Không có chuyện đó đâu – Edward lên tiếng, tiếng nói vang lên như một kết luận cuối cùng. – Ừ, biết rồi – Jasper trả lời. Anh nắm lấy tay Alice rồi nhìn khắp lượt tất cả những người còn lại – Đấu ba hiệp, chỉ cần thắng hai, héng? – Tôi nghe anh ta hỏi Alice khi cả hai lại bắt đầu tập luyện. Jacob nhìn anh ta, không che giấu thái độ khinh ghét. – Jasper chỉ nhìn mọi thứ theo hướng của nhà cầm quân – Edward nhẹ nhàng lên tiếng bảo vệ anh trai mình – Anh ấy chỉ muốn xem xét mọi lựa chọn, cẩn thận vậy thôi, chứ không nhẫn tâm đâu. Jacob khụt khịt mũi. Càng lúc người hùng nhỏ của tôi càng bị cuốn vào những kế hoạch táo bạo, càng gần đến ngưỡng cửa của sự mất trí. Cậu ta cứ ngang nhiên đứng đó, chỉ cách Edward có một, hai bước chân và ở giữa những kẻ thù địch. Tôi hoàn toàn có thể cảm nhận được một bầu không khí căng thẳng, ngột ngạt đang đè nặng lên cơ thể không khác gì một chướng ngại, một sự phiền nhiễu. Edward quay lại với công việc: – Chiều thứ Sáu, tôi sẽ lại đem cô ấy đến đây lưu mùi. Sau đó, cậu đến gặp chúng tôi, đưa cô ấy đến một nơi tôi biết. Dù cho sự việc không tới mức ấy, nhưng đây phải là nơi đảm bảo về phòng thủ và hoàn toàn biệt lập. Tôi sẽ mở một lộ trình khác đến đấy. – Sau đó thì sao? – Để lại cho Bella một cái điện thoại di động ư? – Jacob hỏi một cách trách móc. – Cậu có ý khác hay hơn? Jacob bỗng tỏ ra tự mãn: – Tất nhiên là có rồi. – Ôi trời… Lại thêm một lần nữa, người sói ạ, không tệ đâu. Một cách lẹ làng, Jacob quay sang tôi, như thể quyết định “chơi đẹp” bằng cách kể ra ý định của mình: – Bọn em sẽ thuyết phục Seth ở lại với hai người sói trẻ nhất. Cậu ấy vẫn còn nhỏ nhưng ngoan cường và dai sức lắm. Vậy nên em sẽ giao việc cho cậu ấy, một chiếc điện thoại di động. Tôi cố gắng giữ vẻ mặt của mình thật tự nhiên, nhưng cũng chẳng đánh lừa được ai. – Chỉ cần Seth Clearwater ở trong hình hài sói, cậu ta sẽ liên hệ được với đồng đội – Edward giải thích với tôi – Khoảng cách không thành vấn đề chứ? – Anh quay sang Jacob, hỏi thêm. – Không hề. – Ba trăm dặm kia à? – Edward hỏi lại – Thật ấn tượng. Jacob lại “chơi đẹp” thêm lần nữa: – Đó là khoảng cách xa nhất mà bọn em đã thử nghiệm được. Vẫn rõ như thường. Tôi gật đầu một cách lơ đãng. Đang choáng váng trước cái tin cậu bé Seth Clearwater đã thực sự trở thành người sói, tôi khó tập trung được vào chuyện gì. Trong đầu, tôi có thể hình dung ra nụ cười rạng rỡ của cậu bé, cũng giống như của cậu bạn nhỏ người da đỏ – Jacob – ngày nào; nếu quả thực như vậy, Seth còn chưa quá tuổi mười lăm nữa. Thì ra hôm ấy, bên bếp lửa họp Hội đồng, vẻ hăng hái của cậu là có một ý nghĩa khác… – Hay lắm – Xem ra, Edward phải miễn cưỡng thừa nhận điều này – Có Seth, tôi thấy yên dạ hơn, ngay cả khi không có mối liên lạc nào cấp bách. Không biết tôi có thể để Bella một mình được không. Thế nhưng ai mà ngờ ochuyện thành ra nông nỗi này! Người sói lại trở thành nơi gửi gắm niềm tin kia đấy! – Chung vai sát cánh cùng ma-cà-rồng, thay vì chống lại bọn người ấy – Jacob nhại lại kiểu nói chán chường của Edward. – Ủa, thì cậu cũng đang chuẩn bị chống lại một số kẻ như thế mà – Edward vặc lại. Jacob mỉm cười. – Vậy nên mới có chuyện tụi tôi đến đây. Chương 19 ÍCH KỶ Edward bế tôi về nhà, nghĩ rằng tôi không còn có thể chịu đựng thêm được nữa. Hẳn tôi đã ngủ trên đường về nhà. Khi tỉnh dậy, tôi phát hiện ra mình đang nằm trên giường, ánh sáng xám xịt tọi vào cửa sổ phòng tôi xiên góc một cách kì lạ. Hẳn là trời đã về chiều. Vừa ngáp, tôi vừa duỗi người, với tay tìm anh… Không có! – Edward? – Tôi thì thào. Mấy ngón tay không ngừng tìm kiếm của tôi cuối cùng cũng chạm vào một vật lạnh ngắt nhưng mềm mại. Đó chính là tay anh. – Lần này thì em dậy thật rồi phải không? – Anh khe khẽ hỏi. – Ưmmm – Tôi thở dài đồng ý – Chẳng lẽ em đã dậy nhiều lần rồi hả anh? – Em cứ thao thức, nói nguyên cả ngày. – Nguyên ngày? – Tôi chớp chớp mắt và lại dõi nhìn ra ngoài cửa sổ. – Cả đêm dài em không ngủ mà – Anh đáp như một sự khẳng định – Em nằm trên giường nguyên một ngày luôn. Tôi ngồi dậy, đầu óc chao đảo. Ánh sáng rọi vào cửa sổ phòng tôi đến từ hướng tây. – Ôi trời ơi. – Em đói rồi phải không? – Anh đoán chừng – Em có muốn ăn sáng trên giường không nào? – Em sẽ chuẩn bị, anh – Tôi uể oải đáp, rồi lại làm động tác duỗi mình – Em cần phải ngồi dậy đi tới đi lui. Anh nắm lấy tay tôi, theo tôi xuống bếp, mắt dõi theo tôi một cách cẩn thận, cơ hồ như tôi sẵn sàng té lăn ra đó bất cứ lúc nào. Hoặc không thì anh cũng nghĩ tôi đang bị mộng du. Tôi sửa soạn bữa ăn của mình thật đơn giản: thẩy vào lò nướng hai miếng bánh tạc; không quên liếc qua hình ảnh của mình phản chiếu trong lớp crôm kim loại. – Ồ, em nhếch nhác thật. – Nguyên một đêm dài em không ngủ mà – Anh dịu dàng nhắc lại – Lẽ ra, em nên ở nhà ngủ mới phải. – Đúng rồi! Và không biết chuyện gì hết. Anh biết không, bây giờ anh cần phải bắt đầu chấp nhận một sự thật rằng em đã là một thành viên của gia đình anh. Edward mỉm cười. – Sự thật đó anh đã quen rồi mà. Tôi ngồi xuống ăn điểm tâm với anh ngồi ngay bên cạnh. Đúng lúc vừa đưa cái bánh lên cắn miếng đầu tiên, tôi chợt nhận ra Edward đang ngó lom lom vào tay mình. Như một phản ứng tự nhiên, tôi nhìn xuống, thấy món quà của Jacob vẫn còn đeo nơi cổ tay. – Cho anh mượn xem nhé? – Vừa hỏi, anh vừa đưa tay đến con sói gỗ nhỏ xíu. Tôi nuốt đánh ực một cái. – Vâng. Một cách nhẹ nhàng, anh lòn tay bên dưới sợi dây đeo tay, đỡ lấy bức tượng xinh xinh trong lòng bàn tay trắng muốt của mình. Trong một thoáng, cơn sợ hãi lan toả khắp hồn tôi. Chỉ cần một cú vặn nhẹ của anh thôi, còn sói của tôi sẽ vỡ vụn ra thành ngàn mảnh. Nhưng lẽ tất nhiên, Edward sẽ không bao giờ làm như thế. Tôi xấu hổ vì ý nghĩ tệ hại vô tình của mình. Anh chỉ giữ bức tượng một lúc rồi buông tay ra. Con sói gỗ được thả, đung đưa dưới cổ tay tôi. Tôi nhìn vào mắt anh, cố dò ra cảm xúc đang hiện hữu trong đó. Nhưng tất cả những gì tôi có thể thấy được chỉ là một sự trầm ngâm; nếu có chuyện gì thì rõ ràng là anh đang giấu tôi… – Jacob Black tặng quà cho em. Đây không phải là câu hỏi, cũng không phải là lời… buộc tội, mà chỉ là một nhìn nhận. Nhưng tôi biết rõ mười mươi rằng anh đang mường tượng lại ngày sinh nhật của tôi cùng những dằn dỗi của tôi đối với các món quà; tôi đã không cần bất cứ một món nào, nhất là của Edward. Với lối suy nghĩ đó thì không đúng một chút nào, và lẽ dĩ nhiên, mọi người cũng đã không trách cứ gì tôi… – Anh cũng tặng quà cho em mà – Tôi nhắc anh – Anh cũng biết là em thích những món quà tự tay làm lấy. Edward mím môi lại trong một giây. – Thế hàng không tốn tiền mua thì sao? Em có chấp nhận không? – Anh nói gì? – Sợi dây đeo tay này nè – Ngón tay của anh mơn đúng một vòng trên cổ tay tôi – Em có định đeo nó mãi không? Tôi nhún vai. – Vì em không muốn cậu ta bị tổn thương – Anh gợi hướng trả lời cho tôi một cách ý nhị. – Vâng, em cũng nghĩ vậy. – Thế em không nghĩ rằng điều này là không công bằng sao – Anh hỏi, ánh mắt nhìn xuống bàn tay có đeo sợi dây của tôi, anh lật lòng bàn tay ấy lên, lướt nhẹ ngón tay lên các tĩnh mạch – … nếu như anh cũng có biểu tượng của mình? – Biểu tượng? – Một món quà lưu niệm, để lúc nào em cũng nhớ đến anh. – Anh lúc nào cũng ở trong từng suy nghĩ của em mà. Em không cần phải có thứ gì gợi nhớ đâu. – Thế nếu anh tặng em thì em có đeo không? – Edward nhấn mạnh. – Quà rẻ rẻ thôi hả anh? – Tôi tỏ ý thăm dò. – Ừ, anh có nó từ rất lâu rồi – Nụ cười của Edward thật hồn hậu. Nếu như đây chỉ là phản ứng của anh về món quà của Jacob thì tôi sẽ sẵn lòng đón nhận. – Anh tặng em thứ gì cũng được, miễn điều đó làm anh vui. – Em đã nhận thấy mình cư xử thiên vị chưa? – Edward hỏi, ngữ điệu chuyển sang hướng buộc tội – Anh cũng đã chuẩn bị quà cho em kia mà. – Thiên vị chỗ nào? Ánh mắt của Edward trở nên u ám. – Ai tặng quà cho em cũng được hết. Ai cũng được, trừ mỗi mình anh. Anh muốn làm sao được tặng cho em một món quà mừng em tốt nghiệp, vậy mà anh không dám. Anh biết quà tặng của người khác thì khiến em buồn ít, chứ của anh thì em buồn nhiều. Thật là không công bằng. Em giải thích như thế nào đây? – Có gì đâu – Tôi nhún vai – Anh quan trọng hơn những người khác. Anhđã tặng bản thân mình cho em. Điều đó còn hơn tất cả những gì em xứng đáng được nhận; những gì khác anh dành tặng em chỉ khiến chúng ta thêm chênh lệch nhau mà thôi. Edward đăm chiêu một lúc rồi mở căng đôi mắt. – Coi cách nhìn nhận của em về anh kìa, kì cục chưa từng thấy. Tôi ăn bữa sáng của mình một cách bình thản. Tôi biết anh sẽ chẳng thèm nghe nếu tôi một mực bảo rằng suy nghĩ của anh hoàn toàn ngược lại với những tâm sự trong lòng tôi. Điện thoại của Edward chợt phát ra những âm thanh rì rì. Anh nhìn vào số điện thoại rồi mới mở máy. – Chuyện gì thế, Alice? Áp chiếc điện thoại di động vào tai, Edward chăm chú lắng nghe. Tôi chờ đợi phản ứng của anh, bất giác lo lắng. Dường như những gì Alice nói ở đầu dây bên kia không hề làm cho anh ngạc nhiên, thậm chí một vài lần anh còn thở dài. – Anh cũng đoán được phần nhiều – Anh trả lời cô em gái, trong khi đôi mắt không thôi nhìn xoáy vào mắt tôi, trán anh hơi nhăn lại mang hàm ý chê trách – Cô ấy nói mới trong lúc ngủ. Tôi phát hoảng. Tôi đã nói gì nhỉ? – Để đó anh lo – Edward nói một cách chắc nịch. Anh trân trối nhìn tôi trong lúc tắt máy. – Em có điều gì muốn nói với anh không? Tôi đắn đo suy nghĩ. Với lời cảnh báo của Alice tối qua, tôi có thể đoán được lí do vì sao cô bạn ấy gọi điện thoại. Và tôi nhớ lại những cơn mơ khắc khoải cả ngày trên giường – Tôi đã đuổi theo Jasper, cố chạy theo anh ta, rồi bắt gặp khoảng đất trống giữa cánh rừng không khác gì một mê lộ; tôi biết rằng mình sẽ tìm thấy được cả Edward… Edward cùng những con quái vật đang muốn sát hại tôi, nhưng tôi không còn quan tâm đến điều kinh khủng đấy nữa, bởi trong tôi đã có quyết định rõ ràng – Có thể hiểu rằng Edward đã nghe lỏm tất cả trong lúc tôi ngủ. Tôi bặm môi lại một lúc khá lâu, không dám đón nhận ánh nhìn từ anh. Edward vẫn kiên nhẫn chờ đợi. – Em thích suy nghĩ của Jasper – Cuối cùng tôi cũng thốt ra thành lời. Anh rên rỉ. – Em muốn góp một tay. Em phải làm một điều gì đó – Tôi khăng khăng – Mọi người rổi sẽ gặp nguy hiểm mất thôi. – Jasper không nghĩ như vậy. Đây là chuyên môn của anh ấy – Edward lừ mắt nhìn tôi. – Anh không thể đem em đi giấu như thế được – Tôi vặc lại – Em sẽ không ngồi yên trong rừng trong lúc tính mạng của tất thảy mọi người đều lâm nguy vì em. Edward đang cố kiềm nén một nụ cười. – Alice không hề thấy em ở bãi đất trống, Bella ạ. Cô ấy thấy em đang chụp vô số ếch ở trong rừng và bị lạc đường. Em không thể tìm thấy bọn anh đâu; em chỉ khiến anh mất thời gian đi kiếm em sau trận chiến thôi. Tôi cũng cố gắng giữ vẻ mặt điềm tĩnh như anh. – Đó là vì Alice không tính đến Seth Clearwater đó thôi – Tôi đáp lại một cách lễ độ – Chứ nếu có, hẳn nhiên là bạn ấy sẽ chẳng thể nhìn thấy điều gì rồi. Nhưng xem ra, Seth cũng muốn tham gia không kém gì em. Không nên quá khắc nghiệt bắt cậu ấy phải trông chừng em làm gì. Một nỗi giận dữ xuất hiện chớp nhoáng trên gương mặt của Edward, nhưng ngay sau đó, anh hít vào một hơi thật đầy, cố gắng trấn tĩnh trở lại. – Nếu em không cho anh hay, có thể chuyện sẽ xảy ra như thế lắm… Giờ thì anh sẽ phải nhắc Sam hạ lệnh cho Seth mới được. Dù có muốn tới cỡ nào, Seth cũng không dám tảng lờ huấn thị của cấp trên đâu. Tôi cố giữ cho nụ cười của mình thật bình thản. – Nhưng hà cớ gì Sam lại điều lệnh đó? Một khi em đã nói với anh ta rằng em có mặt thì lòng em mới yên? Em dám đánh cược rằng Sam sẽ giúp đỡ em nhiều hơn anh đấy. Edward cố dằn lòng thêm lần nữa. – Có lẽ em nói đúng. Nhưng anh dám chắc rằng Jacob sẽ rất háo hức được ra sắc lệnh tương đương. Tôi cau mày. – Jacob ư? – Jacob là đội phó mà. Cậu ta không kể với em à? Lệnh của Jacob cũng có giá trị thi hành lắm đấy. Anh đã thắng tôi, qua nụ cười của anh, tôi hiểu anh biết điều đó. Trán tôi hằn lên những vết nhăn. Jacob sẽ về phe Edward – trong trường hợp cá biệt này – Tôi tin chắc điều đó. Cậu bạn người sói chưa bao giờ hé lộ cho tôi biết cái điều mà anh vừa mới thốt ra kia. Thừa lúc tôi rối trí trong giây lát, Edward tiếp tục “bồi thêm một nhát”, vẫn bằng cái giọng nói êm dịu và tự nhiên, tuy có chút dè chừng. – Đêm qua, anh đã điểm hết một vòng suy nghĩ của đội sói. Nói thật là nó thú vị hơn xem một bộ phim tình cảm sụt sùi trên tivi rất nhiều. Anh không thể hình dung được một đội sói hùng mạnh như vậy lại ẩn chứa trong lòng những hạt nhân rắc rối. Suy nghĩ của một cá nhân lại khiến cho cả một tập thể điêu đứng… Quả thực là hấp dẫn. Rõ ràng là anh đang cố ý làm cho tôi phân tâm. Tôi hậm hực nhìn anh. – Jacob còn giấu em nhiều bí mật lắm – Anh nói tiếp, kèm theo một nụ cười ranh mãnh. Tôi không trả lời, vẫn nhìn anh đăm đăm, quyết định ngừng cuộc tranh luận của mình và chờ đợi một sự mào đầu mới. – Ví dụ nhé, em có chú ý thấy con sói xám nhỏ nhất đêm qua không? Tôi gật đầu một cách quả quyết. Anh cười khúc khích. – Bấy lâu nay, họ đang răm rắp tuân theo các truyền thuyết của bộ tộc mình; vậy mà đùng một cái, xuất hiện những thứ truyền thuyết không báo trước để họ kịp chuẩn bị. Tôi thở dài. – Được rồi, nghe em hỏi đây. Anh đang nói về chuyện gì vậy? – Họ luôn chấp nhận không một chút thắc mắc về nỗi chỉ có con trai đích tôn của người mang dòng máu sói mới có sức mạnh biến đổi mà thôi. – Vậy là có người chẳng thuộc dòng dõi sói gì hết cũng có thể biến đổi? – Không phải. Cô gái ấy cũng là cháu đích tôn. Tôi chớp chớp vài cái rồi mở mắt ra thật căng, hỏi lại: – Cô gái ư? Edward gật đầu. – Người con gái ấy có biết em. Cô ấy tên là Leah Clearwater. – Chị Leah là người sói! – Tôi thét lên một câu inh tai – Cái gì vậy? Bao lâu rồi? Sao Jacob không cho em biết? – Có những điều cậu ta không được phép hé lộ chứ em, chẳng hạn như số thành viên. Như anh đã nói từ trước rồi đấy, khi Sam ra chỉ thị, đội sói không dám không nghe theo. Khi ở gần anh, Jacob đã vô cùng thận trọng, cậu ta cố gắng nghĩ đến những điều khác. Nhưng lẽ tất nhiên, sau cái đêm ấy, tất thảy mọi việc đều trở lại bình thường. – Em không dám tin. Leah Clearwater! – Hốt nhiên tôi nhớ lại những điều đã được nghe Jacob nói về Leah và Sam, cùng cách hành xử của cậu ta cứ như cậu ta đã nói hớ quá nhiều, sau khi Jacob kể rằng hằng ngày Sam phải nhìn vào đôi mắt Leah và biết rằng anh ta đã đi ngược lại những điều đã hứa với cô gái ấy… Leah ngồi lặng lẽ trên đá với giọt nước mắt long lanh đọng trên gò má khi nghe già Quil nói đến gánh nặng và sự hi sinh mà những người con trai của tộc Quileute phải gánh vác… Rồi ông Billy dành nhiều thời gian đến nhà bà Sue vì những rắc rối của bà với hai người con… Thì ra, những rắc rối ấy chính là việc hai chị em họ đều đã trở thành người sói! Chưa hề có khi nào tôi dành nhiều suy nghĩ của mình cho Leah Clearwater, ngoài nỗi xót thương cho tình cảnh của cô gái khi ông Harry ra đi, và tiếc thêm cho Leah một lần nữa khi Jacob kể với tôi về chuyện tình của chị, về mối duyên ngầm kì lạ của Sam với cô em họ của Leah đã làm cho trái tim chị tan nát như thế nào. Và giờ đây, chị trở thành một thành viên của đội sói, dưới trướng của Sam, phải lắng nghe suy nghĩ của anh ta… và không thể giấu được suy nghĩ của bản thân mình. Em ghét cái vụ đó nhất, Jacob đã tâm sự với tôi như vậy. Tất cả mọi điều mà chị lấy làm e thẹn, xấu hổ đều bị phơi bày ràng ràng ra hết trước mắt mọi người. – Tội nghiệp Leah – Tôi thều thào. Edward khụt khịt mũi. – Cô gái đó đang khiến cho cuộc sống của các thành viên còn lại trở thành địa ngục kìa. Anh không dám chắc Leah xứng đáng với sự cảm thông của em đâu. – Anh nói vậy là sao? – Họ đã đủ khổ sở về nỗi phải chia sẻ suy nghĩ của mình lắm rồi. Hầu hết mọi người đều nỗ lực hợp tác với nhau, cố gắng làm mọi thứ trở nên dễ chịu hơn. Chỉ cần một thành viên có tư tưởng châm chích thôi là mọi người sẽ đau lòng lắm. – Chị ấy có lý do để làm như vậy – Tôi thầm thì, vẫn bênh vực cho Leah. – Ừ, anh biết – Edward trả lời – Thật sự, duyên ngầm là một trong những điều lạ lùng nhất mà anh từng được chứng kiến, và thấy qua những điều kỳ khôi trong đời – Edward lắc đầu một cách kinh ngạc – Cái cách mà Sam bị cột vào Emily thật không thể diễn tả được, hay anh nên gọi là Sam của Emily nhỉ. Sam thật sự không có chọn lựa. Mối tình đó làm anh nhớ đến vở Giấc mộng đêm hè, bùa yêu của các tiểu thần đã gây ra biết bao nhiêu chuyện dở khóc dở cười… giống như bùa phép vậy – Anh mỉm cười – Cũng mạnh mẽ như tình cảm mà anh dành cho em đây. – Tội nghiệp chị Leah – Tôi lặp lại – Nhưng anh nói vậy là sao, tư tưởng oán hận? – Lúc nào cô gái ấy cũng nghĩ tới những chuyện không ai muốn nhớ đến – Edward giải thích – Chẳng hạn như Embry. – Embry làm sao cơ, anh? – Tôi lại ngạc nhiên. – Mười bảy năm về trước, mẹ của Embry từ lãnh địa của người Makah xuống, trong bụng đang tượng hình Embry. Người phụ nữ đó không phải là người Quileute. Ai nấy cũng đều cho rằng bà đã bỏ chồng cùng bộ tộc Makah. Nhưng sau đó, cậu ta gia nhập đội người sói. – Vậy nên? – Vậy nên những người có khả năng là cha của Embry chính là các ông Quil Ateara, Joshua Uley, hoặc ông Billy Black; tất nhiên vào thời điểm đó, cả ba người đều đã có gia đình. – Không thể nào! – Tôi há hốc miệng ra vì quá đỗi kinh ngạc. Edward nói đúng – chuyện này chẳng khác gì mấy bộ phim lằng nhằng uỷ mị. – Bây giờ Sam, Jacob và Quil đều thắc mắc không biết ai là anh em cùng cha khác mẹ với Embry đấy. Ai cũng mong là Sam, vì cha của anh ta chưa bao giờ là một người cha đúng nghĩa. Nhưng mối ngờ vực vẫn treo lơ lửng trên đầu mọi người. Jacob không bao giờ dám hỏi ông Billy về chuyện đó. – Trời ơi. Làm thế nào mà chỉ trong một đêm, anh có thể nắm được nhiều điều như vậy? – Suy nghĩ của đội sói hấp dẫn không thể tả. Họ vừa nghĩ cho nhau đồng thời lại đuổi theo những suy nghĩ riêng. Có nhiều thứ để đọc lắm! Giọng nói của Edward có lẩn quất nỗi tiếc nuối, giống như một người phải đặt một quyển sách hay xuống bàn khi vừa lúc đọc đến đoạn gay cấn nhất. Tôi cười nghiên ngả. – Đội sói này thú vị thật – Tôi tán thành – Thú vị giống anh khi đang ra sức đánh trống lảng. Vẻ mặt của Edward lại tỏ ra điềm đạm – một vẻ mặt vô cùng khó dò, vẻ mặt ấy rất thích hợp với những người chơi xì phé. – Em phải có mặt ở bãi đất trống, Edward ạ. – Không – Anh nói cứng như một kết luận cuối cùng. Trong thời khắc đó, tôi chợt nảy ra một hướng đi. Chẳng cần phải nhất nhất đòi đến bãi đất trống làm gì. Tôi chỉ cần ở bên Edward là được. Thật nhẫn tâm, tôi tự kết tội mình. Ích kỉ, ích kỉ, ích kỉ! Đừng làm thế! Nhưng tôi quyết định bỏ ngoài tai bản ngã thiện trong tâm hồn mình. Dù sao, tôi cũng không dám nhìn anh trong lúc nói. Cảm giác tội lỗi đã dán dính mắt tôi vào mặt bàn. – Được rồi, Edward – Tôi thì thào – Đây là điều… làm cho em rất sợ. Em hiểu những giới hạn của mình. Nếu anh bỏ em lại một mình, em sẽ không thể nào chịu đựng nỗi. Tôi không dám ngước mặt lên để biết được thái độ nơi Edward, tôi sợ phải chứng kiến những đau khổ mà tôi vừa gây ra cho anh. Tôi hoàn toàn có thể cảm nhận được tiếng hít vào của kẻ đang ngồi sát bên cạnh mình và tiếng thở dài của sự im lặng sau đó. Không biết làm gì khác, tôi cứ nhìn chăm chăm vào mặt bàn gỗ đen, ước sao mình có thể rút lại được những lời nói vừa rồi. Nhưng đồng thời tôi cũng biết là mình sẽ không làm thế. Dứt khoát là không làm, một khi nó có tác dụng. Bất ngờ, Edward nhẹ nhàng vòng tay ôm lấy tôi, anh mơn tay lên má tôi, lên tay tôi. Anh đang muốn xoa dịu tôi. Cảm giác tội lỗi trong tôi tăng lên. Tuy nhiên, bản năng sống trỗi dậy mạnh mẽ hơn. Và chẳng còn gì phải nghi ngờ nữa, sự tồn tại nơi tôi chính là lẽ sống còn của anh. – Em biết không phải như vậy mà, Bella – Anh thì thào bên tai tôi – Anh sẽ không ở xa em đâu, và mọi chuyện cũng sẽ mau kết thúc thôi mà. – Nhưng em không thể chịu đựng được – Tôi khăng khăng, vẫn không dám ngẩng mặt lên – Không biết anh có trở về với em hay là không. Làm sao em sống nỗi trong thời khắc chờ đợi đó, cho dẫu cuộc chiến có nhanh kết thúc? Edward thở dài. – Dễ lắm, Bella. Em không có lí do gì để phải sợ hết. – Không có lí do gì sao? – Ừ. – Mọi người sẽ không hề hấn gì hết ư? – Sẽ không hề hấn gì cả – Anh cam đoan. – Vậy là về mọi lẽ, em không cần phải đến vùng đất trống? – Tất nhiên rồi. Alice vừa báo cho anh hay rằng quân số của họ giảm xuống còn mười chín. Bọn anh càng xoay xở dễ dàng hơn nữa. – Đúng rồi, anh từng bảo dễ dàng đến mức thể nào cũng có người được rảnh tay – Tôi lặp lại lời anh đêm rồi – Anh nói thật chứ? – Ừ, thật. Nghe đơn giản quá. Hẳn đây chỉ là nhận định đơn thuần của anh thôi. – Đơn giản đến mức anh đứng ngoài cũng xong? Im lặng một đỗi, tôi cũng ngẩng mặt lên để có thể quan sát thái độ nơi anh. Vẫn là vẻ mặt ấy, một vẻ mặt bình lặng đến khó dò. Tôi hít vào một hơi thật sâu. – Được rồi, không phải đường này thì là đường khác. Hoặc là cuộc chiến này nguy hiểm hơn tất cả những gì anh muốn cho em biết, vậy thì em càng có lí do để đến, để giúp đỡ mọi người trong khả năng của mình. Hoặc là… cuộc chiến này đơn giản quá, không có anh cũng vẫn thành công. Tóm lại là thế nào? Edward không trả lời. Tôi hiểu lúc này, suy nghĩ trong anh đang hướng về ai – đó cũng chính là suy nghĩ của tôi. Bác sĩ Carlisle. Bà Esme. Emmett. Rosalie. Jasper. Và… tôi buộc mình phải nghĩ đến cái tên cuối cùng – Alice. Liệu tôi có phải là quái vật hay không. Không phải là loài anh thường tự nhận về mình, nhưng cũng cùng một loại. Đó là loại luôn làm tổn thương đến người khác, là loại bất chấp mọi giới hạn chỉ để đạt được cái mà mình mong muốn. Điều tôi mong muốn là giữ cho anh được an toàn, an toàn với tôi. Liệu điều tôi sẽ làm, điều tôi sẽ hi sinh vì nó, có giới hạn không? Tôi cũng không biết nữa. – Em nói anh để mọi người tự chiến đấu, không cần đến anh ư? – Anh hỏi một cách xa vắng. – Vâng – Tôi ngạc nhiên về nỗi giọng nói của mình còn có thể bình thản đến như vậy được. Tôi chợt cảm thấy nao nao trong dạ – Bằng không, hãy cho em ở đó đi anh. Hay nói cách khác, miễn là chúng mình ở bên nhau. Edward hít vào một hơi rất sâu, rồi thở ra một cách chậm rãi. Anh dịu dàng áp cả hai tay lên mặt tôi, buộc tôi phải hứng trọn cái nhìn nơi anh. Anh nhìn vào mắt tôi một lúc. Không rõ anh đang tìm kiếm điều gì, và anh đã tìm được những gì? Phải chăng chính là cảm giác tội lỗi đang hiện rõ mồn một trên gương mặt của tôi cũng như đang cồn cào trong bụng tôi, khiến tôi muốn phát bệnh ra đây? Đôi mắt của Edward thật se sắt, che đậy hoàn toàn một thứ cảm xúc mà tôi chẳng thể đọc ra, thế rồi anh buông lơi một tay, rút chiếc điện thoại di động ra một lần nữa. – Alice – Anh thở dài – Em có thể canh chừng Bella một chút giúp anh được không? – Anh nhướng một bên mày lên như muốn thách thức tôi cãi lại – Anh cần phải nói chuyện với Jasper. Khỏi đoán cũng biết, rõ ràng là cô bạn của tôi đã đồng ý. Anh cất điện thoại, xong, quay lại nhìn tôi. – Anh sẽ đề nghị… cho anh được ở ngoài cuộc. Thật quá dễ dàng để nhận ra cảm xúc trên gương mặt anh – những lời đó khiến anh khổ tâm đếm mức nào. – Em xin lỗi. Em xin lỗi. Tôi hận mình đã đẩy anh vào tình thế này. Nhưng vẫn chưa đủ để có thể giả vờ nở một nụ cười và rút lại lời nói, động viên anh sát cánh cùng gia đình mà không cần có tôi ở bên. Hoàn toàn chưa đến mức độ ấy. – Đừng xin lỗi anh – Edward nhẹ nhàng chỉnh lại, đôi môi hơi gượng gạo một nụ cười – Xin em đừng bao giờ ngại thổ lộ cảm xúc trước anh, Bella. Nếu quả thực đây là điều em muốn… – Anh nhún vai – Với anh, em là ưu tiên hàng đầu. – Em không muốn như vậy… không muốn anh coi em trên cả gia đình. – Anh biết điều đó. Vả lại, em đâu có yêu cầu anh như vậy đâu. Em chỉ cho anh hai lựa chọn mà em chấp nhận được, và anh đã chọn một giải pháp mà anh có thể chịu đựng được. Đó chỉ là một sự dàn xếp thôi mà. Tôi rướn người lên, gục đầu vào vồng ngực của Edward. – Em cảm ơn anh – Tôi thỏ thẻ. – Có gì đâu em – Anh trả lời và hôn lên tóc tôi – Không có gì hết. Chúng tôi cứ giữ yên như thế bên nhau, mặc cho thời gian bên ngoài lướt qua lạnh lùng đến thế nào. Tôi giấu mặt mình vào chiếc áo sơmi của Edward mà vẫn chịu đựng hai luồng ý kiến đang đối chọi nhau trong lòng. Một lên tiếng bảo tôi phải dũng cảm, phải cư xử hợp tình hợp lí, và một bảo cái thứ tiếng nói kia hãy im đi. – Người vợ thứ ba là ai vậy em? – Edward đột ngột lên tiếng hỏi tôi. – Hả? – Tôi lảng đi, không nhớ là mình đã có lại giấc mơ đó. – Đêm qua, em cứ luôn miệng nhắc đến “người vợ thứ ba”. Em nói gì anh cũng hiểu hết, trừ chỗ đó. – Ồ. Ừmmm. Vâng. Chỉ là một chuyện em được nghe kể bên bếp trại đêm đó thôi, anh ạ – Tôi nhún vai – Có lẽ nó vẫn còn đọng lại trong tâm hồn em. Edward hơi ngả người về sau, cái đầu để nghiêng nghiêng; có lẽ anh đang cảm thấy khó hiểu trước sự lúng túng trong giọng nói nơi tôi. Trước khi anh kịp lên tiếng hỏi lại, nơi cửa bếp bỗng xuất hiện Alice với vẻ mặt cáu kỉnh. – Anh sẽ bỏ lỡ rất nhiều niềm vui đấy – Cô bạn của tôi làu bàu. – A, Alice – Edward chào cô em gái, rồi đưa tay xuống cằm tôi, khẽ nâng lên để hôn tạm biệt. – Tối nay, anh sẽ quay lại – Anh hứa với tôi – Anh đi thưa chuyện với mọi người, thu xếp các thứ. – Vâng. – Chẳng có gì phải thu xếp đâu – Alice nhẹ nhàng chỉnh lại – Em đã kể cho mọi người nghe rồi. Anh Emmett tán thành. Edward thở dài. – Hiển nhiên rồi, anh ấy là vậy mà. Thế rồi anh bước ra cửa, bỏ tôi ở lại phải đối diện với Alice. Cô bạn hậm hực nhìn tôi. – Mình xin lỗi – Tôi lên tiếng – Liệu điều này có đẩy mọi người tiếng sâu hơn vào nguy hiểm không? Alice lập tức khụt khịt mũi. – Bạn lo lắng là thừa đấy, Bella à. Thế nào rồi cũng chóng già cho mà coi. – Thế thì sao bạn lại lo vậy? – Khi Edward không được làm điều anh ấy muốn, anh ấy khó chịu lắm cơ. Mình c hỉ biết là vài tháng tới đây, mình sẽ phải chịu đựng cái tính khí nóng nảy đó – Cô bạn tôi nhăn mặt nhíu mày – Nhưng mà để bạn an tâm, mọi người bị vậy… cũng đáng. Song, mình xin bạn đấy, mình mong bạn hãy kiềm chế cái tính bi quan của bạn lại, Bella ạ. Điều này cần thiết lắm. – Liệu bạn có để Jasper tuỳ cơ hành động mà không có bạn không? – Tôi hỏi gặng. Alice nhăn nhó: – Uý, cái này khác à nha. – Tất nhiên rồi. – Thôi, lên làm vệ sinh cá nhân đi – Cô bạn nhắc nhở – Mười lăm phút nữa, chú Charlie sẽ có mặt ở nhà đó, nếu thấy bạn lôi thôi lếch thếch như thế này, chú ấy sẽ không bao giờ cho phép bạn ra ngoài chơi nữa đâu. Ôi trời ơi, vậy là tôi đã mất trọng một ngày rồi. Tôi có cảm giác như mình đã sử dụng thời gian một cách hoang phí. Tuy nhiên, tôi cảm thấy vui vì sẽ không phải tốn thời gian cho cái vụ ngủ nghê này nữa. Khi ngài cảnh sát trưởng về đến nhà, tôi đã hoàn toàn chỉnh tề – quần áo tươm tất, tóc tai gọn gàng, đang ở trong bếp dọn bữa tối cho bố. Alice ngồi vào chỗ vừa nãy của Edward, ngài cảnh sát trưởng vui ra mặt. – A, chào Alice! Cháu có khoẻ không? – Cháu khoẻ, thưa chú Charlie, cháu cảm ơn chú. – Cuối cùng thì con cũng ra khỏi giường, hả công chúa ngủ ngày – “Ngài” lên tiếng với tôi khi tôi vừa ngồi xuống bên cạnh “ngài”, rồi quay trở lại với Alice tiếp tục chuyện trò – Ai cũng nói về buổi tiệc của bố mẹ cháu tối qua. Chú dám cược là cả một bãi chiến trường đang chờ cháu ở nhà để dọn dẹp. Cô bạn của tôi nhún vai. Alice mà, chuyện gì mà không làm xong chứ. – Dạ đúng ạ, thưa chú – Cô bạn của tôi trả lời – Tiệc lớn quá. – Edward đâu? – Ngài Charlie cất giọng hỏi, có hơi miễn cưỡng một chút – Nó đang giúp cháu dọn dẹp à? Alice thở dài, gương mặt trở nên vô cùng thảm não. Chắc là cô bạn đang diễn, nhưng mà trông thật đến độ bạn thân tôi cũng không dám khẳng định hoàn toàn. – Dạ không ạ. Anh ấy đang lên kế hoạch đi nghỉ cuối tuần với bố cháu và anh Emmett. – Lại đi du khảo à? Alice gật đầu, gương mặt hốt nhiên chuyển sang đau khổ. – Dạ, cả nhà cháu sẽ đi hết, chỉ còn có cháu ở lại mà thôi. Cứ mỗi dịp bế giảng năm học, nhà cháu lại khoác balô lên vai, giống như một hoạt động truyền thống; nhưng năm nay, cháu quyết định đi mua sắm thay vì đi du khảo, vậy mà cả nhà không một ai muốn ở lại với cháu hết. Cháu bị bỏ rơi rồi, chú ơi. Gương mặt của Alice se lại, trông bi thương đến độ ngài cảnh sát trưởng tự khắc chúi người tới trước, một tay vươn ra tìm cách giúp đỡ. Tôi nhìn cô bạn của mình đăm đăm, nghi ngại. Alice đang diễn màn gì thế nhỉ? – Ôi Alice, cháu yêu quí, sao cháu không ở lại đây với bố con chú? – Ngài cảnh sát trưởng đề nghị – Thật tình, chú không muốn cháu ở một mình trong căn nhà to như thế một chút nào. Cô gái đáng thương thở dài. Dưới gầm bàn, một vật gì đó vừa nện xuống chân tôi. – Ui da! – Tôi kêu ré lên. Ngài cảnh sát trưởng ngay lập tức quay sang tôi. – Cái gì đấy? Alice ném cho tôi một cái nhìn thấy vọng. Dám chắc trong đầu cô bạn đang thầm rủa tôi là kẻ “chậm tiêu” đây. – Con bị va chân – Tôi làu bàu giải thích. – Ồ – Ngài cảnh sát trưởng sang nhìn Alice – Thế nào cháu? Alice lại đạp lên chân tôi, nhưng lần này không mạnh như cú vừa rồi. – Ơ, bố ơi, chắc nhà mình không có đủ tiện nghi đâu. Chắc là Alice không muốn ngủ dưới sàn phòng con. Ngài Charlie bặm ngay môi lại. alice lại diễn tiếp màn bi kịch, nhăn nhó đầy khổ sở. – Hay là Bella đến ở đó với cháu đi – Bố tôi đề nghị – Cho đến khi nào người nhà của cháu trở về. – Ồ, được không Bella? – Alice cười cầu tài với tôi – Bạn không ngại đi mua sắm với mình, phải không? – Chắc chắn rồi – Tôi tán thành – Mình sẽ đi mua sắm với bạn. – Khi nào gia đình cháu đi? – Ngài cảnh sát trưởng hỏi thăm. Alice lại ra vẻ thiểu não. – Dạ ngày mai, chú ạ. – Khi nào bạn muốn đi với mình? – Đến lượt tôi hỏi. – Sau bữa ăn tối, bạn nhé – Alice trả lời và chống một ngón tay lên cằm, ra vẻ nghĩ ngợi – Thứ Bảy, bạn không phải đi đâu, đúng không Bella? Mình muốn ra ngoài thị trấn mua đồ, chắc sẽ phải mất cả ngày đó. – Không được đến Settle đâu đấy – Ngài cảnh sát trưởng xen ngay vào, đôi lông mày nhíu sát vào nhau. – Vâng, tất nhiên rồi, thưa chú – Alice đồng ý ngay tức khắc, dù rằng cả cô bạn, cả tôi đều biết vào thứ Bảy, Settle sẽ là chốn bình yên đến mức nào – Cháu chỉ nghĩ tới thành phố Olympic thôi ạ, có lẽ… – Con sẽ thích cho mà xem, Bella ạ – Ngài cảnh sát trưởng tươi cười, nhẹ nhõm thấy rõ – Cứ tham quan thành phố cho thoả sức nhé. – Vâng. Chắc chắn sẽ vui lắm, bố ạ. Chỉ bằng một cuộc nói chuyện nhẹ nhàng, Alice đã xoá sạch kịch bản lường gạt ngài cảnh sát trưởng của tôi về cuộc chiến. Không lâu sau đó, Edward quay trở lại. anh đón nhận những lời chúc có một chuyến đi vui vẻ của bố tôi mà không mảy may có lấy một chút ngạc nhiên. Anh cho biết mọi người sẽ lên đường sớm, nên nói lời chào tạm biệt sớm hơn thường lệ. Alice cũng về theo. Khi anh em nhà Cullen vừa đi khỏi, tôi xin phép bố về phòng. – Làm sao con có thể mệt được – Ngài cảnh sát trưởng phản ứng. – Con có mệt một chút, bố ạ – Tôi nói dối. – Đúng là con không thích đi tiệc tùng cũng phải – Ngài làu bàu – Con hồi sức lâu thật. Trên lầu, Edward đang nằm giữa giường của tôi. – Chừng nào mình gặp lại người sói hả anh? – Tôi cất tiếng hỏi khi tiến đến bên anh. – Chừng một tiếng đồng hồ nữa, em ạ. – Thế thì tốt quá. Jake và những người bạn của cậu ấy cần có thời gian để nghỉ ngơi. – Họ không cần phải nghỉ ngơi nhiều như em đâu – Edward chỉ ra cho tôi biết. Tôi chuyển sang đề tài khác ngay tắp lự, bởi biết chắc chắn thể nào anh cũng sẽ ca cái điệp khúc tôi nên ở nhà. – Alice đã kể với anh rằng bạn ấy sắp bắt cóc em tiếp chưa? Anh cười tươi roi rói, đáp: – Ồ, không có chuyện đó đâu. Tôi trố mắt nhìn anh, chẳng hiểu gì hết; anh lại được một dịp cười ngặt nghẽo trước thái độ của tôi. – Anh mới là người duy nhất được em chấp nhận cho “bắt cóc em làm con tin”, nhớ chưa nào? – Anh gợi lại cho tôi nhớ – Alice sẽ đi săn cùng mọi người – Nói đến đây, anh thở dài – Giờ thì anh không cần làm việc đó nữa. – Anh sẽ bắt cóc em ư? Edward gật đầu. Tôi ngẫm nghĩ thật nhanh. Ở dưới lầu, không có dấu hiệu nào cho thấy ngài cảnh sát trưởng đang dỏng tai lên nghe ngóng, kiểm tra mọi động tĩnh của tôi. Cũng không có một bầy ma-cà-rồng tinh khôn, với khả năng thính giác rất nhạy, đang chĩa những đôi tai về phía phòng ngủ của tôi… Chỉ có anh, chỉ có tôi – hoàn toàn chỉ có hai người chúng tôi với nhau. – Được không em? – Anh chợt hỏi khi nhận ra sự im lặng nơi tôi. – Ưm… Vâng, tất nhiên rồi, duy có một điều. – Điều gì thế? – Đôi mắt anh ánh lên vẻ lo âu. Thật kì lạ, nhưng vì một lí do nào đó, có lẽ như anh không tin tưởng mấy vào khả năng kềm giữ tôi của mình. Có lẽ tôi cần phải giải thích cho rõ ràng hơn. – Sao Alice lại không nói với bố em rằng anh sẽ lên đường tối nay nhỉ? Edward bật cười, thần kinh dịu xuống thấy rõ. Tôi thích chuyến đi ra bãi đất trống tối hôm nay hơn hôm qua. Trong tôi vẫn còn cảm giác có lỗi và e ngại, nhưng không còn kinh hãi nữa. Tôi đã hoàn hồn được phần nào và đã có thể chấp nhận những gì sắp diễn ra tới đây, đồng thời gần như tin rằng mọi chuyện rồi sẽ kết thúc êm đẹp. Dường như Edward cũng đã bình tâm hơn trước sự vắng mặt của mình trong cuộc chiến… và vì vậy, thật khó mà không tin anh cho được, khi anh một mực khẳng định rằng chiến thắng là một điều quá dễ. Có lẽ Alice nói đúng, chỉ là lòng tôi quá lo lắng mà thôi. Cuối cùng, chúng tôi ra đến bãi đất trống. Jasper và Emmett đang quần nhau – nghe tiếng cười thích thú của họ cũng có thể nhận ra rằng cả hai chỉ mới khởi động cho nóng người. Alice và Rosalie thì ngồi trên mặt đất cứng, lẳng lặng quan sát. Cách đó vài mét, bác sĩ Carlisle và bà Esme đang trò chuyện, hai mái đầu cúi sát vào nhau, những ngón tay đan vào nhau, không chú ý gì đến xung quanh. Tối nay trời có sáng hơn, vầng trăng toả ánh vàng xuống nhân thế qua những lớp mây mỏng, dễ dàng cho tôi nhận ra ba con sói ngồi cách đó khá xa, ở ba góc khác nhau của sân tập. Cũng chẳng quá khó khăn để nhận ra Jacob; tôi nhận ra cậu bạn gần như liền lập tức, ngay cả khi cậu không ngẩng đầu lên dõi về phía tiếng chúng tôi đang bước tới. – Những người sói kia đâu hả anh? – Tôi thắc mắc. – Họ không cần phải đến hết. Chỉ một người thôi là đủ rồi, nhưng Sam không tin tưởng hoàn toàn vào bọn anh nên không dám cử một mình Jacob, dù rằng cậu ta rất sẵn lòng. Quil và Embry chính là những… Ừm, em có thể gọi họ là lực lượng yểm trợ. – Jacob tin anh. Edward gật đầu. – Jacob tin rằng bọn anh không cố công giết cậu ấy. Chỉ vậy thôi. – Tối nay, anh có tham gia không? – Tôi ngập ngừng. Tôi hiểu rằng sẽ khó cho anh khi vì tôi mà phải đứng ra ngoài cuộc chiến. Phải, sẽ khó cho anh lắm, khó khăn lắm lắm. – Nếu Jasper cần, anh sẽ giúp anh ấy. Anh ấy muốn tập với nhóm, để dạy họ cách địch lại nhiều kẻ thù cùng tấn công một lúc. Anh nhún vai. Trong lòng tôi, một làn sóng sợ hãi bắt ngờ dâng lên, dập tan con thuyền tự tin nhỏ bé mới hình thành chưa được bao lâu. Họ ít quân hơn. Tôi lại còn làm cho tình hình tệ hại thêm nữa. Tôi chú mục vào bãi đất trống, cố gắng che giấu phản ứng của mình. Quả là một mục tiêu sai lầm để gửi gắm ánh nhìn, nhất là khi đang cố gắng tự lừa dối bản thân, tự thuyết phục mình rằng mọi thứ sẽ ổn thoả theo như tôi mơ ước. Bởi lẽ, khi tôi vừa buộc mắt mình phải tránh xa nhà Cullen – tránh xa cảnh tượng chiến đấu của họ, cảnh tượng mà chỉ trong vài ngày nữa thôi, sẽ trở thành hiện thực và là một trận đấu sanh tử – Jacob hiện ra trong nhỡn giới của tôi, cậu ta cười toe toét. Cũng vẫn là kiểu cười rất sói, nhưng ánh nhìn lại nheo nheo như lúc cậu ta còn mang hình hài của một con người. Thật khó tin làm sao, khi cách đây chưa lâu, tôi còn nhận ra rằng người sói thật đáng sợ, những giấc mơ về họ chính là những cơn ác mộng hành hạ tinh thần tôi. Không còn hỏi tôi cũng có thể nhận ra con sói nào là Embry và con sói nào là Quil. Bởi lẹ, Embry chính là con sói xám ốm hơn, trên lưng có những đốm thẫm, đang quan sát một cách kiên nhẫn, trong khi Quil – là con sói có màu sôcôla, lông nhạt dần ở trên mặt – lại run rẩy không ngừng, trông có vẻ như đang vô cùng mong muốn được tham gia vào trận đấu giả. Họ không phải là những con quái vật, ngay cả giống cũng không. Họ là những người bạn. Đó là những người bạn không có được cái vẻ cứng cáp như của Emmett và Jasper – hai kẻ có động tác còn nhanh hơn cú mổ của loài rắn hổ mang, và có làn da cứng như đá đang lấp lánh ánh trăng. Những người bạn ấy có vẻ như không biết gì đến mối nguy hiểm, vẫn cương quyết sẽ liều mình đến cùng. Những người bạn ấy có khả năng sẽ bị nguy hiểm đến tính mạng, có thể sẽ bị đổ máu; họ có thể sẽ bị chết… Sự tự tin nơi Edward vẫn tràn đầy, bởi một lí do đơn giản, anh cảm thấy không cần phải lo lắng cho gia đình mình. Nhưng giả như người sói gặp chuyện, liệu anh có đau lòng không? Nếu anh không lo lắng về chuyện đó thì anh còn có thể lo lắng về chuyện gì? Sự tự tin của Edward càng khiến tôi thêm sợ hãi. Tôi cố nở nụ cười đáp lại Jacob và cố nuốt cho trôi cái nghẹn ở cổ họng. Nhưng cả hai việc này, xem ra, tôi đều làm không nổi. Jacob đứng phắt dậy, sự lanh lẹn nơi người bạn nhỏ đối lập hoàn toàn với dán vẻ đồ sộ của cậu; Jacob phi đến chỗ chúng tôi – hai kẻ ở vòng ngoài. – Chào Jacob – Edward lên tiếng một cách lịch sự. Jacob không đoái hoài gì đến anh, chỉ mặc nhiên quan tâm đến tôi. Giống ngày hôm qua, cậu hạ thấp người xuống cho ngang tầm với tôi, đầu hơi nghển sang một bên. Một tràng những tiếng ư ử thoát ra từ chiếc mõm dài. – Chị vẫn khoẻ – Tôi tự động trả lời, không cần Edward phải thông ngôn – Chỉ lo lắng thôi, em cũng biết mà. Jacob vẫn tiếp tục tập trung điểm nhìn vào tôi. – Cậu ấy muốn biết lí do – Edward thầm thì. Jacob gầm gừ – nhưng hoàn toàn không phải là âm thanh của sự đe doạ, chỉ là thứ tiếng tỏ ý bực bội mà thôi – đôi môi của Edward giần giật. – Sao vậy anh? – Cậu ta cho rằng việc thông ngôn của anh đã không thể hiện được hết điều cậu ấy muốn truyền đạt. Chính xác thì suy nghĩ của Jacob là: “Rõ là ngốc. Việc gì phải lo lắng, hả?”. Anh sửa lại chút ít, vì anh nghĩ nó khá khiếm nhã. Suýt chút nữa là tôi đã mỉm cười, nỗi lo lắng làm cho tôi không còn có thể mỉm cười được nữa. – Có nhiều thứ phải lo chứ – Tôi nói với Jacob – Chẳng hạn như bầy sói ngốc nghếch có thể bị thương chẳng hạn. Jacob lại cười theo cái kiểu ho sặc sụa. Edward thở dài. – Jasper cần anh giúp. Em ở đây, không cần đến thông ngôn cũng được chứ? – Em sẽ xoay xở được. Đôi mắt đầy vẻ nuối tiếc, bâng khuâng của anh rơi thẳng vào tôi trong giây lát – thái độ ấy thật khó hiểu; đoạn anh quay gót, tiến thẳng về phía Jasper. Tôi ngồi bệt xuống đất. Mặt đất lạnh và thật bất tiện. Jacob tiến lên trước một bước, nhìn tôi, tận sâu trong cổ họng thoát ra những tiếng rên rỉ. Người bạn nhỏ chùng chình tiến thêm nửa bước nữa. – Cứ đi đi, Jacob, không cần có chị đâu – Tôi nói với cậu bạn – Chị không muốn xem. Jacob nghiêng đầu sang một bên ngần ngừ, rồi khoanh mình nằm bệt xuống đất bên cạnh tôi, thở dài khùng khục. – Thật đấy, em cứ đến xem đi – Tôi cam đoan với người bạn nhỏ. Nhưng cậu ta không mảy may có một chút hồi đáp, chỉ thản nhiên ghếch đầu lên chân. Tôi chẳng màng gì đến trò đánh trận giả, nên ngước mắt lên cao, ngắm nhìn những đụn mây màu bạc. Trí tưởng tươọng của tôi mạnh mẽ quá. Một làn gió nhẹ thổi qua khiến tôi rùng mình. Jacob ngóc đầu lên, chồm lại gần tôi hơn, áp thân mình ấm áp vào tôi. – Ồ, cảm ơn em – Tôi thầm thì. Vài phút sau, tôi ngả đầu lên vai cậu bạn của mình, cảm thấy rất dễ chịu và cô cùng thoải mái. Mây kế thành từng cụm trôi đi chậm rãi trên bầu trời, lướt qua mặt trăng, trở nên đùng đục, sang sáng và lại tiếp tục cuộc viễn du. Một cách lơ đãng, tôi sục tay vào lớp lông ở cổ Jacob. Trong họng cậu bạn lại phát ra thứ tiếng ầu ừ là lạ như hôm trước. Đó là một thứ âm thanh hung bạo, dữ dội, hoang dại hơn tiếng mèo gù, nhưng cũng thể hiện một tâm trạng. – Em biết không, chị chưa bao giờ nuôi một con chó cả – Tôi nói trong nỗi mơ màng – Chị lúc nào cũng muốn có một con, nhưng mẹ chị không thích. Jacob khục khặc cười, thân hình của cậu rung chuyển, kéo theo cả tôi. – Em không lo lắng một chút nào về ngày thứ Bảy ư? – Tôi hỏi. Jacob quay cái đầu to kềnh về phía tôi, để tôi có thể nhìn thấy một bên mắt của cậu đang mở tròn. – Ước gì chị cũng có được cảm xúc đó. Người bạn nhỏ tựa đầu vào chân tôi, tái diễn “khúc cá” ầm ừ. Và bỗng nhiên tôi cảm thấy lòng mình dễ chịu hơn. – Vậy là chúng ta sắp đi du khảo rồi. Người bạn nhỏ cười khùng khục, nghe chừng thích thú lắm. – Chắc chuyến đi sẽ dài đó – Tôi nói tiếp – Edward không ước lươọng được quãng đường dành cho một người bình thường đâu. Jacob sủa ra một tiếng cười khác. Tôi rúc mình sâu hơn nữa vào bộ lông ấm áp của Jacob, tựa đầu lên cổ cậu. Thật lạ lùng. Ngay cả khi người bạn nhỏ ở trong hình hài khác lạ nhất, tôi vẫn cảm giác như Jake và tôi còn thân nhau hơn cả lúc xưa – một tình bạn hồn hậu, chân thành và tự nhiên như hơi thở – hơn hẳn những lần gần đây tôi ở bên cạnh cậu, lúc cậu vẫn là một con người. Điều lạ lùng là tôi lại nhận ra điều đó ở đây, khi mà bấy lâu nay, tôi vẫn cứ đinh ninh rằng chuyện sói siếc chính là nguyên nhân gây nên sự sụp đổ. Trò chơi giết chóc vẫn tiếp diễn trên bãi đất trống, tôi vẫn tiếp tục đắm mình vào vầng trăng đang bị mây che.
__________________
![]() |
#6
|
||||
|
||||
![]() Chương 20 DÀN XẾP Mọi thứ đã sẵn sàng đâu vào đấy. Hành lí của tôi dùng cho hai ngày đến nhà Alice đã được sắp xếp xong xuôi, hiện đang nằm trong xe tải chờ tôi. Mấy cái vé xem nhạc cũng đã được tặng cho Angela, Ben và Mike. Mike sẽ đến đón Jessica, đúng như tôi hi vọng. Ông Billy đã mượn thuyền của Già Quil Ateara để có cái mà mời ngài cảnh sát trưởng ra biển câu cá trước khi trận đấu bóng khai màn. Hai người sói nhỏ nhất đội – Collin và Brady – sẽ ở lại bảo vệ La Push, dù rằng cả hai vẫn còn nhỏ, chỉ mới mười ba tuổi. Nhưng dẫu sao, bố tôi cũng là người được an toàn nhất ở thị trấn Forks này. Tôi đã làm tất cả những gì có thể làm được. Tôi cố gắng chấp nhận điều đó, và loại bỏ khỏi đầu tất cả những gì nằm ngoài khả năng của mình, ít nhất là trong tối nay. Dù thế này hay thế khác, chỉ sau bốn mươi tám tiếng đồng hồ nữa thôi, mọi chuyện sẽ kết thúc. Ý nghĩ đó làm cho tôi an tâm. Edward cũng yêu cầu tôi phải thư giãn, và tôi sẽ cố hết sức. – Chỉ duy nhất một đêm nay thôi, chúng mình có thể quên hết mọi chuyện, chỉ còn biết có em và anh thôi, được không em? – Edward đã thủ thỉ với tôi như vậy, kèm theo một ánh nhìn chứa chan cảm xúc – Dường như chưa bao giờ anh có được thời gian như vậy. Anh cần được ở bên em, chỉ là em thôi. Đó chẳng phải là một yêu cầu khó khăn đến độ tôi không dám chấp nhận, dù tôi thừa hiểu quên đi nỗi sợ sẽ dễ dàng hơn là cứ canh cánh bên mình. Hiện thời, tôi đang nghĩ đến những chuyện khác, và chúng tôi được ở riêng với nhau đêm nay, điều đó thật sự rất có ích. Một vài thứ đã thay đổi. Điển hình nhất là tôi – tinh thần của tôi đã vững vàng. Tôi đã sẵn sàng gia nhập vào gia đình anh, vào thế giới của anh. Nỗi sợ hãi, cảm giác tội lỗi và những đau khổ tôi đang phải chịu đựng đây đã dạy cho tôi nhiều điều. Tôi đã có một khoảng thời gian dài nghĩ đến nó – khi tôi nhìn lên vầng trăng bị mây bao phủ và tựa vào người sói – tôi biết rằng mình sẽ không còn sợ nữa. Lần tới, dẫu có chuyện gì xảy ra, tôi cũng sẽ sẵn sàng đối đầu. Anh sẽ không bao giờ bị đặt vào tình huống phải lựa chọn giữa tôi và gia đình anh nữa. Chúng tôi sẽ là một cặp, giống như Alice và Jasper vậy. Lần tới, tôi cũng sẽ được đóng góp sức mình. Tôi sẽ đợi cho thanh gương đang treo trên đầu mình được tháo xuống để Edward nhẹ nhõm. Nhưng ngay cả điều đó cũng không còn cần thiết nữa. Tôi đã sẵn sàng. Chỉ còn thiếu duy nhất một mẩu nhỏ tí xíu cần thiết nữa của tinh thần mà thôi. Sở dĩ có mẩu nhỏ ấy, bởi lẽ vẫn còn một vài điều chưa được thay đổi, bao gồm cả cách yêu anh đến quên mình của tôi. Đã có nhiều lúc tôi nghĩ đến vụ cá cược của Jasper và Emmett, nghĩ đến từng trường hợp – để nhận ra những điều mình sẵn sàng từ bỏ cùng bản tính con người, và những điều mình không thể đánh mất. Tôi cũng hiểu kinh nghiệm con người nào mà tôi cần phải cố giữ lấy trong thời khắc trước khi bước vào ngưỡng cửa của kiếp sống khác. Vậy nên tối hôm nay, chúng tôi có vài việc cần phải làm. Điểm lại những gì đã xảy ra trong hai năm vừa qua, tôi không tin vào cái cụm từ không– thể– thực– hiện– được nữa. Cần phải có một từ khác mạnh hơn gấp trăm ngàn lần may ra mới có thể ngăn cản tôi được. Được rồi, ừm, thành thật mà nói, chuyện này sẽ phức tạp lắm đây. Nhưng tôi sẽ cố gắng. Với lòng quyết tâm đã được đẩy lên đến đỉnh điểm, tôi không ngạc nhiên khi nhận ra mình vẫn còn đang căng thẳng trong lúc lái xe một quãng đường dài đến nhà Edward – tôi không biết mình sẽ thực hiện cái điều đang dự tính này như thế nào, nó khiến tôi hồi hộp, hốt hoảng. Edward ngồi ở chiếc ghế bên cạnh chỗ dành cho người lái, cố kìm nén để không toét miệng ra cười trước tốc độ cà rề của tôi. Tôi thắc mắc về nỗi anh đã không một hai đòi cầm vôlăng, có vẻ như tối nay anh bằng lòng với cái mức vận tốc mà tôi đã quyết định. Khi chúng tôi đến nhà Cullen, trời đã tối. Tuy nhiên, bãi cỏ vẫn sáng theo ánh đèn rọi ra từ các ô cửa sổ. Ngay khi tôi vừa xoay khoá tắt động cơ, Edward đã đứng bên cánh cửa phía tôi ngồi, dịu dàng mở hộ. Một tay anh đỡ tôi ra khỏi cabin, tay kia với lấy chiếc túi ra khỏi thùng xe rồi quặc vào một bên vai, rất điệu nghệ. Sau đó, môi anh tìm môi tôi, cùng lúc, chân anh đá cánh cửa xe đóng lại. Vẫn không dừng nụ hôn, anh cứ thế bế tôi lên, đưa vào nhà. Cửa nhà đã mở sẵn từ trước thì phải? Tôi không biết chắc nữa. Dù sao thì chúng tôi cũng đã ở trong nhà và tôi đang váng vất. Tôi tự nhắc mình phải thở đều. Nụ hôn này không làm tôi sợ. Nó không giống như trước kia, khi tôi cảm nhận được nỗi hốt hoảng và lo lắng toát ra từ sự kềm chế nơi Edward. Lúc này, môi anh không còn tỏ ra dè dặt nữa, mà ngược lại, vô cùng phấn khích – có vẻ như cũng như tôi, anh hồi hộp trước thời khắc chúng tôi được ở trọn đêm bên nhau, đêm riêng tư của hai đứa. Anh tiếp tục hôn tôi thêm vài phút nữa, vẫn đứng ở ngay lối vào; dường như anh đã không còn đề phòng như thường lệ, đôi môi anh thật lạnh và khẩn khoản trên môi tôi. Tôi bắt đầu cảm thấy lạc quan hẳn lên. Có lẽ những gì tôi muốn làm sẽ không khó khăn như tôi vốn nghĩ. Không, lẽ tất nhiên là nó sẽ khó khăn đấy, khó khăn thật sự. Với tiếng cười khúc khích nho nhỏ, anh đột ngột kéo tôi ra, cách xa anh đúng độ dài của một cánh tay. – Chào mừng em lại về đây – Anh lên tiếng, đôi mắt long lanh và ấm áp. – Nghe hay đấy – Tôi đáp lại, gần như chẳng còn hơi. Một cách nhẹ nhàng, anh đặt tôi xuống đất. Tôi vòng tay ôm lấy anh, không muốn giữa hai đứa có bất kì một khoảng cách nào. – Anh có cái này cho em – Anh nói tiếp, ngữ điệu vẫn bình thường. – Vâng? – Một món quà anh không bỏ tiền ra mua, em nhớ không? Em đã nói rằng chuyện đó chấp nhận được mà. – Đúng rồi. Hình như em có nói như thế. Anh bật cười trước vẻ miễn cưỡng của tôi. – Nó ở trong phòng anh đó. Để anh lên lấy nhé? Phòng riêng của anh ư? – Vâng, tất nhiên rồi – Tôi tán thành, cảm thấy mình có chút ranh mãnh khi đan tay vào tay anh – Mình đi thôi, anh. Hẳn anh rất háo hức muốn tặng tôi món quà này, bởi lẽ, với anh, vận tốc của con người bao giờ cũng là chậm chạp. Anh bế thốc tôi lên và gần như bay thẳng lên lầu. Rồi đặt tôi xuống chỗ cửa, anh lao phóc đến cái tủ đựng đồ. Và trong lúc tôi còn chưa kịp di chuyển một bước nào, anh đã trở lại; nhưng phớt lờ anh, tôi đi thẳng đến chiếc giường màu vàng và trườn vào giữa. Tôi thu mình lại, hai tay bó gối. – Được rồi – Tôi lẩm bẩm. Giờ thì tôi đã ở nơi tôi mong muốn rồi, chịu đựng thêm một chút nữa cũng không sao – Cho em xem đi. Edward cười khanh khách. Anh leo lên giường, tiến đến ngồi cạnh tôi; tim tôi bắt đầu chệch nhịp. Hi vọng anh sẽ mau chóng từ bỏ cái phản ứng háo hức được tặng quà cho tôi này. – Quà không tốn một xu – Anh nhắc lại một cách nghiêm nghị, đoạn kéo tay trái của tôi ra khỏi chân, cử chỉ ấy làm cho tay anh khẽ chạm vào sợ dây đeo tay của tôi. Rồi anh buông tay. Một cách thận trọng, tôi đưa tay lên kiểm tra. Trên đoạn dây đối diện với đoạn dây treo con sói là một viên pha lê hình trái tim sáng chói. Viên pha lê được giũa thành cả triệu mặt, cho nên trong ánh đèn dìu dịu, nó vẫn rực rỡ. Tôi kinh ngạc đến há cả hốc miệng, và hít vào một cách chậm chạp. – Của người mẹ đã khuất của anh đấy – Anh nhún vai với vẻ xem thường mọi thứ – Anh được thừa hưởng vài món đồ trang sức kiểu như thế này này. Anh đã tặng cho mẹ Esme và Alice một ít. Vì thế, đây chẳng phải là một món quà ghê gớm gì. Tôi cười buồn trước sự giải thích của Edward. – Nhưng anh nghĩ đây là biểu tượng rõ nét nhất về anh – Anh tiếp tục thổ lộ – Nó lạnh này, cứng này – Anh bật cười – Và còn toả sắc cầu vồng dưới nắng nữa. – Anh quên mất một điểm tương đồng rất quan trọng khác – Tôi thầm thì bổ sung – Nó quá đẹp! – Tim anh cũng không còn đập – Anh trầm ngâm – Và nó cũng đã thuộc về em. Tôi xoay cổ tay để quả tim lấp lánh. – Cảm ơn anh. Vì cả hai lẽ ấy. – Không, chính anh mới phải cảm ơn em. Anh thấy hạnh phúc vì em đã nhận quà một cách dể thương như thế. Em ngoan lắm – Edward cười, một nụ cười rất tươi, những chiếc răng hiện ra sáng loáng. Tôi ngả người vào anh, hạ thấp đầu xuống cánh tay anh, thu mình lại, ép sát hơn nữa vào người anh. Cảm giác hiện thời của tôi không khác nào như đang ôm chàng David – biểu tượng cái đẹp của phái mạnh, chỉ khác một lẽ, pho tượng hoàn hảo này cũng đang vòng tay ôm lấy tôi, kéo sát tôi vào người chàng. Có vẻ như đây là thời điểm chính muồi. – Chúng mình có thể bàn bạc với nhau một việc được không anh? Em sẽ rất lấy làm cảm kích nếu như anh chịu có một cái nhìn cởi mở hơn. Edward ngần ngừ một thoáng. – Anh sẽ nỗ lực hết sức – Anh tán thành, tỏ ra cẩn trọng. – Em sẽ không phá bỏ một quy tắc nào hết – Tôi nói quả quyết – Đây là chuyện hoàn toàn giữa anh và em – Tôi thanh lọc lại cổ họng mình – Vậy nên… dạo này em rất cảm động trước việc chúng mình đã đồng lòng được với nhau. Em nghĩ rằng mình sẽ vẫn tuân theo nguyên tắc cũ, nhưng ở vào một hoàn cảnh khác – Không hiểu tại sao tôi lại có thể nói năng một cách kiểu cách như vậy. Có lẽ do căng thẳng quá chăng. – Em muốn thảo luận chuyện gì? – Edward hỏi lại, trong giọng nói có ẩn chứa một nụ cười. Tôi ngẫm nghĩ, cố gắng tìm từ để diễn đạt cho thật chính xác. – Nghe tim em đập kìa – Anh thầm thì – Nó chờn vờn như cánh chim ruồi ấy. Em có sao không? – Em đâu có sao. – Vậy thì xin em hãy tiếp tục đi – Anh động viên tôi. – Ừm, trước tiên, có lẽ em muốn nói với anh về cái điều kiện hôn nhân buồn cười kia. – Chỉ buồn cười với em thôi. Nhưng nó thế nào hả em? – Em thắc mắc… mình có thể mở lòng để thảo luận về chuyện đó không? Edward cau mày, nghiêm mặt lại. – Dĩ nhiên là anh đã nhượng bộ lắm rồi – anh đã chấp nhận đánh cắp cuộc đời em, phản bội lại quy tắc sống của mình. Vậy nên anh cũng phải có một số quyền hạn với em chứ. – Không phải – Tôi lắc đầu, cố tập trung giữ cho gương mặt mình thật điềm tĩnh – Chuyện đó mình đã thông qua rồi. Bây giờ, chúng mình không bàn đến chuyện… biến đổi em nữa. Em muốn nói đến những thứ khác. Anh bắt đầu nhìn tôi một cách ngờ vực: – Em muốn bàn đến những thứ gì? Tôi ngần ngừ: – Trước hết, chúng mình hãy nói về điều kiện tiên quyết của anh đi. – Em biết anh muốn gì rồi đấy. – Hôn nhân – Tôi thốt ra hai tiếng ấy với giọng điệu dành cho một từ xấu xa nhất trần đời. – Đúng rồi – Anh cười toe toét – Đó chỉ mới là bắt đầu thôi. Nỗi kinh hoàng bất chợt làm sụp đổ mọi vẻ điềm tĩnh nơi tôi. – Còn nữa hả anh? – Ừm – Anh trả lời, làm ra vẻ tính toán – Một khi em đã là hôn thê của anh, tất cả những gì của anh sẽ là của em… chẳng hạn như tiền học phí. Vậy nên, học ở Dartmouth sẽ chẳng là vấn đề gì to tát. – Còn gì khác nữa? Sao anh cứ vô lý như thế nhỉ? – Anh sẽ không e ngại về thời gian đâu. – Không. Không phải là thời gian. Đó mới chính là điều không thể chấp nhận được đấy. Edward thở dài một cách mãn nguyện. – Vậy là một năm, hay hai năm nữa vậy em? Tôi lắc đầu, đôi môi bặm lại thành một đường cong bướng bỉnh. – Chuyển sang cái khác đi. – Được thôi. Trừ khi em muốn nói chuyện về xe cộ… Lần này thì tôi không khỏi nhăn nhó. Nhận ra điều đó, anh lại cười, và nắm lấy tay tôi, mân mê từng ngón một. – Anh thật sự không biết ngoài chuyện muốn bị biến đổi thành quái vật ra, em còn muốn điều gì khác nữa. Anh thật sự tò mò đấy – Giọng nói của anh rất khẽ và thật dịu dàng. Nếu không quen từ trước, có lẽ tôi sẽ chẳng nhận ra có một chút lo lắng trong âm điệu lời nói của anh. Tôi im lặng, chăm chú ngắm nhìn bàn tay anh đang nắm lấy tay mình. Tôi vẫn không biết phải mở lời như thế nào. Tôi cảm nhận được ánh mắt anh đang quan sát tôi và tôi sợ không dám ngẩng mặt lên. Mặt tôi bắt đầu đỏ lựng. Những ngón tay lạnh lẽo của anh bắt đầu mơn nhẹ lên má tôi. – Em ngượng ngùng ư? – Anh hỏi một cách ngạc nhiên. Mắt tôi vẫn nhìn xuống – Anh xin em đấy, Bella, tình trạng hồi hộp này khiến anh khổ sở vô cùng. Tôi mím môi. – Bella – Giọng nói của anh lại vang lên như một lời trách cứ, khiến tôi phải nhớ lại rằng anh đã từng chị khổ sở như thế nào một khi tôi cứ giữ kín những suy nghĩ trong đầu, không chịu hé lộ. – Ừm, em có hơi lo lắng… chuyện về sau – Tôi thú nhận, cuối cùng cũng ngẩng mặt lên đáp lại ánh mắt của anh. Và tôi cảm nhận được toàn thân anh đanh cứng lại, nhưng tiếng nói vẫn giữ được sự êm ái và dịu dàng. – Em lo lắng chuyện gì? – Hình như mọi người trong gia đình anh đều cho rằng điều duy nhất em sẽ quan tâm sau này, chính là giết hại mọi người trong thị trấn – Tôi bộc bạch, trong lúc anh nhăn nhó trước cách dùng từ của tôi – Và em sợ rằng trong tình trạng cực kì lộn xộn đó, khi em không còn là mình nữa… Em sẽ không… Em sẽ không còn cần anh như em đang cần anh lúc này. – Bella, tình huống đó không thể nào tồn tại mãi mãi – Anh trấn an tôi. Anh đã quên mất một chi tiết. – Edward – Tôi lại lên tiếng, hoàn toàn căng thẳng, hai mắt nhìn chăm chăm vào một nốt tàn nhang nơi cổ tay – Em muốn làm một chuyện trước khi em không còn là con người nữa. Edward chờ tôi tiếp lời. Nhưng tôi cứ ngưng ở đó, mặt nóng ran. – Em muốn làm gì cũng được – Edward động viên tôi, anh cũng căng thẳng và tỏ ra chẳng hiểu đầu cua tai nheo gì cả. – Anh hứa nhé? – Tôi thủ thỉ, biết rằng nỗ lực của mình nhằm cột anh vào với lời nói của anh sẽ chẳng thành công, nhưng tôi cũng không thể tìm được cách nào khác. – Ừ – Anh nhận lời. Tôi ngẩng mặt lên, đôi mắt anh đang vô cùng nghiêm nghị lẫn ngạc nhiên – Cho anh biết em cần gì đi, em sẽ có được cái đó. Tôi không ngờ là bản thân mình lại có thể vụng về và khờ dại đến như vậy. Tôi quá ngây thơ – dĩ nhiên, khi đề cập đến chuyện này. Tôi thậm chí còn không có lấy bất kì một gợi ý nào, dù nhỏ, để vào đề. Tôi sẽ phải ổn định lại cảm xúc cùng sự e dè này. – Anh – Tôi nói lí nhí. – Anh thuộc về em – Edward mỉm cười. Anh vẫn hoàn toàn không hiểu và cố giữ lại ánh mắt của tôi khi nhận ra là tôi đang muốn quay đi. Tôi hít vào một hơi thật sâu, chồm người lên theo tư thế quì trên giường. Tôi bắt đầu quàng tay quanh cổ Edward và hôn anh. Anh cũng hôn đáp lại tôi, bối rối nhưng hài lòng. Môi anh thật dịu dàng khi tiếp xúc với môi tôi, và tôi có thể khẳng định rằng giữa lúc này đây, tâm trí của anh đang lang thang ở một cõi nào đó – nói đúng hơn là đang cố gắng tìm hiểu những diễn biến hiện hữu trong đầu tôi. Chắc chắn anh đang cần một chút manh mối. Hơi run rẩy, tôi thôi bá lấy cổ Edward, để những ngón tay của mình trượt xuống cổ, tìm đến cổ áo sơmi của Edward. Sự run rẩy cũng chẳng ngăn được tôi đang hấp tấp mở những cái cúc áo trước khi anh kịp ngăn lại. Và tôi cảm thấy môi anh cứng lại, cảm nhận được rằng lí trí của anh đã lên tiếng cảnh báo khi bắt đầu lồng ghép hai dữ kiện lại với nhau – lời nói và hành động của tôi. Edward kéo tôi ra ngay tắp lự, trên gương mặt u ám của anh đầy ắp sự phản đối. – Thôi nào, Bella. – Nhưng anh đã hứa mà – em muốn làm gì cũng được – Tôi nhắc để anh nhớ, dù trong lòng chẳng có một chút hy vọng nào. – Chúng mình chưa bàn đến chuyện này – Anh nghiêm mặt nhìn tôi, cài lại hai chiếc cúc áo đã bị tôi mở ra được. Hai hàm răng tôi nghiến chặt vào nhau. – Em nói rồi – Tôi gầm ghgè, bắt đầu lần tay lên nẹp chiếc áo cánh đang mặc của mình, dằn mở chiếc cúc trên cùng. Nhanh như cắt, Edward chộp lấy tay tôi, kéo xuôi xuống hai cạnh sườn. – Anh nói rằng chưa – Anh nói thẳng thừng. Chúng tôi hằm hè nhìn nhau. – Em muốn biết – Tôi gằn từng tiếng. – Anh cứ ngỡ em cần một điều gì đó thực tế. – Vậy anh thì có quyền đòi hỏi những thứ ngớ ngẩn, ngốc nghếch – như kết hôn chẳng hạn, còn em thì không được phép bàn đến điều em… Trong lúc tôi đang sôi sục, Edward chắp hai tay tôi lại với nhau để anh có thể nắm giữ bằng một tay, còn tay kia, anh đưa lên miệng tôi chặn lời lại. – Ừ – Gương mặt của anh cau có. Tôi hít vào một hơi thật sâu để tự trấn tĩnh mình. Cho đến khi cơn giận bắt đầu tan đi, tôi cảm nhận được một điều rất khác. Phải mất một phút sau, tôi mới hiểu rằng tại sao tôi lại đang cắm ánh mắt xuống giường – nỗi xấu hổ đã quay trở lại; hiểu tại sao bụng tôi lại nôn nao, khó chịu; hiểu tại sao mắt tôi tự nhiên lại nhoè thế này, và hiểu tại sao bỗng dưng tôi muốn chạy ra khỏi phòng. Cơn buồn nôn đã kéo đến, mạnh mẽ và rất bản năng. Tôi biết cảm giác của mình như vậy thật vô lí. Rõ ràng anh chỉ quan tâm đến sự an toàn của tôi. Tuy nhiên, trước đây, tôi chưa bao giờ để mình buông thả đến mức này. Tôi nhìn chú mục vào cái chăn lông màu vàng trùng với màu mắt của anh mà cố gắng xua tan phản ứng hiện thời đang mách bảo mình, rằng anh không có cảm xúc với tôi và tôi cũng không còn cảm xúc ấy nữa. Edward thở dài. Bàn tay đang che miệng tôi xoay xuống cằm, anh nâng mặt tôi lên cho đến lúc tôi buộc phải nhìn vào mắt anh. – Em sao vậy? – Không có gì – Tôi nói dối. Anh quan sát mọi động tĩnh trên gương mặt tôi một lúc thật lâu, mặc cho tôi nỗ lực một cách vô vọng tránh ánh nhìn đó. Đôi lông mày của Edward nhíu sát vào nhau, thái độ tỏ ra vô cùng khổ sở. – Anh khiến em bị tổn thương ư? – Anh hỏi, sững sờ. – Không – Tôi lại nói dối. Và cực nhanh, trước khi tôi kịp nhận thức được điều gì, tôi thấy mình đã lại nằm gọn trong vòng tay của Edward, mặt tôi lọt thỏm giữa vai và cánh tay anh, trong lúc ngón cái của anh đang mơn nhẹ lên má tôi. – Em biết vì sao anh phải nói không mà – Anh lên tiếng khe khẽ – Em cũng biết rằng anh cũng rất muốn có em. – Phải chăng?... – Tôi cũng khe khẽ đáp lại, giọng nói của tôi tràn ngập nỗi nghi ngờ. – Tất nhiên rồi, em – cô gái ngốc nghếch, yêu kiều quá nhạy cảm ơi! Anh cười khan một tiếng, rồi giọng nói như vọng về từ một chốn xa xăm: – Chẳng phải mọi ngừơi đều có cùng cảm nhận như anh đấy sao? Anh có cảm giác như cái bẫy đang ở sau lưng mình, một mưu mẹo khôn khéo để dành ưu thế, lẳng lặng chờ anh sa vào… Em thật sự quá gợi cảm đi. – Thế bây giờ ai mới ngốc nghếch nào? – Tôi hoang mang, hay nói đúng hơn là sượng sùng, e ngại và cảm thấy xa lạ với cái từ gợi cảm ấy. – Anh có cần phải gửi thư đi khắp nơi thu thập ý kiến để em tin không? Anh sẽ cho em biết những người nào sùng bái em nhất nhé? Em cũng đã biết một số người rồi đó, nhưng còn vài người sẽ làm cho em không khỏi ngạc nhiên đấy. Tôi lắc đầu trên ngực anh, nhăn nhó. – Anh chỉ đang làm cho em phân tâm thôi. Mình quay trở lại đề tài đi anh. Edward thở dài. – Cho em biết mình đã làm gì sai đi – Tôi cố gắng tỏ ra cởi mở – Yêu cầu của anh là hôn nhân kia mà – Tôi không thể nói ra cái từ đó mà không nhăn nhó – Trả học phí cho em, cho em thời gian suy nghĩ nhiều hơn, và anh cũng không phiền hà gì tặng em một chiếc xe hơi mới – Tôi nhướng mày lên – Em đã có mọi thứ, phải không? Thật là một danh mục quá hoàn hảo. – Chỉ có cái đầu tiên là yêu cầu thôi – Có vẻ như khó khăn lắm Edward mới giữ được vẻ điềm tĩnh. Những thứ khác chỉ là đề nghị mà thôi. – Còn yêu cần nhỏ bé, duy nhất của em là… – Yêu cầu? – Anh cắt ngang, đột nhiên tỏ ra nghiêm nghị. – Vâng, yêu cầu. Ánh mắt Edward sa sầm xuống. – Với em, hôn nhân đồng nghĩa với một sự liên kết suốt đời. Em sẽ không nhượng bộ nếu như em không có được lại một thứ đâu. Edward cúi đầu xuống, ghé miệng vào sát tai tôi. – Không – Anh nói thật khẽ – Bây giờ thì không. Sau này, khi em đã không còn mong manh, dễ vỡ nữa mới được. Chịu khó kiên nhẫn, Bella ạ. Tôi cố giữ cho giọng nói của mình thật cứng cỏi và có sức thuyết phục. – Đó mới là vấn đề. Khi em cứng cáp thì em sẽ không còn như xưa nữa. Em sẽ không thể như xưa được! Em không biết em sẽ thành một kẻ như thế nào. – Em sẽ vẫn là Bella – Edward đoan chắc với tôi. Tôi cau mày. – Nếu em khác xa đến nỗi em muốn giết bố và chỉ cần có cơ hội,em sẽ uống máu Jacob hay Angela – vậy thì làm sao em có thể nói là em không thay đổi được? – Chuyện đó rồi sẽ qua thôi. Mà anh không tin rằng em sẽ uống máu sói đâu – Anh giả vờ rùng mình trước suy nghĩ đó – Ma-cà-rồng mới sinh còn ngon hơn thế nhiều. Tối cố phớt lờ nỗ lực của anh đang nhằm đánh lạc hướng chú ý nơi tôi. – Nhưng nó vẫn luôn luôn là thứ em muốn có nhất, chẳng phải như vậy sao? – Tôi vặn lại – Máu, máu, lúc nào cũng là máu và máu. – Rồi chính tự bạn thân em sẽ là bằng chứng thuyết phục nhất cho thấy sự thể không diễn ra như vậy – Anh đoan quyết. – Cũng phải hơn tám mươi năm sau cơ – Tôi nhắc cho anh nhớ – Nhưng điều em muốn nói chính là bản ngã. Nếu nói về lí, em biết em có thể trở lại là chính mình… trong một thời gian rất lâu sau. Song chỉ xét thuần tuý về tính cách thôi, thì em sẽ luôn luôn khát máu, khát hơn mọi thứ khác trên đời. Edward không trả lời. – Vậy là em sẽ rất khác – Tôi buông lời kết luận cuối cùng – Bởi lẽ, ngay bây giờ, em không cần gì cho bằng cần anh cả. Thức ăn, nước hay không khí, tất cả đều không. Nói theo lí lẽ, em đang cần những điều vượt quá lí trí một chút. Nhưng xét theo lẽ tự nhiên… Tôi quay sang hôn vào lòng bàn tay anh. Edward hít vào một hơi thật sâu. Tôi ngạc nhiên khi nhận ra một chút lung lay trong tiếng thở đó. – Bella, anh sẽ giết em mất – Anh thì thào. – Em không nghĩ như vậy đâu. Đôi mắt của Edward se lại. Anh nhấc tay ra khỏi mặt tôi, nhanh chóng đưa ra sau vì một lẽ nào đó. Không gian vắng lặng bỗng vang lên một tiếng “rắc” thật lớn, chiếc giường run rẩy bên dưới chúng tôi. Trong tay anh là một vật nào đó đen tuyền; trước ánh mắt hiếu kì của tôi, Edward giơ lên cho tôi xem. Đó chính là một bông hoa sắt, một trong những bông hoa trang trí gắn vào khung giường, trên cái mái vòm và cột chống. Edward nắm tay lại trong một tíc tắc ngắn ngủi, những ngón tay hơi co lại, rồi anh mở tay ra. Không nói một lời, anh “khoe” tôi một mẩu kim loại có hình thú dúm dó. Nó chẳng khác gì một thứ đồ chơi trong tay anh, giống như một thứ bột nhào được vo lại trong tay một đứa trẻ. Thế rồi nửa giây sau, cái vật có hình thù kì quái kia lại tiếp tục biến thành cát. Tôi nhìn anh không chớp mắt. – Em không nói ý đó. Em biết anh mạnh cỡ nào rồi. Anh không cần phải phá nhà phá cửa như vậy đâu. – Thế thì em muốn nói tới điều gì? – Edward hỏi tới bằng một giọng u uẩn, trong lúc tay anh rải thứ bột sắt kia vào một góc phòng; nó va vào tường hệt như tiếng mưa bắn. Đôi mắt anh rọi thẳng vào tôi trong lúc tôi cố tìm lời giải thích. – Tất nhiên không phải là anh không thể làm em bị thương, nếu như anh muốn… Nhưng mà anh không hề muốn làm tổn thương em… ý muốn đó của anh mãnh liệt đến mức em không nghĩ rằng anh có thể làm thế. Edward lắc đầu trước khi tôi hoàn tất câu nói. – Có thể sự việc sẽ không như em nghĩ, Bella ạ. – Có thể – Tôi nhạo báng – Anh không mường tượng được điều anh nói rõ cho bằng em đâu. – Chính xác. Em có hình dung được mức độ nguy hiểm của anh đối với em như thế nào không? Tôi nhìn sâu vào mắt anh, dễ có đến một phút dài. Không có một sự thoả hiệp nào cả, không có dấu hiệu nào của sự do dự hết. – Em xin anh – Cuối cùng, tôi thì thào, không còn hi vọng – Đó là tất cả những gì em cần – Em xin anh – Tôi nhắm mắt lại trong nỗi thất bại, chờ nghe một tiếng không dứt khoát từ miệng anh. Nhưng Edward không trả lời ngay. Tôi ngần ngừ, ngờ vực, váng vất vì tiếng thở ngắt quãng nơi anh. Tôi mở mắt, nhận ra gương mặt anh đã trở nên se sắt. – Em xin anh! – Tôi thì thào lần cuối, tim bắt đầu tăng nhịp đập. Những lời nói cứ thế tuôn trào khi tôi cố bám vào một cơ hội nhỏ, sự đổ vỡ của thành trì trong mắt anh – Anh không cần phải chịu trách nhiệm bất cứ một điều gì, nếu như sự thể không như em tiên liệu. Chúng mình chỉ thử… chỉ thử thôi. Và em sẽ làm theo những gì anh muốn – Tôi hứa một cách hấp tấp – Em sẽ lấy anh, em sẽ để anh trả học phí ở Dartmoutn, và em sẽ không có bất kì một lời phàn nàn nào về việc anh đi cửa sau để cho em vào học. Nếu anh thích, anh thậm chí có thể mua cho em một chiếc xe hơi chạy nhanh nhất thế giới! Chỉ cần… em xin anh. Vòng tay giá lạnh của anh siết chặt thêm quanh người tôi, môi anh kề sát bên tai t ôi; hơi thở của anh lạnh giá khiến tôi liên tiếp rùng mình. – Thật không thể chịu đựng nổi. Có quá nhiều điều anh muốn dành tặng em, và đây chính là điều em quyết định yêu cầu. Em có hình dung được anh đau đớn thế nào khi nghe em nài xin mà phải ép lòng từ chối em không? – Thế thì anh đừng từ chối – Tôi nín thở đề nghị. Edward không trả lời. – Em xin anh – Tôi lại tiếp tục. – Bella… – Edward lắc đầu một cách chậm rãi, nhưng không có vẻ như một lời từ chối khi gương mặt anh, môi anh lại liên tục di chuyển trên cổ tôi. Cỏ vẻ như đó là một sự đầu hàng. Tim tôi đập như chạy đua với thời gian – thình thịch – một cách điên loạn. Một lần nữa, tôi thử lại vận may của mình. Khi gương mặt anh vừa di chuyển lên gương mặt tôi bằng một động tác chậm rãi đầy nét do dự, tôi nhanh chóng thoát khỏi vòng tay của Edward để tìm môi anh. Đôi tay anh vuốt ve khắp gương mặt tôi, và tôi đã nghĩ anh sắp sửa kéo tôi ra trở lại. Nhưng tôi đã sai. Đôi môi anh không còn dịu dàng nữa; cách môi anh di chuyển trên môi tôi có ẩn chứa một sự mâu thuẫn lẫn tuyệt vọng. Tôi khoá tay mình quanh cổ anh, và trước làn da bỗng dưng nóng ran lên của tôi, thân mình anh bỗng trở nên lạnh hơn bao giờ hết. Tôi run rẩy, nhưng hoàn toàn không phải vì lạnh. Edward không ngừng hôn tôi. Chính tôi là người phải ngừng giữa chừng để lấy lại hơi. Ngay cả khi đó, môi anh cũng không chịu rời khỏi tôi, nó di chuyển gấp xuống cổ tôi. Trong niềm hân hoan chiến thắng, tôi chợt cảm thấy mình mạnh mẽ hơn. Đôi tay tôi không còn ở trạng thái run rẩy nữa; lần này, tôi lần mở cúc áo của anh dễ dàng hơn, những ngón tay của tôi lần theo từng đường nét ở vồng ngực lạnh giá. Anh quá tuyệt mĩ. Anh đã dùng từ gì nhỉ? Không thể chịu đựng nổi – đúng là từ đó. Vẻ đẹp nơi anh thật quá sức chịu đựng… Tôi kéo môi anh về lại với môi mình, và có vẻ như anh cũng đang háo hức giống tôi đây. Một tay anh vẫn áp lên mặt tôi, tay còn lại ôm chặt lấy thắt lưng tôi, kéo tôi sát vào anh thêm nữa. Điều đó làm cho tôi khó lần tay lên được những cái cúc áo của chính mình, nhưng không có gì là không thể. Đột nhiên tôi có cảm giác như có hai cái cùm lạnh lẽo bỗng khoá chặt cổ tay tôi lại, kéo tay tôi qua khỏi đầu; trong phút chốc, tôi rơi phịch xuống gối. Đôi môi anh lại kề sát vào tai tôi. – Bella – Anh thầm thị, giọng nói thật ấm áp và êm dịu như nhung – Em có thể dừng màn thoát y ở đây được không? – Anh muốn tự tay mình làm điều đó? – Tôi hỏi lại, cảm thấy khó hiểu. – Không phải tối nay – Anh dịu dàng đáp. Đôi môi anh lúc này đã di chuyển từ tốn hơn, và đích đến chính là má và quai hàm tôi. Sự khẩn khoản đã chấm dứt. – Edward, đừng… – Tôi bắt đầu phản kháng. – Anh có nói không đâu – Edward xác định với tôi – Chỉ có điều không phải đêm nay. Tôi ngẫm nghĩ một lúc, đồng thời cố điều hoà lại hơi thở của mình. – Cho em biết lí do chính đáng vì sao không phải tối nay mà là tối khác – Tôi vẫn còn bị hụt hơi; điều đó khiến cho sự thất vọng trong giọng nói của tôi bớt ấn tượng hơn. – Anh đâu có ngốc – Edward cười khúc khích vào tai tôi – Giữa hai đứa mình, em nghĩ ai phải sẵn lòng thực hiện điều mong muốn của người kia? – Em đã hứa rằng em sẽ kết hôn với anh trước, rồi mới biến đổi; bây giờ, nếu đêm nay anh nhượng bộ, làm sao anh có thể đảm bảo được rằng sáng mai, em không tìm cách trốn khỏi ngôi nhà này? Rõ ràng, để tặng em điều em muốn, anh không hề miễn cưỡng. Vì lẽ đó… em hành động trước đi. Tôi thở hắt ra một cái thành tiếng. – Tức là em phải kết hôn với anh trước? – Tôi hỏi trong ngỡ ngàng. – Đó là giao kèo – chấp nhận hay không chấp nhận. Chúng mình đã dàn xếp như vậy rồi, em nhớ không? Nói đến đây, vòng tay anh lại ôm lấy tôi, và anh bắt đầu hôn tôi một cách mạnh mẽ, cuồng nhiệt và có phần mạnh bạo. Tôi nỗ lực giữ cho tâm trí mình thật minh mẫn… nhưng đã thất bại một cách nhanh chóng. – Phải thú thật rằng đó là một suy nghĩ dở chưa từng thấy – Tôi thở lấy thở để khi anh đã buông tay. – Em cảm thấy như vậy, anh không ngạc nhiên đâu – Edward nở một nụ cười tự mãn – Đầu óc em chỉ nghĩ đến đó là cùng. – Sao chuyện này lại diễn ra như thế nhỉ? – Tôi càu nhàu – Em cứ nghĩ tối nay là của em kia đấy, ít nhất là một lần, ngờ đâu… – Thành ra em đã có hôn ước với anh rồi – Edward hoàn tất câu nói “giúp tôi”. – Trời! Xin anh đừng có nói to như thế. – Em tính rút lại lời nói hả? – Edward hỏi gặng. Anh ngả người ra sau để nhìn cho rõ mặt tôi, thái độ hoàn toàn tỏ ra thích thú. Rõ ràng là anh đang rất vui. Tôi trân trối nhìn anh, cố gắng phớt lờ trước cái kiểu cười của anh luôn khiến tim tôi phản ứng. – Sao hả em? – Anh nhấn mạnh. – Ôi trời ơi! – Tôi rền rĩ – Không. Anh hạnh phúc lắm ư? Nụ cười của Edward sáng ngời: – Tất nhiên rồi. Tôi rên rỉ thêm lần nữa. – Em không thấy hạnh phúc tí nào à? Anh lại hôn tôi trước khi tôi kịp trả lời – vẫn lại là một nụ hôn cuồng nhiệt. – Có một chút – Tôi thừa nhận khi đã có thể lên tiếng – Nhưng chuyện kết hôn thì không. Anh lại hôn tôi lần nữa. – Em có cảm thấy mọi thứ đang trở lại giống ngày xưa không? – Edward cười bên tai tôi – Rất truyền thống nhé, chẳng phải em luôn tranh cãi với anh, và anh luôn tranh cãi với em đó sao? – Nhưng mà anh và em không có nhiều những cái truyền thống đó. – Ừ Anh lại hôn tôi, tiếp tục làm cho tim tôi loạn nhịp và làn da ửng hồng. – Nào, anh Edward – Tôi thầm thì, trong giọng nói có chất chứa sự dỗ dành, khi anh hôn vào lòng bàn tay của tôi – Em đã nói rằng em sẽ lấy anh, là em sẽ lấy anh. Em hứa mà. Em thề đấy. nếu anh muốn, em sẽ lấy máu mình ký tên vào… giấy giao kèo cho anh yên tâm. – Chẳng thấy hài hước ở chỗ nào cả – Anh kề miệng vào cổ tay tôi, khe khẽ nói. – Điều em muốn nói là – em không có ý định lừa anh hay gì gì khác. Anh hiểu em kia mà. Vậy nên không có lí do gì để phải đợi cả. Chúng mình chỉ có hai đứa với nhau – có khi nào lại được như thế này không? – anh lại có một chiếc giường rất to, rất êm nữa… – Không phải đêm nay – Edward lặp lại cái điệp khúc cũ mèm. – Vậy là anh không tin em? – Tất nhiên là anh tin em. Dùng ngay chính bàn tay vẫn đang được anh hôn một cách âu yếu, tôi đẩy gương mặt anh ra để quan sát thái độ. – Thế thì vì sao? Không có vẻ gì là anh biết anh sẽ thắng cả – Tôi cau mày, làu bàu – Lúc nào anh cũng thắng em. – Tại vì anh đi nước đôi – Edward trả lời một cách điềm tĩnh. – Còn một điều khác nữa – Tôi thắc mắc, ánh mắt sa sầm. Nhìn gương mặt của anh đáng nghi lắm, trông như đang đề phòng, chắc chắn anh đang cố tình giấu tôi một bí mật nào đó qua thái độ phớt tỉnh Ăng– lê ấy – Anh đang có mưu đồ thất hứa với em có phải không? – Đâu có – Anh trả lời một cách nghiêm nghị – Anh xin thề với em rằng chúng mình sẽ thử, sau khi em kết hôn với anh. Tôi lắc đầu, bật cười một cách rầu rĩ: – Anh khiến em có cảm giác như mình là kẻ bất lương trong kịch mêlô ấy – vân vê ria mép trong lúc cố đánh cắp đức hạnh của một cô gái tội nghiệp. Đôi mắt của anh tỏ ra cảnh giác khi quét tia nhìn lướt qua mặt tôi, và một cách nhanh nhẹn, anh cúi mặt xuống đặt môi lên chỗ xương đòn của tôi. – Em nói có đúng không? – Tôi bật cười, sững sờ hơn là vui thích – Anh đang cố bảo vệ đức hạnh của mình! – Tôi lanh lẹ đưa tay lên bịt miệng để khỏi phát ra những tràng cười khúc khích. Những lời này nghe… giống các cụ ngày xưa quá. – Không phải đâu, cô gái ngốc nghếch ạ – Anh nói nho nhỏ trên vai tôi – Là anh đang cố bảo vệ em đấy. và em thì đang làm cho chuyện ấy càng lúc càng trở nên khó khăn hơn. – Tất cả những lí do kì cục này… – Để anh hỏi em một chuyện – Edward vội vàng cắt ngang lời tôi – Thật ra, trước đây, chúng mình đã nói về chuyện này rồi, nhưng hãy cứ trả lời anh lại lần nữa nhé. Hiện trong phòng này, mấy người có linh hồn nào? Một là lên thiên đàng, hai là gì cũng được, sau khi không còn tồn tại trên cõi đời này nữa? – Hai – Tôi trả lời ngay tắp lự, âm điệu khe khắt. – Được rồi. Cứ cho là như vậy đi. Nhưng mà quan điểm ấy gây ra biết bao nhiêu tranh cãi, và đa số cho rằng có một số quy tắc cần phải tuân theo. – Quy tắc cũa ma-cà-rồng vẫn chưa đủ cho anh sao? Anh còn muốn quan tâm đến cả quy tắc của con người nữa? – Cũng chẳng hại gì em – Edward nhún vai – Nhưng giả như trong trường hợp đó thì sao. Tôi hậm hực nhìn anh, mắt vẫn sa sầm sa sì. – Ừ, với anh thì đã không thể cứu rỗi được nữa rồi, cho dẫu em có nói đúng về linh hồn anh đi chăng nữa. – Làm sao có chuyện đó được – Tôi vặc lại một cách giận dữ. – “Chớ giết người”, hầu hết các đức tin đều chấp thuận lời phán bảo ấy. Nhưng anh thì đã giết quá nhiều người rồi, Bella ạ. – Nhưng chỉ là những kẻ xấu. Edward nhún vai: – Điều đó có thể cũng được tính vào, mà cũng có thể không. Nhưng em thì chưa giết hại một ai… – Anh chỉ biết có thế là giỏi – Tôi làu bàu Edward mỉm cười, nhưng vẫn phớt lờ sự chen ngang của tôi. – Và anh sẽ làm hết sức mình để hướng em ra khỏi con đường đầy cám dỗ đó. – Được rồi. Nhưng chúng ta đâu có đang kiềm chế không giết người đâu – Tôi nhắc để anh nhớ. – Nguyên tắc cũng như nhau cả thôi, điểm khác biệt duy nhất, đó chính là trong chuyện này, anh cũng trong sáng y như em vậy. Chẳng phải anh không thể từ bỏ quy tắc bất di bất dịch đó sao. – Chỉ có trong chuyện nào thôi sao? – Em biết anh cũng đã từng xoáy đồ của người khác mà, anh nói dối, anh cũng có những khao khát… Đức hạnh là thứ anh đã loại bỏ từ đời nào rồi – Edward cười một cách ranh mãnh. – Em cũng nói dối luôn đấy thôi. – Ừ, nhưng em là kẻ nói dối tài tình đến độ chẳng ai thèm quan tâm. Bởi có ai tin em đâu. – Cái này thì anh sai rồi, nếu không tin em, giờ này, bố em đang sắp phá cửa bằng khẩu súng hạng nặng đấy. – Bố em cũng hiểu rằng sẽ thanh thản hơn nếu như cố tin vào những câu chuyện của em. Thật ra, bố em thà lừa dối chính bản thân mình còn hơn là quá để tâm đến một chuyện nào đó – Nói đến đây, Edward nhoẻn miệng cười thật tươi. – Nhưng anh khao khát điều gì? – Tôi hỏi một cách ngờ vực – Anh đã có mọi thứ rồi đấy thôi. – Anh khao khát em – Edward cười cay đắng – Nhưng anh không có quyền muốn có em, vậy mà anh đã ra tay cướp em. Để rồi xem em trở thành như thế nào này: cố quyến rũ một tên ma-cà-rồng – Edward lắc đầu một cách nhạo báng. – Anh hoàn toàn có thể khao khát những gì thuộc về anh – Tôi nhẹ nhàng chỉnh lại – Vả lại, em cũng nghĩ anh đang lo cho phẩm hạnh của em. – Ừ. Nếu như với anh, mọi chuyện đã quá trễ… – Ừm, anh sẽ phải xuống địa ngục, anh nói thật đấy, nếu như anh cũng để cho những phẩm hạnh ấy rời xa khỏi em. – Anh không được đẩy em đi đến nơi nào không có anh đâu đấy – Tôi cứng giọng – Với em, đó chính là định nghĩa của địa ngục. Thôi, em có một giải pháp đơn giản cho tất cả những chuyện này: chúng mình không có ai chết hết, được không anh? – Nghe đơn giản quá nhỉ. Sao anh lại không nghĩ ra kìa? Anh mỉm cười cho tới khi tôi đầu hàng với một tiếng hừm chất chứa nỗi giận dữ. – Chỉ vậy thôi. Vậy là cho đến khi chúng mình kết hôn với nhau, anh sẽ không thất thân với em. – Nói một cách nghiêm túc, anh không thể thất thân với em. Tôi trợn tròn mắt. – Thật quá đáng, Edward. – Tuy nhiên, ừ, em nói đúng. – Em nghĩ rằng anh đang che giấu một động cơ nào đó. Edward tròn mắt một cách ngây thơ. – Còn có động cơ nữa sao em? – Anh thừa biết là chuyện này sẽ thúc đẩy nhiều việc khác – Tôi buộc tôi anh. Edward cố gắng không cười. – Anh chỉ muốn duy nhất một việc đến thật mau thôi, còn những thứ khác thì chờ đến bao lâu cũng chẳng hề hấn gì… nhưng điều em nói, cũng thật đó, mấy cái kích thích tố nóng vội của em là đồng minh mạnh nhất của anh trong chuyện này. – Em không tin rằng mình có thể chịu đựng nổi điều đó. Khi em nghĩ đến bố… rồi mẹ! Anh có thể hình dung ra Angela sẽ nghĩ gì không? Jessica nữa? Ôi trời. Khi không, bây giờ bên tai em lại văng vẳng toàn những lời đồn. Edward nhướng một bên mày lên nhìn tôi, và tôi hiểu được ý nghĩa của cái nhìn ấy. Liệu điều họ bàn tán về chuyện tôi sớm ra đi mà không trở lại thật sự quan trọng ở chỗ nào? Phải chăng tôi quá nhạy cảm đến độ không thể chịu đựng nổi những cái nguýt dài và những câu hỏi cạnh khoé kéo dài trong vài tuần? Có lẽ tôi sẽ chẳng khó chịu đến mức độ ấy, nếu như tôi không biết chắc rằng tôi cũng sẽ thắc mắc chẳng kém gì họ nếu như hè này có một người bạn kết hôn. Ôi chao. Hè này, kết hôn! Tôi nghe mà nổi gai khắp cả người. Và, có lẽ tôi cũng sẽ chẳng khó chịu đến mức ấy, nếu như tôi đã chẳng lạnh toát cả người khi nghĩ đến cái việc kết hôn kia. Edward xen vào, cắt ngang cơn bực dọc của tôi. – Mình không cần phải làm lớn đâu em. Anh cũng không thích phô trương hào nhoáng. Em sẽ không cần phải kể với bất cứ ai hay làm bất cứ một điều gì khác biệt. Chúng mình sẽ đi Vegas. Em cứ tự nhiên mặc chiếc quần jean bạc phếch và chúng mình sẽ đến dịch vụ nhà thờ. Anh chỉ cần có nghi thức đàng hoàng, rằng em chỉ thuộc về anh, duy nhất về anh mà thôi. – Làm gì có nghi thức nào hơn thế nữa – Tôi thầm thì. Nhưng cách miêu tả của anh nghe cũng không đến nỗi tệ. Duy có Alice là sẽ thất vọng ghê lắm cho mà xem. Tôi phải nuốt khan một hơi mới cất nổi thành lời: – Anh đoán rất chính xác. Edward phá ra cười trước thái độ của tôi. – Được thôi. Thể nào thì nó cũng vẫn sẽ sớm được lồng vào tay em. Tôi lừ mắt nhìn anh. – Nghe anh nói cứ như là anh đã có sẵn rồi vậy. – Thì anh đã có sẵn rồi mà – Edward trả lời ngay tức thì, không một chút ngượng ngập – Anh sẵn sàng đeo vào tay em vào thời khắc đầu tiên em tỏ ra yếu đuối. – Anh đúng là không thể tin nổi. – Em có muốn xem không? – Edward hỏi tôi. Đôi mắt màu hổ phách đột nhiên lấp lánh những ánh nhìn hào hứng. – Không! – Tôi gần như thét váng lên như một phản ứng tức thì, để rồi lại phải hối hận ngay lập tức. Ánh mắt của anh chùng xuống – Trừ khi anh thực sự muốn cho em xem – Tôi sửa lại cách nói, nghiến chặt răng lại để khỏi lộ ra nỗi khiếp sợ phi lí. – Được rồi – Edward nhún vai – Anh đợi được mà. Tôi thở dài. – Cho em xem cái nhẫn đáng ghét đó đi, Edward. Anh lắc đầu. – Không. Tôi quan sát khá lâu vẻ mặt của anh. – Nào, anh? – Tôi lặp lại yêu cầu của mình, đồng thời vận dụng thứ vũ khí mới vừa sáng tạo ra: mơn nhẹ những ngón tay lên gương mặt của anh – Em xin anh đấy, cho em xem đi, nào? Và đôi mắt của Edward sa sầm hẳn xuống ngay tức khắc. – Em đúng là sinh vậy nguy hiểm nhất mà anh từng gặp phải – Anh lầm bầm, nhưng rồi cũng ngồi dậy, và với một động tác rất lanh lẹn, anh quì sụp xuống bên chiếc tủ nhò kê cạnh đầu giường… … Rồi cũng lanh lẹn như vậy, gần như chỉ trong một cái chớp mắt, Edward đã trở lại ngồi bên cạnh tôi, một tay quàng lên vai tôi, tay kia, anh cầm một chiếc hộp nhỏ màu đen. Rất đỗi dịu dàng, anh đặt nó lên đầu gối của tôi. – Em tự khám phá đi – Edward lên tiếng một cách dằn dỗi. Tôi không ngờ cầm chiếc hộp nhỏ vô thưởng vô phạt này lên mà tâm trạng lại phải khổ sở đến như vậy; nhưng không muốn làm tổn thương đến anh một lần nữa, tôi cố gắng giữ tay mình không run rẩy. Mặt ngoài của chiếc hộp bọc vải satanh đen nên rất mềm mại. Tôi mân mê nó, ngại ngần. – Anh không bỏ ra nhiều tiền đấy chứ, phải không anh? Nếu lỡ rồi thì… nói dối em đi. – Anh không bỏ ra một đồng nào hết – Edward cam đoan với tôi – Cũng vẫn là một món trang sức anh được thừa hưởng lại. Đây là chiếc nhẫn mà cha anh đã tặng cho mẹ anh. – Ồôô – Sự ngạc nhiên thấm đẫm trong giọng nói của tôi. Một cách cẩn thận, tôi lòn hai ngón tay – ngón cái và ngón trỏ – vào cái lẫy ở khoảng giữa nắp hộp, nhưng chưa dám mở. – Anh nghĩ nó hơi lỗi thời một chút – Anh biện giải một cách bông đùa – Lỗi thời giống như anh vậy. Anh có thể sắm cho em một cái thời trang hơn. Một cái ở công ty đá quý Tiffany nhé? – Em thích những thứ lỗi thời – Tôi nói sẽ sàng trong lúc ngập ngừng mở nắp hộp. Giữa nền satanh đen, chiếc nhẫn của bà Elizabeth Masen hiện ra lộng lẫy dưới ánh đèn dìu dịu. Mặt nhẫn có hình ovan dài, được cẩn xéo những viên đá tròn lấp lánh. Vòng nhẫn là vàng, rất mảnh, có đính những viên kim cương nho nhỏ. Tôi chưa bao giờ trông thấy một chiếc nhẫn nào giống như vậy. Một cách tự nhiên, tôi lướt tay lên những viên đá. – Đẹp quá – Tôi tự nhủ với chính mình, hoàn toàn ngạc nhiên. – Em thích không? – Nó rất đẹp – Tôi nhún vai, làm ra vẻ không quan tâm – Sao lại không thích nhỉ? Edward cười khúc khích. – Em đeo thử xem có vừa không? Bàn tay trái của tôi bắt đầu siết lại thành nắm. – Bella – Anh thở dài – Anh đâu có hàn cứng nó vào tay em. Anh chỉ muốn xem có cần phải chỉnh lại kích cỡ của nó hay không. Sau đó, em lại gỡ ra kia mà. – Được thôi – Tôi trả lời gọn lỏn. Tôi đưa tay đến chiếc nhẫn, nhưng những ngón tay thon dài của Edward đã nhanh hơn. Anh đón lấy bàn tay tôi, lồng chiếc nhẫn vào ngón thứ ba. Rồi anh cầm tay tôi dịch ra, cả hai đứa cùng kiểm tra, mặt nhẫn phát sáng óng ánh trên nền da của tôi. Đeo chiếc nhẫn này, hoá ra chẳng có gì đáng sợ như tôi đã tiên liệu. – Vừa y – Edward nhận xét một cách hồn nhiên – Hay quá… vậy là anh đỡ một chuyến đến tiệm kim hoàn. Nghe thì có vẻ bình thường, song, tôi vẫn nhận ra được một nguồn cảm xúc mạnh mẽ ẩn trong cái giọng nói tưởng như bình thường ấy. Tôi ngước mặt lên nhìn anh. Trong đôi mắt của anh cũng đang sáng rực một thứ lửa của cảm xúc, nhưng không sao toả chiếu được ra ngoài lớp vỏ làm ra vẻ thản nhiên kia. – Anh cũng thích mà, phải không anh? – Tôi hỏi một cách hoài nghi; phải chi bàn tay trái của tôi cũng bị gãy nốt thì hẳn giờ đây đã không phải chịu phiền phức như thế này. Edward nhún vai. – Tất nhiên rồi – Anh trả lời, vẫn tỏ ra hờ hững – Trông nó hợp với em lắm. Tôi nhìn xoáy vào mắt anh, cố gắng giải mã những cảm xúc đang âm thầm diễn ra bên dưới lớp băng bên ngoài của anh. Anh cũng nhìn đáp lại tôi, và lớp nguỵ trang lạnh lùng ấy đột nhiên bị cuốn trôi sạch bách. Edward thật rạng rỡ – gương mặt thiên sứ của anh sáng bừng niềm vui và chiến thắng. Anh huy hoàng quá, hốt nhiên, trong phút chốc, ngực tôi nghẹn lại, không còn đón nổi được một hạt không khí nào. Và trước khi tôi kịp thanh lọc lại đường hô hấp, Edward đã hôn tôi, đôi môi tràn ngập hân hoan. Tôi như chìm vào cõi mê khi miệng anh di chuyển đến sát tai – hoá ra hơi thở của anh cũng đang xao xác không khác nào hơi thở của tôi. – Ừ, anh thích lắm. Em không hình dung nổi đâu. Tôi cười, có hơi ngỡ ngàng đôi chút. – Em tin anh. – Em có đồng ý cho anh làm một việc không? – Edward thì thầm, vòng tay anh siết chặt thêm vào người tôi. – Vâng, anh muốn làm gì cũng được. Vừa nghe xong câu trả lời của tôi, Edward bất chợt buông tôi ra, bước thẳng xuống giường. – Anh làm gì cũng được, trừ điều đó – Tôi phàn nàn. Nhưng Edward phớt lờ câu nói ấy, anh nắm lấy tay tôi, một hai kéo tôi ra khỏi giường. Rồi đứng đối diện với tôi, anh đặt cả hai tay lên vai tôi, vẻ mặt vô cùng nghiêm trang. – Lúc này đây, anh muốn làm ngay điều này. Anh xin em, xin em đấy, hãy vững lòng tin rằng em đã đồng ý rồi, và vì anh, xin đừng huỷ lời hẹn đó. – Ôi, không – Tôi há hốc miệng ra vì ngạc nhiên vừa kịp lúc Edward quì một chân xuống sàn. – Ngoan nào em – Edward nói khe khẽ. Tôi hít vào một hơi thật sâu, cố trấn tĩnh lại. – Isabella Swan? – Edward ngước mắt lên nhìn tôi qua hàng mi dài, đôi mắt vàng trao cho tôi ánh nhìn dịu dàng nhưng sâu thăm thẳm – Anh xin hứa sẽ yêu em mãi mãi, trong từng ngày của sự vĩnh hằng. Em có đồng ý kết hôn với anh không? Có nhiều điều tôi muốn thốt ra thành lời lắm, trong số đó có những điều… không hay chút nào, những gì còn lại là những lời lẽ cực kì uỷ mị, lãng mạn hơn tất cả những gì anh có thể nghĩ ra được về khả năng của tôi. Chẳng thà tôi tự ngượng ngùng với chính mình còn hơn. Nhưng cuối cùng, tôi cũng đáp lại anh bằng một giọng sẽ sàng: – Em đồng ý. – Cảm ơn em – Câu nói của Edward thật đơn giản. Anh đón lấy bàn tay trái của tôi, hôn vào từng đầu ngón tay trước khi hôn vào chiếc nhẫn giờ đã thay đổi chủ – chính là tôi! Chương 21 DẤU VẾT Tôi không muốn phải lãng phí chút xíu thời gian nào cho việc ngủ, nhưng chẳng làm sao tránh nổi được điều đó. Khi tôi tỉnh dậy, mặt trời đã rọi nắng khắp cả cửa sổ – bức tường kính, những áng mây nhỏ đang tao tác trên bầu trời. Gió dộng liên hồi vào những ngọn cây khiến cả khu rừng run rẩy như sắp nứt toạc ra. Anh để tôi lại một mình thay quần áo, và tôi thật lòng cảm kích vì có được cơ hội để suy ngẫm. Cuối cùng, bằng cách này hay cách khác, kế hoạch đêm qua của tôi đã đi chệch hướng một cách thảm hại, và tôi buộc phải chấp nhận kết quả ấy. Dù rằng tôi đã trả lại cho anh chiếc nhẫn ở thời điểm hợp lý không khiến anh bị tổn thương, nhưng sao tôi vẫn cứ có cảm giác bàn tay trái của mình nằng nặng, cơ hồ như chiếc nhẫn vẫn còn hiện hữu ở đó, duy có điều vô hình mà thôi. Điều này hoá ra cũng không đến nỗi phiền, tôi tự chiêm nghiệm. Cũng chẳng phải là chuyện gì to tát – một chuyến đi đến Vegas thôi mà. Tôi sẽ chẳng mặc chiếc quần jean bạc phếch như anh nói đâu, ít ra cũng phải khá hơn chứ – tôi sẽ mặc một chiếc quần thể thao cũ kỹ. Buổi lễ chắc chắn sẽ không thể kéo dài, cùng lắm cũng chưa đến mười lắm phút, phải không nhỉ? Vậy thì tôi có thể chịu đựng được. Thế rồi, sau khi cái phần đáng sợ đó kết thúc, Edward sẽ phải thực hiện phần giao kèo của mình. Tôi sẽ chỉ tập trung vào điều đó thôi, và cố gắng quên đi những phần còn lại. Anh bảo với tôi rằng tôi không phải kể với ai hết, tôi cũng đang định nói với anh điều đó. Tất nhiên, tôi sẽ trở thành ngốc nghếch hết sức nếu như không nghĩ đến việc phải phổ biến chuyện này cho cả Alice nữa. Vào tầm giữa trưa, gia đình Cullen trở về nhà. Giữa họ là một bầu không khí khác lạ, khẩn trương và vô hình trung, tôi bị kéo trở lại với hiện thực tàn khốc đang trên đường kéo đến. Alice vẫn còn ở trong trạng thái rầu rĩ. Tôi tiếp nhận “sự đau khổ” của cô bạn một cách tự nhiên, bởi lẽ, những lời đầu tiên Alice phàn nàn với Edward chính là về chuyện người sói. – Em nghĩ – Alice nhăn nhó khi phải diễn đạt điều không chắc chắn – … anh cần phải chuẩn bị hành lí cho thời tiết lạnh đó, Edward. Em không biết chính xác anh sẽ đi đâu, bởi chiều nay, anh sẽ khởi hành cùng con sói Jacob. Nhưng cơn bão sẽ ập đến đặc biệt mạnh ở toàn bộ vùng đất đó. Edward gật đầu. – Trên núi sẽ có tuyết – Cô em gái của Edward lại cảnh báo. – Eo ơi, tuyết – Tôi tự ta thán với chính mình. Đang là tháng Sáu mà, đúng là muốn khóc thét lên được. – Nhớ mặc áo ấm đấy – Alice nhắc nhở tôi. Giọng nói của cô bạn nghe khá bực bội. Tôi cố dò la thái độ trên gương mặt của Alice, nhưng cô ấy đã quay đi. Tôi quay sang Edward, anh đang mỉm cười; điều khiến Alice hậm hực rõ ràng đang khiến anh thích thú. Gì chứ đồ nghề cắm trại thì Edward có dư để mà chọn – cho khớp với các hoạt động của con người; gia đình Cullen vốn là khách “sộp” của cửa hàng Newton. Anh chộp lấy một chiếc túi ngủ, một cái lều nhỏ, vài gói đồ khô; và cười một cách thích thú khi thấy tôi nhăn nhó trước hàng tá vật dụng phải sắp xếp tất cả vào ba lô. Alice đi tới đi lui trong gara, nhìn Edward và tôi chuẩn bị hành trang mà không thốt ra một tiếng nào. Anh cũng phớt lờ cô em gái. Các thứ đồ đạc đã được sắp xếp đâu vào đấy xong xuôi, Edward đưa cho tôi chiếc điện thoại di động. – Sao em không điện thoại cho Jacob nhỉ, báo với cậu ấy là nội trong khoảng một tiếng đồng hồ nữa, chúng ta sẽ sẵn sàng. Jacob sẽ biết phải gặp chúng ta ở đâu. Jacob không có nhà, nhưng ông Billy hứa sẽ nhờ người sói nào đó truyền đạt lại tin tức. – Đừng lo cho bố cháu, Bella ạ – Ông Billy trấn an tôi – Chuyện này, để bác lo cho. – Dạaa, cháu biết rằng bố cháu sẽ ổn – Tôi không an tâm về sự an toàn của con trai ông, nhưng không dám nói gì thêm. – Bác cũng ước ngày mai được tham gia với mọi người – Ông Billy cười một cách rầu rĩ – Tuổi già thật khổ, Bella ạ. Thích thú ba cái trò đánh đấm – hẳn là đặc điểm của nhiễm sắc thể Y rồi. Người nào cũng như người nấy. – Chúc bác chơi vui với bố cháu. – Chúc cháu may mắn, Bella – Ông Billy trả lời – Và… cho bác gửi lời chúc ấy tới gia đình Cullen nữa. – Vâng – Tôi đáp, bất ngờ trước thái độ của ông Billy. Khi đưa điện thoại lại cho Edward, tôi nhận ra anh và Alice dường như đang tranh cãi với nhau trong yên lặng. Cô bạn xoáy thẳng tia mắt vào Edward, ánh nhìn nài nỉ. Anh cũng cau mày đáp lại, tỏ ra không vui trước những mong muốn của cô em gái. – Ông Billy chúc mọi người may mắn. – Ông ta thật tử tế – Edward nhận xét và chấm dứt cuộc nói chuyện không lời với Alice. – Bella, mình nói chuyện riêng với bạn được không? – Cô bạn tôi lập tức lên tiếng. – Em sắp sửa làm khổ đời anh đấy, Alice ạ – Edward càu nhàu cảnh báo em gái – Anh xin em hãy ngưng hành động đó lại. – Em đâu có đả động gì đến anh, Edward – Cô bạn tôi vặc lại. Anh bật cười. Cách trả lời của Alice có điều gì đó làm cho Edward thích thú. – Em không có nói gì đến anh đâu – Alice khăng khăng – Đây là chuyện của con gái. Edward chau mày. – Để bạn ấy nói với em đi – Tôi nhắc anh. Tôi đang rất hiếu kì. – Là em nói đấy nhé – Edward lẩm bẩm và lại bật cười – một giọng cười mang một nửa bi kịch và một nửa của hài kịch – Rồi anh bước ra khỏi gara. Alice đến ngồi lên mui xe Porsche, gương mặt ủ ê. Tôi theo sau, đứng cạnh cô bạn, tựa người vào cái hãm. – Bella? – Alice lên tiếng bằng một giọng rầu rĩ, cô bạn co hết chân lên, bó gối lại và tựa vào người tôi. Giọng nói của Alice khổ sở đến mức tôi phải ôm lấy vai cô bạn để vỗ về. – Chuyện gì vậy, Alice? – Bạn không thương mình sao? – Alice tiếp tục hỏi tôi bằng giọng ủ rũ. – Tất nhiên là có chứ. Bạn cũng biết điều đó cơ mà. – Thế thì tại sao mình lại thấy bạn lén đến Vegas kết hôn mà không thèm mời m ình lấy một lời? – Ơơơ – Tôi chỉ biết thốt lên có bấy nhiêu, và cảm nhận được rõ rệt hai má của mình đã ửng đỏ. Tôi cũng tự cảm thấy rằng mình đã làm tổn thương đến Alice đến mức nào, nên vội vã lên tiếng thanh minh – Bạn biết tánh mình không thích phô trương ầm ĩ mà. Với lại, đây cũng là chủ đích của anh Edward. – Mình không cần biết là chủ đích của ai. Sao bạn lại có thể đối xử với mình như thế? Mình cứ mong là do anh Edward làm thế chứ không phải bạn. Mình thương yêu bạn như thể bạn là chị em ruột của mình vậy. – Với mình, Alice ạ, thật tình mà nói, bạn chẳng khác gì một đứa em gái hết. – Xạo! – Cô bạn gầm ghè. – Được rồi, bạn cứ đến đi. Nhưng báo trước, chẳng có gì đáng xem đâu. Alice vẫn tiếp tục nhăn nhó. – Sao thế? – Tôi hỏi han. – Bạn thương mình nhiều cỡ nào, Bella? – Hả? Alice trân trối nhìn tôi, ánh mắt đầy vẻ van nài; đôi lông mày dài và đen của cô bạn nhíu sát vào nhau kéo xếch lên; khoé môi run rẩy. Alice đang rất đau lòng. – Mình xin bạn, mình xin bạn, mình xin bạn – Alice nói liền một hơi – Mình xin bạn đấy, Bella, mình xin bạn – Nếu bạn thật lòng thương yêu mình… Xin bạn hãy để cho mình đứng ra tổ chức đám cưới. – Ôi trời ơi, Alice! – Tôi rên rỉ, dịch ra xa cô bạn và đứng thẳng người lên – Không! Bạn đừng làm thế với mình. – Nếu như thật lòng, thật lòng bạn yêu thương mình. Tôi khoanh tay lại trước ngực. – Thật là ăn gian. Edward cũng đã từng giở chiêu đó với mình rồi. – Mình cược rằng anh Edward thích bạn tổ chức lễ cưới theo nghi thức truyền thống hơn, có điều, không bao giờ anh ấy… dám nói với bạn điều ấy. Và mẹ mình… cũng cảm thấy nó có ý nghĩa như thế nào đối với bà. Tôi rên rỉ: – Chẳng thà để cho mình một thân một mình đối diện với binh đoàn ma-cà-rồng kia còn hơn. – Mình sẽ chịu ơn bạn suốt một thập kỉ. – Có mà một thế kỉ ấy. Đôi mắt cô bạn vụt sáng lên: – Vậy là bạn đồng ý phải không? – Không! Mình không muốn làm cái trò này. – Bạn không phải làm gì hết, chỉ cần đi vài mét rồi lặp lại lời của mục sư thôi. – Ôi! Ôi! Ôi! – Mình xin bạn đấy! – Alice bắt đầu lặp lại cái điệp khúc đáng ghét – Mình xin bạn, mình xin bạn, mình xin bạn, mình xin bạn, mình xin bạn! – Mình sẽ không bao giờ, không bao giờ tha thứ cho bạn về chuyện này đâu, Alice ạ. – A ha! – Alice kêu ré lên, hí ha hí hửng vỗ tay bôm bốp. – Đó không phải là một lời chấp thuận đâu! – Là lá la, nhưng sẽ là như vậy – Cô bạn reo vui. – Edward! – Tôi thét lên, xồng xộc bước ra ngoài gara – Em biết nãy giờ anh đang nghe lén. Anh ra đây ngay – Alice bám theo tôi sát nút, vẫn liên tục vỗ tay. – Cảm ơn Alice nhiều nhé – Giọng nói gắt gỏng của Edward xuất hiện ở ngay đằng sau lưng chúng tôi. Tôi quay phắt lại, nhưng trông anh lo lắng và buồn quá, tôi không nỡ thốt ra một lời phàn nàn nào. Thay vào đó, tôi ôm chầm lấy anh, giấu gương mặt của mình vào ngực anh, để mặc cho những giọt nước mắt của hờn dỗi túa ra trông có vẻ như đang khóc. – Vegas – Anh nói khe khẽ vào tai tôi. – Không có chuyện đó đâu – Alice hả hê – Bella sẽ không bao giờ đối xử với em như thế. Anh biết không, Edward, anh làm anh mà đôi khi lại khiến cho Edward thất vọng quá. – Đừng ăn gian thế, Alice – Tôi cự lại – Anh ấy chỉ cố gắng làm mình vui, không giống như bạn. – Mình cũng cố gắng làm cho bạn vui mà, Bella. Chỉ có điều, mình biết rõ hơn điều gì sẽ khiến bạn vui thật sự… trong một thời gian dài. Rồi bạn sẽ phải cảm ơn mình về điều đó. Có lẽ không phải là năm mươi năm sau đâu, nhưng chắc chắn là một ngày nào đó. – Mình chưa bao giờ nghĩ rằng có ngày mình lại phải đánh cược với bạn, Alice ạ, nhưng cái ngày ấy đã đến rồi đấy. Tiếng cười của cô bạn tôi vang lên thật trong trẻo: – Thôi nào, cho mình xem cái nhẫn nhé. Tôi nhăn nhó vì kinh hãi ngay lập tức, Alice đã chộp ngay lấy bàn tay trái của tôi, nhưng rồi rất nhanh sau đó, cô bạn tôi đã phải buông nó xuống. – Ủa. Mình thấy anh ấy đã đeo vào tay bạn rồi cơ mà… Mình bỏ sót mất điều gì ư? – Alice thắc mắc. Cô bạn tập trung chừng nửa giây, đôi mày chau lại, rồi sau đó, tự trả lời cho câu hỏi của chính mình – À không. Đám cưới vẫn được tiến hành. – Bella có chút vấn đề với đồ trang sức – Edward giải thích. – Thế còn một viên kim cương nữa đâu? Mình biết cái nhẫn đó vốn có nhiều kim cương, vấn đề là anh ấy đã đeo một viên… – Đủ rồi, Alice! – Edward đột ngột cắt ngang lời em gái. Cái cách anh nhìn cô em gái… trông hệt như một ma-cà-rồng – Bọn anh đang bận. – Mình không hiểu, cái gì mà kim cương thế? – Tôi thắc mắc. – Chúng mình sẽ nói chuyện đó sau đi – Alice nhắc nhở – Anh Edward nói đúng đấy – hai người nên khởi hành ngay. Bạn phải đặt bẫy và dựng trại trước khi bão đến – Alice cau mày, tỏ ra lo lắng, gần như là căng thẳng – Đừng quên mặc áo ấm nhé Bella. Có vẻ như đang lạnh trái mùa đó. – Anh đã lo chuyện ấy rồi – Edward nói với em gái. – Một đêm vui vẻ nhé – Alice thốt lên như một lời chào tạm biệt. Đường đi ra bãi đất trống kéo dài gấp hai lần so với thường lệ; bởi lẽ Edward đi đường vòng, đảm bảo không để mùi hương của tôi ám vào những chỗ Jacob sẽ xuất hiện. Anh bế tôi trên tay, chiếc balô to đùng trên lưng anh chiếm mất vị trí thường khi của tôi rồi. Đến cuối bãi đất trống, anh nhẹ nhàng đặt tôi xuống. – Được rồi. Em tiến thẳng về hướng Bắc nhé, đụng chạm càng nhiều càng tốt. Alice đã cho anh một bức tranh toàn cảnh về lộ trình của họ rồi, chúng mình không phải mất nhiều thời gian để cắt đường đâu, em ạ. – Hướng Bắc? Anh mỉm cười chỉ hướng cho tôi. Và cứ thế, tôi dấn bước vào rừng, bỏ lại các tia thái dương đẫm sắc vàng của một ngày nắng lạ cùng bãi đất trống lại phía sau. Có lẽ sự tiên thị mờ nhạt của Alice về vụ tuyết rơi là sai lầm. Tôi hy vọng như vậy. Dù gió vẫn thốc từng hồi điên dại qua những khoảng rừng thưa, nhưng trời vẫn quang đãng. Chỗ cây cối đan xen nhau quả có lặng, nhưng không khí quá lạnh so với thời tiết của tháng Sáu – cho dẫu đang mặc trên người chiếc áo sơmi dài tay, kèm thêm chiếc áo len dày cộp, song, hai cánh tay của tôi vẫn nổi da gà. Tôi bước từng bước chậm rãi, cố ý quệt tay lên bất cứ một thứ gì nằm trong tầm tay: vỏ cây sần sùi, những bụi dương xỉ đẫm nước, những tảng đá phủ đầy rêu. Edward lúc nào cũng hiện diện ở gần tôi – anh đi song song với tôi, cách tôi khoảng hai mươi mét. – Em làm như vậy có đúng không? – Tôi hỏi lớn. – Em làm tốt lắm. Bất chợt tôi nảy ra một ý: – Liệu điều này có giúp ích được không anh? Vừa hỏi tôi vừa đưa tay vuốt tóc, lấy xuống được một vài sợi tóc rụng, đoạn mắc lên những nhánh dương xỉ. – Ừ, như vậy dấu vết sẽ mạnh mùi hơn. Nhưng em không cần phải bứt tóc ra đâu, Bella ạ. Mọi chuyện sẽ ổn thôi mà. – Đó là những thứ bỏ đi mà anh. Dưới những tán cây rậm, không gian thật u ám, tôi ước ao mình có thể bước đến thật gần để nắm lấy tay Edward. Tôi lại mắc một sợi tóc khác vào một khúc cây gãy nằm chắn ngang đường đi. – Em không cần nhất nhất phải nghe theo lời Alice, em có hiểu không – Edward lên tiếng. – Anh đừng lo chuyện đó, Edward. Em sẽ bất chấp tất cả để không bỏ mặc anh ở bàn thờ đâu – Tôi đang chìm trong một cảm xúc nao nao rằng Alice sẽ đạt được ý nguyện của mình, bởi lẽ một khi cô bạn đã muốn, cô ấy sẽ làm cho bằng được; và cũng còn bởi tôi rất hay có mặc cảm tội lỗi. – Anh không lo chuyện đó đâu. Anh chỉ muốn mọi chuyện diễn ra theo hướng em thích mà thôi. Tôi cố kìm nén một tiếng thở dài. Thể nào anh cũng sẽ bị tổn thương nếu tôi nói ra sự thật – rằng điều đó thật sự cũng chẳng là vấn đề, vì tất cả đều đáng sợ hết, có khác nhau chăng chỉ ở cấp độ mà thôi. – Ừm, vậy nếu làm theo Alice, chúng mình sẽ lọc lại khách mời, nha em. Chỉ có người nhà mình tham dự thôi. Anh Emmett sẽ lên Internet xin giấy phép làm người điều hành hôn lễ. Tôi cười khúc khích. – Nghe hay hơn hẳn, anh à – Gì chứ Emmett mà đọc tuyên thệ thì sẽ chẳng trịnh trọng đâu, đây sẽ là điều may mắn cho tôi. Nhưng bù lại, e rằng tôi khó mà giữ được vẻ mặt nghiêm nghị lắm. – Em thấy đấy – Edward tiếp tục nói, kèm theo một nụ cười – Lúc nào cũng có thể dàn xếp được cơ mà. Phải mất một lúc lâu sau tôi mới đến được địa điểm binh đoàn ma-cà-rồng sẽ bắt được mùi hương của tôi, nhưng Edward không bao giờ mất kiên nhẫn với bước chân của tôi cả. Khi gần ra đến bãi đất trống cũ thì tôi bị ngã. Trông thấy trước mặt mình là bãi đất rộng mở, đó là lí do vì sao tôi háo hức đến mức quên không nhìn xuống chân. Tôi đã né được một cú va đầu vào thân cây gần nhất, nhưng khúc cây nhỏ ban nãy đã ngáng được chân tôi và chọc thủng tay tôi. – Ui da! Trời ơi, thật không thể tin được – Tôi lẩm bẩm. – Em có sao không? – Em không sao. Anh cứ ở yên đó đi. Một phút nữa, máu sẽ ngừng chảy ngay ấy mà. Nhưng Edward đã lập tức xuất hiện ở ngay bên cạnh tôi, trước khi tôi kịp hoàn tất câu nói. – Anh có túi sơ cấp cứu đây – Vừa nói, Edward vừa gỡ balô ra khỏi vai – Anh có cảm giác là mình phải cần đến nó đấy. – Không đến nỗi đâu anh. Em tự lo được mà. Anh không cần phải làm khổ mình như vậy đâu. – Anh đâu có làm khổ mình – Edward đáp lời một cách điềm tĩnh – Đưa đây, để anh lau cho. – Khoan đã, em vừa nảy ra một ý. Không màng đến máu đang túa chảy, đang phải thở hồng hộc bằng miệng, và bụng có thể sẽ có phản ứng, tôi áp tay mình lên một tảng đá nằm trong tầm với. – Em làm gì vậy? – Jasper sẽ thích chuyện này lắm cho mà xem – Tôi tự nhủ với chính mình. Và nhìn về bãi đất trống một lần nữa, tôi quệt tay mình lên tất cả mọi thứ bắt gặp trên đường đi – Em cam đoan rằng kế sách này sẽ dẫn dụ được bọn họ. Edward thở dài. – Nín thở đi anh – Tôi nhắc Edward. – Anh không sao. Anh chỉ thấy là em rất nhiệt tình mà thôi. – Đây là tất cả những gì em có thể làm được. Em muốn làm cho thật tốt. Tôi vừa nói đến đó thì cả hai chúng tôi đã bước qua lùm cây cuối cùng. Tôi vẫn tự nhiên quệt cánh tay bị thương của mình vào những nhành cây dương xỉ. – Rồi, em làm tuyệt lắm – Edward khẳng định với tôi – Bầy ma-cà-rồng kia sẽ phát điên lên được, và Jasper sẽ rất ấn tượng về sự tận tâm của em. Bây giờ, để anh chăm sóc tay cho em nhé – Vết thương của em xem chừng tệ lắm đấy. – Để em tự làm lấy được mà anh. Nhưng Edward đã giữ lấy tay tôi, vừa xem xét vết thương, anh vừa mỉm cười. – Sự cố này không còn làm phiền anh nữa. Một cách cẩn thận, tôi quan sát anh làm vệ sinh vết cắt, cố tìm kiếm một dấu hiệu nhỏ nhất của sự mệt mỏi. Nhưng tất cả những gì tôi ghi nhận được là Edward vẫn hô hấp, hít vào thở ra như bình thường, môi anh còn thoáng nở một nụ cười nữa. – Sao lại không nhỉ? – Cuối cùng tôi đã phải lên tiếng thắc mắc trong lúc anh băng tay cho tôi. Edward nhún vai. – Anh đã vượt qua được rồi. – Anh… đã vượt qua được? Lúc nào? Bằng cách nào kia? – Tôi cố gắng nhớ lại lần cuối cùng anh còn phải nín thở trước tôi. Hình như là tháng Chín năm ngoái, trong buổi sinh nhật bất hạnh của đời tôi. Edward mím chặt môi lại, có vẻ như đang tìm từ ngữ để diễn đạt. – Anh đã phải chịu đựng suốt hai mươi bốn giờ đồng hồ với ý nghĩ em không còn trên cõi đời này nữa, Bella à. Điều đó làm thay đổi rất nhiều cách nhìn nhận của anh về mọi thứ. – Như vậy, mùi hương của em sẽ có bị thay đổi đối với anh không? – Tất nhiên là không. Nhưng anh lại có cảm giác là có thể sẽ bị mất em… khiến mọi phản ứng trong anh thay đổi. Vì thế, anh không còn phải chịu đựng cơn dày vò về thể xác kia nữa. Tôi không biết phải nói thế nào nữa. Edward mỉm cười trước thái độ của kẻ đồng hành với anh. – Em có thể coi đó là một sự định hướng đã qua trải nghiệm. Một luồng gió bỗng thổi tạt qua bãi đất trống, mấy lọn tóc tung bay như quăng, như quật vào mặt tôi làm cho tôi không khỏi rùng mình. – Được rồi – Edward lại lên tiếng, thọc tay vào balô một lần nữa – Em đã làm xong công việc của mình – Anh rút ra một chiếc áo mùa đông nặng trịch, giũ ra để tôi xỏ vào – Giờ thì không chậm trễ nữa. Chúng mình đi cắm trại thôi. Tôi bật cười trước sự hào hứng giả tạo nơi anh. Sau đó, Edward nắm lấy cánh tay quấn băng của tôi – cánh tay kia trông còn tệ hơn, vẫn còn phải dùng nẹp đai – bắt đầu dẫn tôi đi sang hướng khác của bãi đất trống. – Chúng mình sẽ gặp Jacob ở đâu? – Tôi hỏi. – Ngay ở đây – Edward chỉ tay về phía những thân cây trước mặt chúng tôi, vừa kịp lúc Jacob thận trọng bước ra. Đáng lí ra tôi không nên ngạc nhiên khi trông thấy cậu ta trong hình hài một con người. Tôi không hiểu tại sao mình lại trông chờ được thấy một con sói có bộ lông màu đỏ. Có vẻ như Jacob lại lớn thêm nữa – không nằm ngoài dự tính của tôi; hẳn trong thâm tâm, tôi đã hy vọng được nhìn thấy một Jacob nhỏ hơn, giống như hình ảnh trong tiềm thức – một người bạn vô tâm vô tư, coi chuyện gì cũng nhẹ như không. Jacob khoanh hai tay trước bộ ngực trần, một bàn tay nắm giữ chiếc áo lạnh. Trên gương mặt của cậu tuyệt không có lấy một cảm xúc khi nhìn chúng tôi. Khoé môi của Edward hơi trễ xuống. – Lẽ ra phải có cách khác tốt hơn. – Bây giờ thì trễ rồi anh – Tôi thì thào một cách rầu rĩ. Anh thở dài. – Chào Jake – Tôi lên tiếng với cậu bạn khi chúng tôi tiến đến gần hơn. – Chào chị Bella. – Chào Jacob – Edward lên tiếng. Jacob đi thẳng vào công việc, phớt lờ những phép tắc lịch sự đó. – Tôi đón cô ấy ở đâu? Edward rút bên hông balô ra một tấm bản đồ, đưa cho đồng minh bất đắc dĩ. Cậu bạn người sói mở ra. – Hiện chúng ta đang ở đây – Edward giải thích, đưa tay chạm vào một điểm. Jacob lập tức rùn người lại né tránh cánh tay của anh, nhưng rồi sau đó cậu đã tỏ ra bạo dạn hơn. Edward làm như không chú ý, tiếp tục nói – Và rồi cậu sẽ đón cô ấy ở đây – Edward di tay đến một đoạn ngoằn ngoèo nằm giữa những vạch vẽ dốc – Khoảng chín dặm. Jacob gật đầu ngay tắp lự. – Khi cậu còn khoảng một dặm đường nữa, hãy đi vào lộ trình của tôi. Sau đó, cứ đi theo đường ấy. Cậu có cần bản đồ không? – Không, cảm ơn. Tôi biết địa hình vùng này khá rõ. Tôi biết mình sẽ phải đi đâu. Có vẻ như Jacob phải cố gắng hơn Edward rất nhiều mới giữ được tông giọng nhã nhặn. – Hành trình của tôi sẽ dài hơn – Edward thông báo – Hẹn vài giờ đồng hồ nữa, sẽ gặp lại cậu. Edward chú mục vào tôi, ánh nhìn khắc khoải. Rõ ràng là anh không thích cái phần này trong kế hoạch. – Hẹn gặp lại anh – Tôi nói khẽ. Rồi Edward khuất dần giữa những ngọn cây, theo hướng ngược lại. Ngay khi anh vừa đi khỏi, Jacob hoạt bát hẳn lên. – Chị sao thế, Bella? – Cậu lên tiếng với một nụ cười rạng rỡ. Tôi trố mắt. – “Chuyện thường này ở huyện”, chuyện thường ngày ấy mà. – Vânggg – Jacob gật gù – Chuyện một binh đoàn ma-cà-rồng đang muốn tiêu diệt chị, cũng là “chuyện thường ngày ở huyện” nốt. – Ừ, cũng là “chuyện thường này ở huyện”. – Ờ – Vừa đáp trả, Jacob vừa mặc vào người chiếc áo lạnh – Đi thôi nào. Nhăn mặt nhíu mày, tôi tiến một bước nhỏ về phía cậu bạn. Jacob bất thình lình khom người xuống, quét cánh tay vào khuỷu chân tôi – thực hiện màn “hất cẳng” theo đúng nghĩa đen của từ này. Nhưng trước khi đầu tôi có dịp đọ với nền đất xem cái nào cứng hơn, thì cánh tay kia của Jacob đã đỡ kịp ngay được. – Uý! – Tôi khẽ kêu lên. Jacob cười khúc khích, gần như chạy xen vào giữa những thân cây. Từng bước chân của cậu rất vững, là một cuộc chạy nhỏ mà người bình thường có thể theo kịp… với điều kiện họ chạy trên mặt phẳng… và không phải mang thêm một gánh nặng bốn mươi lăm ký như cậu. – Em không cần phải chạy đâu. Em sẽ bị mệt đấy. – Có bao giờ em chạy mà bị mệt đâu – Jacob nói. Hơi thở của cậu rất đều, hệt như tốc độ bền vững của một vận động viên maratông – Với lại, trời sẽ sớm trở lạnh hơn đấy. Em hy vọng hắn sẽ chăng lều xong xuôi trước khi chị em mình đến nơi. Tôi gõ gõ tay vào chiếc áo lạnh của Jacob để cảm nhận được lớp nệm dày cộp. – Chị nghĩ em sẽ không bị lạnh đâu. – Em đâu có lạnh. Em mang áo cho chị đấy chứ, phòng khi chị chưa được chuẩn bị tốt – Vừa nói, Jacob vừa nhìn xuống chiếc áo chống rét của tôi, có vẻ như thất vọng trước cái áo tôi đang mặc – Em không thích thời tiết trở nên thế này. Nó khiến em nổi quạu. Chị để ý mà xem, nãy giờ, mình chẳng có thấy một con vật nào hết. – Ừmmm, chẳng thấy con nào thật. – Bình thường, chị không thấy cũng chẳng có gì lạ. Các giác quan của chị vốn dĩ vẫn yếu xìu. Tôi quyết định lái sang đề tài khác. – Alice cũng có lo ngại về cơn bão nữa. – Góc rừng này yên ắng quá. Chị chọn thời điểm cắm trại qua đêm khéo thật. – Không hoàn toàn là ý của chị. Con đường không ra đường này càng lúc càng lên dốc, nhưng không vì thế mà làm cho guồng chân của người bạn nhỏ lơi đi. Jacob phi từ tảng đá này sang tảng đá khác một cách dễ dàng, dường như cậu không cần phải dùng đến đôi tay. Sự thăng bằng tuyệt đối nơi cậu gợi cho tôi liên tưởng tới loài dê núi. – Sợi dây đeo tay của chị có thêm cái gì đấy? – Jacob chợt thắc mắc. Tôi nhìn xuống, nhận ra ngay viên pha lê hình trái tim đang nằm lồ lộ nơi cổ tay mình. Tôi nhún vai với vẻ có lỗi. – Một món quà tốt nghiệp khác. Jacob khụt khịt mũi. – Đá quý đấy. Trông giống hệt. Đá quý ư? Hốt nhiên, tôi nhớ đến câu nói dang dở của Alice lúc ở bên ngoài gara. Tôi nhìn chằm chặp xuống viên pha lê sáng lóng lánh mà cố nhớ lại những gì Alice đã nói… về kim cương. Phải chăng cô bạn tôi đã muốn nói rằng anh ấy đã đeo một viên cho bạn rồi mà? Như vậy, chẳng phải là tôi đang đeo viên kim cương của Edward đấy ư? Không, không thể như thế được. Trái tim này chí ít cũng phải nặng tới năm cara hay tương tự như thế! Edward sẽ không… – Lâu rồi, chị không xuống La Push – Jacob lại lên tiếng, cắt ngang những phỏng đoán hải hùng của tôi. – Chị bận quá – Tôi trả lời – À, mà… chắc chị không xuống nữa đâu. Jacob nhăn nhó. – Em tưởng chị là người giàu lòng vị tha, còn em mới là kẻ hay chấp nha chấp nhặt chứ. Tôi nhún vai. – Chị vẫn còn nghĩ nhiều đến chuyện cũ lắm, phải không? – Không. Jacob bật cười. – Vậy thì hoặc là chị nói dối, hoặc chị là kẻ cố chấp nhất thế gian. – Chị không biết về cái vế sau, nhưng chị không nói dối. Trong hoàn cảnh hiện thời, tôi không thích bàn về chuyện này chút nào – giữa lúc đôi tay quá ấm của Jacob đang ôm chặt lấy tôi, và tôi thì không thể làm gì được; giữa lúc gương mặt của cậu đang kề quá gần với gương mặt của tôi. Ước gì tôi có thể lùi lại một bước. – Người sáng suốt, người ta sẽ suy xét mọi bề trước khi quyết định, chị à. – Chị đã suy xét kĩ rồi – Tôi vặc lại ngay tức thì. – Nếu bảo rằng chị không nghĩ đến… ơ, cuộc trò chuyện của chúng ta lần cuối cùng ở La Push, là không đúng rồi. – Cuộc trò chuyện đó chẳng ăn nhập gì tới quyết định của chị cả. – Trên đời, có rất nhiều kẻ sẵn sàng làm bất cứ việc gì có thể để tự huyễn hoặc mình. – Chị thấy người sói đặc biệt thiên về cái đó đấy, em có nghĩ đó là vấn đề cốt lõi không? – Phải chăng điều đó có nghĩa là hắn hôn tuyệt hơn em? – Jacob hỏi thẳng, và bất chợt tỏ ra rầu rĩ. – Chị thật sự không biết nói sao nữa, Jake ạ. Edward là người duy nhất chị trao môi. – Ngoài em ra. – Nhưng chị không tính đó là một nụ hôn. Chị nghiêng về một vụ cưỡng ép hơn. – Ôi trời! Dùng từ hay thật. Tôi nhún vai. Tôi sẽ không rút lại lời vừa nói. – Em đã xin lỗi chị rồi mà – Jacob nhắc tôi. – Chị cũng đã tha thứ… phần lớn cho em. Nhưng nó không thay đổi suy nghĩ của chị về điều đó. Jacob lầm bầm thêm một điều gì đó rất khó hiểu. Rồi sau đó, cả người bạn nhỏ, cả tôi, không ai nói với ai thêm một lời nào nữa; không gian chỉ vang lên tiếng thở đều đặn của Jacob cùng tiếng gió gầm rú trên không, giữa những ngọn cây. Bên cạnh chúng tôi là một mặt đá dốc đứng, nhẵn nhụi, xám xịt và gồ ghề. Dưới chân, con đường bắt đầu vòng vèo hướng lên cao, dẫn ra khỏi khu rừng. – Em vẫn cho rằng như thế là chưa hoàn hảo – Jacob đột nhiên lại lên tiếng. – Em có nghĩ gì đi chăng nữa thì suy nghĩ đó cũng vẫn là sai. – Chị thử nghĩ xem, Bella. Theo như chị nói, cả đời chị chỉ hôn có một kẻ, kẻ đó lại không phải là một con người thực thụ, thế mà chị coi là xong à? Làm sao chị biết được đó là điều chị cần? Chị chấp nhận sự ràng buộc đó sao? Tôi cố giữ cho giọng nói của mình thật điềm tĩnh. – Chị biết chính xác điều chị cần. – Thế thì kiểm tra lại một lần nữa cũng chẳng hại gì. Có lẽ chị nên thử hôn một ai đó khác – chỉ để so sánh thôi… vì chuyện xảy ra hôm nọ không được tính mà. Ví dụ như chị hôn em. Em sẽ không phiền nếu chị đem em ra trải nghiệm đâu. Jacob ép tôi chặt thêm vào vồng ngực của cậu, để gương mặt của tôi gần với gương mặt của cậu hơn nữa. Kẻ đồng hành với tôi mỉm cười trước lời lẽ bông đùa ấy, nhưng tôi thì không có lấy một mảy may thái độ hưởng ứng. – Đừng xen vào chuyện của chị, Jake ạ. Chị sẽ không ngăn anh ấy “binh” bể quai hàm em đâu. Âm điệu run run trong giọng nói của tôi khiến nụ cười của Jacob bành rộng ra thêm. – Nếu chị bảo em hôn chị, hắn sẽ không có lí do gì để cáu cả. Hắn nói rằng hắn không sao mà. – Đừng nín thở như thế, Jake à. Không, khoan, chị thay đổi ý định rồi. Em cứ tiếp tục đi. Cứ nín thở theo kiểu đó đi, cho tới chừngnào chị yêu cầu em hôn chị. – Hôm nay tâm trạng chị tệ quá. – Chị cũng thắc mắc không hiểu tại sao. – Thi thoảng em nghĩ chị thích em là một con sói hơn. – Quả có đúng như vậy. Khi em không thể nói, chị cư xử tự nhiên hơn. Người thiếu niên mím môi lại ra chiều suy nghĩ. – Không, em không cho rằng đúng như vậy. Em nghĩ khi em không ở trong hình hài một con người, chị dễ gần em hơn, bởi lẽ chị không phải làm ra vẻ bị em hấp dẫn. Tôi buột miệng thốt ra một tiếng “ớ” ngỡ ngàng. Rồi ngay lập tức, tôi khép miệng lại, nghiến chặt hai hàm răng vào với nhau. Nhưng Jacob đã nghe thấy tất cả. Đôi môi của cậu ta dãn rộng ra, tạo thành một nụ cười đắc thắng. – Không phải như thế. Chị chỉ muốn khẳng định rằng do em không nói được. Cậu bạn của tôi thở dài. – Chị có thấy mệt vì nói dối không? Chị phải biết rằng chị có cảm nhận về em như thế nào. Theo lẽ tự nhiên ấy. – Làm sao mà người khác không biết được cảm nhận của mình về em, hả Jacob? – Tôi hỏi gặng – Em là một gã khổng lồ luôn thích xen vào những chuyện riêng tư của người khác. – Em khiến chị bực mình rồi. Nhưng đó là khi em trở thành người thôi. Chứ lúc em là sói, chị rất thoải mái khi ở bên em. – Bực bội và phát cáu là hai nghĩa khác nhau đấy, Jake ạ. Người thiếu niên nhìn tôi trong giây lát, guồng chân lơi dần, vẻ vui thích ban nãy nhạt dần trên nét mặt. Đôi mắt cậu ta se lại, càng thêm đen láy giữa bóng đôi lông mày rậm. Hơi thở đang toả ra đều đặn trong lúc chạy chợt tăng nhịp, hối hả hơn. Một cách từ tốn, Jacob cúi mặt xuống gần… Tôi trân trối nhìn gương mặt Jacob mỗi lúc một hạ thấp xuống mặt mình, trong lòng biết chính xác ý định của cậu ta. – Cái mặt em đấy – Tôi kêu lên. Jacob phá ra cười ngặt nghẽo và bắt đầu tăng tốc chạy. – Thật sự tối nay em không có hứng so găng với gã ma-cà-rồng của chị. Ý em muốn nói là hãy để hôm khác. Dù sao thì ngày mai hắn và em cũng có việc phải làm, em không muốn gây tổn hại cho bọn Cullen. Trong thời khắc ấy, một cảm giác tủi thẹn tràn về làm quặn thắt lòng tôi. – Em biết rồi, em biết rồi – Kẻ đồng hành với tôi lại nói, rõ ràng là cậu ta không hiểu – Chị cho rằng hắn có thể hạ gục em. Tôi không trả lời. Tôi đang gây tổn thương cho họ. Ngộ nhỡ vì thói yếu đuối của tôi mà có người bị thương thì sao? Nhưng nếu tôi đủ can đảm để rồi Edward… Tôi không dám nghĩ tiếp nữa. – Chị làm sao vậy, Bella? – Vẻ bông đùa bỡn cợt trong phút chốc biến mất khỏi gương mặt của người thiếu niên, để lộ ra là một Jacob của tôi thuở nào, hệt như động tác gỡ mặt nạ ra vậy – Nếu em có nói gì khiến chị buồn, chị cũng biết là em chỉ muốn đùa thôi mà. Em không có ý gì đâu. Này, chị có sao không? Đừng khóc, Bella – Jacob nói giọng nài xin. Tôi cố trấn tĩnh lại thần trí của mình. – Chị sẽ không khóc đâu. – Em đã nói gì không phải ư? – Em không nói gì cả. Tất cả chỉ tại, ừ, tại chị. Chị đã cư xử… một cách tồi tệ. Jacob nhìn tôi đăm đăm, đôi mắt mở to chứa đầy những thắc mắc. – Ngày mai, Edward sẽ không tham chiến đâu – Tôi thì thào giải thích – Chị đã buộc anh ấy phải ở bên cạnh chị. Chị là một kẻ đại nhát. Người thiếu niên cau mày. – Chị sợ sôi hỏng bỏng không hả? Chị sợ rằng họ sẽ tìm thấy chị ở đây? Chị có biết điều gì em không biết không? – Không, không. Chị không sợ điều đó. Chị chỉ… chị không thể để anh ấy đi. Chẳng may anh ấy không về… – Tôi rùng mình, mắt nhắm lại để thoát khỏi ý nghĩ đó. Jacob im lặng. Mắt vẫn khép lại, tôi thều thào: – Nếu có ai đó bị thương, tất cả đều do lỗi ở chị. Và rồi nếu không một ai… Chị thật xấu xa. Chị đã làm như thế để thuyết phục anh ấy ở bên chị. Edward sẽ không bao giờ đem điều đó ra để xét đoán, nhưng trong thâm tâm, chị hiểu mình là kẻ như thế nào – Giải toả được cõi lòng, tôi chợt thấy nhẹ nhõm hơn. Dù rằng tôi chỉ thú nhận với một mình Jacob. Người thiếu niên khụt khịt mũi. Một cách chậm rãi, tôi mở mắt ra; thật buồn làm sao khi thấy Jacob đã đeo mặt nạ sắt đá trở lại. – Em không ngời là chị chỉ cần rỉ tai có vài câu mà hắn đã tức thì bỏ cuộc. Em quyết sẽ không bỏ sót một sự kiện nào đâu. Tôi thở dài: – Chị biết. – Nhưng điều đó chẳng nói lên được gì cả – Jacob đột nhiên trở lại bản tính cũ – Nó chẳng chứng tỏ được rằng hắn yêu chị hơn em. – Nhưng em thì cho dẫu chị có van nài, em cũng không ở lại kia mà. Người thiếu niên bặm môi lại một lúc khá lâu, có lúc tôi tưởng như cậu đang cố gắng rút lại lời đã nói. Nhưng cả hai chúng tôi đều biết sự thật. – Đó là vì em hiểu chị hơn – Cuối cùng, Jacob đáp lời – Mọi thứ sẽ vẫn tiếp diễn một cách bình thường. Dù cho chị có nài nỉ, và em có nói không, sau này chị cũng sẽ chẳng hề giận đâu. – Nếu em nói mọi thứ sẽ vẫn tiếp diễn một cách bình thường thì là em nói đúng. Nhưng trong lúc em vắng mặt, chị sẽ xót lòng vì lo lắng, Jake ạ. Chị sẽ phát điên lên vì điều đó. – Tại sao kia? – Jacob hỏi một cách cộc cằn – Em có gặp phải chuyện gì thì sao lại can hệ đến chị? – Em đừng nói thế. Em biết em có ý nghĩa với chị thế nào mà. Chị xin lỗi vì đã không cư xử theo cách em muốn, nhưng những gì chị nói là thật. Em là người bạn thân nhất của chị. Ít ra, em cũng đã từng như vậy. Và thi thoảng vẫn thế… khi em không còn tỏ ra cảnh giác nữa. Trên môi cậu chợt nở một nụ cười như ngày trước, nụ cười mà tôi luôn yêu thích. – Em sẽ không thay đổi – Cậu ta cam đoan – Dẫu cho em có… không cư xử như lẽ ra em phải thế. Tận sâu thẳm trong tâm hồn, em là người như vậy. – Chị biết. Nhưng tại sao chị luôn cứ phải chịu đựng những Cái vớ vẩn của em như vậy? Jacob bỗng cười với tôi, nhưng ngay sau đó, ánh mắt của cậu bạn bỗng trở nên buồn thảm. – Chừng nào thì chị mới nhận ra rằng chị cũng yêu em nhỉ? – Nói tới nói lui một hồi rồi em cũng trở lại cái chuyện này, phá hỏng khoảnh khắc vui vẻ của tụi mình. – Em không nói rằng chị không yêu hắn. Em chẳng ngốc đến thế. Nhưng cũng có khả năng cùng một thời điểm, người ta không chỉ yêu một người mà, Bella. Em đã chứng kiến trường hợp đó rồi. – Chị không phải là người sói nên không kì cục như vậy, Jacob ạ. Người thiếu niên chun mũi lại, tôi đang định lên tiếng xin lỗi vì lời nói hớ hênh của mình thì cậu ta đã đổi đề tài. – Bây giờ thì không còn xa nữa, em đã nghe thấy mùi của hắn rồi. Tôi thở phào nhẹ nhõm. Nhưng Jacob đã hiểu sai ý nghĩa của tiếng thở ấy. – Em cũng rất muốn đi chậm lại, Bella ạ. Nhưng chị cần phải vào chỗ trú ẩn trước khi tai ương giáng xuống. Cả hai chúng tôi đều cùng ngước nhìn lên trời. Một đám mây tím sẫm, dày cộp, đang lao như vũ bão về phía trời tây, phủ tối kịt cánh rừng bên dưới. – Ôi trời ơi – Tôi thốt không ra hơi – Em nên nhanh lên, Jake. Em còn phải về nhà trước khi bão tới. – Em không về nhà đâu. Tôi trố mắt nhìn cậu bạn, lòng không khỏi dậy lên những tức tối. – Em không thể cắm trại cùng tụi chị được. – Dùng chung lều với chị hay những thứ khác ư?... Chẳng hiểu chị nghĩ sao nữa. Em thích bão hơn cái mùi đó. Nhưng em chắc chắn rằng gã ma-cà-rồng của chị sẽ muốn giữ liên lạc với đội sói vì mục đích phối hợp, và em rất sẵn lòng được làm cái cầu nối ấy. – Chị tưởng đó là công việc của Seth chứ. – Ngày mai, cậu nhóc đó sẽ tiếp quản công việc này, trong suốt trận chiến. Lời nhắc nhở vừa được thốt ra ấy khiến tôi ngây người ra trong một tíc tắc. Tôi nhìn xoáy vào Jacob, bao lo lắng lại trỗi dậy, xoắn lấy hồn tôi. – Chị không biết có cách nào giữ được chân em ở lại đây luôn không? – Tôi thử đề nghị – Nếu chị nài xin em thì sao? Hay chị trao lại cho em… kiếp nô lệ nhé? – Nghe hấp dẫn quá, nhưng mà không được đâu. Tuy nhiên, cũng phải công nhận rằng lời nài xin khá là thú vị để xem xét đấy. Chị thấy không, nếu chị muốn là chị có thể thổi hồn vào nó. – Vậy ra chị có nói gì gì đi chăng nữa thì cũng bằng không? – Đúng vậy. Trừ khi là chị hứa sẽ cho em một trận chiến ác liệt hơn. Nhưng dù thế nào đi chăngn ữa, Sam cũng vẫn là người cầm trịch chứ không phải là em. Lời nói của cậu bạn khiến tôi nhớ lại một chuyện. – Gần đây, Edward có kể với chị một chuyện… về em. Người thiếu niên tức thì đông cứng người lại. – Chắc là thông tin giả đó. – Ồ, thật sao? Vậy ra em không phải là phó soái của các chiến binh sói ư? Jacob lại chớp chớp mắt, trên gương mặt chỉ hiện hữu duy nhất một nỗi ngạc nhiên. – À. Ra là chuyện đó. – Sao em không kể với chị điều đó? – Sao em lại phải kể? Nó có phải là điều gì ghê gớm lắm đâu. – Chị không biết. tại sao lại không phải là chuyện trọng đại chứ? Cho chị biết, tại sao lại như vậy được? Tại làm sao mà cuối cùng Sam là Anpha, còn em là…Bêta? Jacob cười khinh khích trước các… “thuật ngữ” sáng tạo của tôi. – Sam là người đầu tiên trở thành sói, là người lớn tuổi nhất. Vậy nên anh ấy có trách nhiệm. Tôi cau mày. – Nhưng chẳng phải Jared hay Paul là người thứ hai sao? Nếu xét theo quan điểm đó thì họ mới đúng là những người chịu trách nhiệm tiếp theo. – Ừm… khó giải thích lắm – Jacob trả lời một cách thoái thác. – Thì em cứ thử giải thích đi. Cậu bạn của tôi thở dài. – Nó còn phải tính đến dòng dõi nữa, chị hiểu không? Giống như tổ tông, nguồn cội vậy. Ông cha ta là ai, vì sao điều đó lại quan trọng đến vậy, đúng không nào? Tôi chợt nhớ đến điều Jacob đã từng có lần hé lộ với tôi, đã lâu rồi, từ trước khi chúng tôi biết đến người sói. – À, chẳng phải em đã từng kể rằng ông Ephraim Black là người tù trưởng cuối cùng của bộ tộc Quileute đó sao? – Vânggg, đúng rồi. Bởi vì ông là AnphaI. Chị hiểu không, nói đúng ra, bây giờ anh Sam là tù trưởng đó – Người bạn nhỏ của tôi bật cười – Thật là mấy cái truyền thống hỡi ơi. Tôi hình dung về điều đó trong một giây, cố gắng sắp xếp các dữ kiện một cách hợp lí. – Nhưng em cũng kể rằng trong Hội đồng, người ta coi trọng ý kiến của bố em nhất mà, vì bố em là cháu nội của ông Ephraim? – Là sao? – Ừm, vậy thì nếu xét về nguồn gốc… thì chẳng phải em mới là tù trưởng sao? Jacob không trả lời tôi. Cậu ta dõi mắt nhìn vào khu rừng đen kịt, như thể hốt nhiên muốn tập trung xem mình sẽ phải đi đâu. – Jake? – Không. Đó là việc của anh Sam – Jacob vẫn chú tâm đến con đường không có lối dưới chân chúng tôi. – Tại sao cơ? Ông cố của anh ta là Levi Uley, phải không? Ông Levi ấy là Anpha luôn à? – Chỉ có một Anpha thôi chị – Jacob trả lời ngay tắp lự như một phản xạ tự nhiên. – Thế ông Levi là gì? – Hình như là Bêta – Cậu ta khụt khịt mũi trước “thuật ngữ” của tôi – Giống như em vậy. – Kì cục. – Chuyện đó không quan trọng. – Chị chỉ muốn hiểu thôi. Cuối cùng, Jacob cũng đáp lại ánh nhìn thắc mắc nơi tôi, cậu ta thở dài. – Đúng, lẽ ra em phải là Anpha. Đôi lông mày của tôi nhíu sát vào nhau. – Sam không muốn lùi một bước? – Không có chuyện đó đâu chị, mà là em không muốn tiến lên. – Sao lại thế? Jacob cau mày, khó chịu trước những câu hỏi của tôi. À, nói đúng ra phải là đến phiên cậu ta cảm thấy khó chịu. – Em không muốn gì hết, chị Bella ạ. Em không muốn thay đổi gì hết. Em không muốn trở thành một tù trưởng huyền thoại. Em không muốn làm thành viên của đội sói, không muốn liên quan gì đến cái vị trí thủ lãnh. Khi anh Sam đề nghị, em đã từ chối. Tôi suy ngẫm về điều đó mất một lúc lâu. Và Jacob cũng không cắt ngang mạch suy nghĩ ấy. Cậu ta tiếp tục quan sát cánh rừng. – Nhưng chị đã ngờ rằng em thích như vậy hơn. Chị nghĩ rằng em đã chấp nhận chuyện này. Người thiếu niên cúi xuống nhìn tôi, nụ cười hé nở khiến tôi yên lòng. – Vâng. Cũng không đến nỗi quá tệ. Đôi lúc cũng thích, chẳng hạn như sự kiện ngày mai chẳng hạn. Nhưng trước hết, em có cảm giác như khi khổng khi không mình bị cuốn vào một cuộc chiến tranh mà mình không hề hay biết đến sự tồn tại của nó. Chẳng có một sự lựa chọn nào cả, chị hiểu không? Vậy mà không tài nào thay đổi được – Nói đến đây, cậu bạn của tôi nhún vai – Nhưng dù sao, có lẽ bây giờ em cũng vẫn đang vui. Tất cả rồi sẽ ổn, em còn có thế trông mong vào ai làm điều đó cho mình được? Tốt nhất là mình tự tin vào mình thôi. Tôi nhìn thẳng vào Jacob, trong lòng bất chợt dâng lên một cảm giác kính phục. Cậu đã trưởng thành hơn tôi tưởng rất nhiều. Hệt như ông Billy dạo này bên bếp trại, ở Jacob toát lên một vẻ lộng lẫy, uy nghi. – Tù trưởng Jacob – Bất giác tôi khe khẽ gọi lên như thế và mỉm cười khi thốt ra những từ đó. Người bạn nhỏ mở căng tròn hai mắt ra nhìn tôi. Đúng vào thời khắc đó, gió cuồn cuộn nổi lên, luồn lách giữa những thân cây quanh chúng tôi; có cảm giác như chúng mới từ sông băng thổi về. Trên núi chợt vang lên tiếng cây gãy. Dù rằng trên cao những đám mây hắc ám đả che phủ hết toàn bộ bầu trời, bao bọc hết mọi ngả được của ánh sáng, nhưng tôi vẫn có thể nhận ra những hạt bụi trắng lất phất bay lướt qua người mình. Jacob tăng cường nhịp chân, quan sát mặt đất theo từng bước chạy. Tôi cuộn mình thêm sát vào vồng ngực của cậu bạn, rùn người lại trước màn tất công đầu tiên của tuyết. Chỉ sau vài phút Jacob lao qua lao lại giữa các vách núi, tôi đã có thể nhận ra trước mắt mình là một túp lều nhỏ đang náu mình bên một khối đá. Quanh chúng tôi, tuyết rơi nhiều hơn, nhưng gió giật mạnh cuốn chúng bay mất. – Bella! – Tiếng Edward bất chợt cất lên, giọng điệu nghe thật nhẹ nhõm. Chúng tôi nhận ra anh trong lúc băng qua một khoảng đất trống, giữa những bước chân xiêu vẹo. Anh lao đến bên tôi. Trông anh chỉ còn là một bóng mờ khi di chuyển một cách chớp nhoáng. Jacob co rùm người lại, đặt tôi đứng xuống đất. Edward phớt lờ phản ứng đó, ôm chầm lấy tôi. – Cảm ơn cậu – Edward nói một cách chân thành – Nhanh hơn những gì tôi mong đợi, tôi thật lòng cảm kích về điều đó. Tôi ngoái đầu lại để quan sát thái độ của Jacob. Cậu bạn của tôi chỉ nhún vai, tất cả những gì gọi là thân thiện hoàn toàn bị gió bão cuốn sạch. – Đưa cô ấy vào trong đi. Thời tiết sẽ tệ lắm đấy – tóc tai tôi dựng cả lên rồi. cái lều đó liệu có chắc không vậy? – Tôi đã gắn chặt vào đá. – Thế thì tốt. Jacob ngước mắt lên nhìn trời – bây giờ đã hoàn toàn đen kịt vì bão và lắc rắc tuyết bay. Hai cánh mũi của cậu nở rộng. – Tôi sẽ biến đổi – Cậu thông báo – Tôi muốn biết tình hình ở nhà như thế nào. Dứt lời, Jacob treo chiếc áo lên một cành cây thấp, to; đoạn bước thẳng vào khu rừng u ám mà không một lần ngoái nhìn lại.
__________________
![]() |
#7
|
||||
|
||||
![]() Chương 20 DÀN XẾP Mọi thứ đã sẵn sàng đâu vào đấy. Hành lí của tôi dùng cho hai ngày đến nhà Alice đã được sắp xếp xong xuôi, hiện đang nằm trong xe tải chờ tôi. Mấy cái vé xem nhạc cũng đã được tặng cho Angela, Ben và Mike. Mike sẽ đến đón Jessica, đúng như tôi hi vọng. Ông Billy đã mượn thuyền của Già Quil Ateara để có cái mà mời ngài cảnh sát trưởng ra biển câu cá trước khi trận đấu bóng khai màn. Hai người sói nhỏ nhất đội – Collin và Brady – sẽ ở lại bảo vệ La Push, dù rằng cả hai vẫn còn nhỏ, chỉ mới mười ba tuổi. Nhưng dẫu sao, bố tôi cũng là người được an toàn nhất ở thị trấn Forks này. Tôi đã làm tất cả những gì có thể làm được. Tôi cố gắng chấp nhận điều đó, và loại bỏ khỏi đầu tất cả những gì nằm ngoài khả năng của mình, ít nhất là trong tối nay. Dù thế này hay thế khác, chỉ sau bốn mươi tám tiếng đồng hồ nữa thôi, mọi chuyện sẽ kết thúc. Ý nghĩ đó làm cho tôi an tâm. Edward cũng yêu cầu tôi phải thư giãn, và tôi sẽ cố hết sức. – Chỉ duy nhất một đêm nay thôi, chúng mình có thể quên hết mọi chuyện, chỉ còn biết có em và anh thôi, được không em? – Edward đã thủ thỉ với tôi như vậy, kèm theo một ánh nhìn chứa chan cảm xúc – Dường như chưa bao giờ anh có được thời gian như vậy. Anh cần được ở bên em, chỉ là em thôi. Đó chẳng phải là một yêu cầu khó khăn đến độ tôi không dám chấp nhận, dù tôi thừa hiểu quên đi nỗi sợ sẽ dễ dàng hơn là cứ canh cánh bên mình. Hiện thời, tôi đang nghĩ đến những chuyện khác, và chúng tôi được ở riêng với nhau đêm nay, điều đó thật sự rất có ích. Một vài thứ đã thay đổi. Điển hình nhất là tôi – tinh thần của tôi đã vững vàng. Tôi đã sẵn sàng gia nhập vào gia đình anh, vào thế giới của anh. Nỗi sợ hãi, cảm giác tội lỗi và những đau khổ tôi đang phải chịu đựng đây đã dạy cho tôi nhiều điều. Tôi đã có một khoảng thời gian dài nghĩ đến nó – khi tôi nhìn lên vầng trăng bị mây bao phủ và tựa vào người sói – tôi biết rằng mình sẽ không còn sợ nữa. Lần tới, dẫu có chuyện gì xảy ra, tôi cũng sẽ sẵn sàng đối đầu. Anh sẽ không bao giờ bị đặt vào tình huống phải lựa chọn giữa tôi và gia đình anh nữa. Chúng tôi sẽ là một cặp, giống như Alice và Jasper vậy. Lần tới, tôi cũng sẽ được đóng góp sức mình. Tôi sẽ đợi cho thanh gương đang treo trên đầu mình được tháo xuống để Edward nhẹ nhõm. Nhưng ngay cả điều đó cũng không còn cần thiết nữa. Tôi đã sẵn sàng. Chỉ còn thiếu duy nhất một mẩu nhỏ tí xíu cần thiết nữa của tinh thần mà thôi. Sở dĩ có mẩu nhỏ ấy, bởi lẽ vẫn còn một vài điều chưa được thay đổi, bao gồm cả cách yêu anh đến quên mình của tôi. Đã có nhiều lúc tôi nghĩ đến vụ cá cược của Jasper và Emmett, nghĩ đến từng trường hợp – để nhận ra những điều mình sẵn sàng từ bỏ cùng bản tính con người, và những điều mình không thể đánh mất. Tôi cũng hiểu kinh nghiệm con người nào mà tôi cần phải cố giữ lấy trong thời khắc trước khi bước vào ngưỡng cửa của kiếp sống khác. Vậy nên tối hôm nay, chúng tôi có vài việc cần phải làm. Điểm lại những gì đã xảy ra trong hai năm vừa qua, tôi không tin vào cái cụm từ không– thể– thực– hiện– được nữa. Cần phải có một từ khác mạnh hơn gấp trăm ngàn lần may ra mới có thể ngăn cản tôi được. Được rồi, ừm, thành thật mà nói, chuyện này sẽ phức tạp lắm đây. Nhưng tôi sẽ cố gắng. Với lòng quyết tâm đã được đẩy lên đến đỉnh điểm, tôi không ngạc nhiên khi nhận ra mình vẫn còn đang căng thẳng trong lúc lái xe một quãng đường dài đến nhà Edward – tôi không biết mình sẽ thực hiện cái điều đang dự tính này như thế nào, nó khiến tôi hồi hộp, hốt hoảng. Edward ngồi ở chiếc ghế bên cạnh chỗ dành cho người lái, cố kìm nén để không toét miệng ra cười trước tốc độ cà rề của tôi. Tôi thắc mắc về nỗi anh đã không một hai đòi cầm vôlăng, có vẻ như tối nay anh bằng lòng với cái mức vận tốc mà tôi đã quyết định. Khi chúng tôi đến nhà Cullen, trời đã tối. Tuy nhiên, bãi cỏ vẫn sáng theo ánh đèn rọi ra từ các ô cửa sổ. Ngay khi tôi vừa xoay khoá tắt động cơ, Edward đã đứng bên cánh cửa phía tôi ngồi, dịu dàng mở hộ. Một tay anh đỡ tôi ra khỏi cabin, tay kia với lấy chiếc túi ra khỏi thùng xe rồi quặc vào một bên vai, rất điệu nghệ. Sau đó, môi anh tìm môi tôi, cùng lúc, chân anh đá cánh cửa xe đóng lại. Vẫn không dừng nụ hôn, anh cứ thế bế tôi lên, đưa vào nhà. Cửa nhà đã mở sẵn từ trước thì phải? Tôi không biết chắc nữa. Dù sao thì chúng tôi cũng đã ở trong nhà và tôi đang váng vất. Tôi tự nhắc mình phải thở đều. Nụ hôn này không làm tôi sợ. Nó không giống như trước kia, khi tôi cảm nhận được nỗi hốt hoảng và lo lắng toát ra từ sự kềm chế nơi Edward. Lúc này, môi anh không còn tỏ ra dè dặt nữa, mà ngược lại, vô cùng phấn khích – có vẻ như cũng như tôi, anh hồi hộp trước thời khắc chúng tôi được ở trọn đêm bên nhau, đêm riêng tư của hai đứa. Anh tiếp tục hôn tôi thêm vài phút nữa, vẫn đứng ở ngay lối vào; dường như anh đã không còn đề phòng như thường lệ, đôi môi anh thật lạnh và khẩn khoản trên môi tôi. Tôi bắt đầu cảm thấy lạc quan hẳn lên. Có lẽ những gì tôi muốn làm sẽ không khó khăn như tôi vốn nghĩ. Không, lẽ tất nhiên là nó sẽ khó khăn đấy, khó khăn thật sự. Với tiếng cười khúc khích nho nhỏ, anh đột ngột kéo tôi ra, cách xa anh đúng độ dài của một cánh tay. – Chào mừng em lại về đây – Anh lên tiếng, đôi mắt long lanh và ấm áp. – Nghe hay đấy – Tôi đáp lại, gần như chẳng còn hơi. Một cách nhẹ nhàng, anh đặt tôi xuống đất. Tôi vòng tay ôm lấy anh, không muốn giữa hai đứa có bất kì một khoảng cách nào. – Anh có cái này cho em – Anh nói tiếp, ngữ điệu vẫn bình thường. – Vâng? – Một món quà anh không bỏ tiền ra mua, em nhớ không? Em đã nói rằng chuyện đó chấp nhận được mà. – Đúng rồi. Hình như em có nói như thế. Anh bật cười trước vẻ miễn cưỡng của tôi. – Nó ở trong phòng anh đó. Để anh lên lấy nhé? Phòng riêng của anh ư? – Vâng, tất nhiên rồi – Tôi tán thành, cảm thấy mình có chút ranh mãnh khi đan tay vào tay anh – Mình đi thôi, anh. Hẳn anh rất háo hức muốn tặng tôi món quà này, bởi lẽ, với anh, vận tốc của con người bao giờ cũng là chậm chạp. Anh bế thốc tôi lên và gần như bay thẳng lên lầu. Rồi đặt tôi xuống chỗ cửa, anh lao phóc đến cái tủ đựng đồ. Và trong lúc tôi còn chưa kịp di chuyển một bước nào, anh đã trở lại; nhưng phớt lờ anh, tôi đi thẳng đến chiếc giường màu vàng và trườn vào giữa. Tôi thu mình lại, hai tay bó gối. – Được rồi – Tôi lẩm bẩm. Giờ thì tôi đã ở nơi tôi mong muốn rồi, chịu đựng thêm một chút nữa cũng không sao – Cho em xem đi. Edward cười khanh khách. Anh leo lên giường, tiến đến ngồi cạnh tôi; tim tôi bắt đầu chệch nhịp. Hi vọng anh sẽ mau chóng từ bỏ cái phản ứng háo hức được tặng quà cho tôi này. – Quà không tốn một xu – Anh nhắc lại một cách nghiêm nghị, đoạn kéo tay trái của tôi ra khỏi chân, cử chỉ ấy làm cho tay anh khẽ chạm vào sợ dây đeo tay của tôi. Rồi anh buông tay. Một cách thận trọng, tôi đưa tay lên kiểm tra. Trên đoạn dây đối diện với đoạn dây treo con sói là một viên pha lê hình trái tim sáng chói. Viên pha lê được giũa thành cả triệu mặt, cho nên trong ánh đèn dìu dịu, nó vẫn rực rỡ. Tôi kinh ngạc đến há cả hốc miệng, và hít vào một cách chậm chạp. – Của người mẹ đã khuất của anh đấy – Anh nhún vai với vẻ xem thường mọi thứ – Anh được thừa hưởng vài món đồ trang sức kiểu như thế này này. Anh đã tặng cho mẹ Esme và Alice một ít. Vì thế, đây chẳng phải là một món quà ghê gớm gì. Tôi cười buồn trước sự giải thích của Edward. – Nhưng anh nghĩ đây là biểu tượng rõ nét nhất về anh – Anh tiếp tục thổ lộ – Nó lạnh này, cứng này – Anh bật cười – Và còn toả sắc cầu vồng dưới nắng nữa. – Anh quên mất một điểm tương đồng rất quan trọng khác – Tôi thầm thì bổ sung – Nó quá đẹp! – Tim anh cũng không còn đập – Anh trầm ngâm – Và nó cũng đã thuộc về em. Tôi xoay cổ tay để quả tim lấp lánh. – Cảm ơn anh. Vì cả hai lẽ ấy. – Không, chính anh mới phải cảm ơn em. Anh thấy hạnh phúc vì em đã nhận quà một cách dể thương như thế. Em ngoan lắm – Edward cười, một nụ cười rất tươi, những chiếc răng hiện ra sáng loáng. Tôi ngả người vào anh, hạ thấp đầu xuống cánh tay anh, thu mình lại, ép sát hơn nữa vào người anh. Cảm giác hiện thời của tôi không khác nào như đang ôm chàng David – biểu tượng cái đẹp của phái mạnh, chỉ khác một lẽ, pho tượng hoàn hảo này cũng đang vòng tay ôm lấy tôi, kéo sát tôi vào người chàng. Có vẻ như đây là thời điểm chính muồi. – Chúng mình có thể bàn bạc với nhau một việc được không anh? Em sẽ rất lấy làm cảm kích nếu như anh chịu có một cái nhìn cởi mở hơn. Edward ngần ngừ một thoáng. – Anh sẽ nỗ lực hết sức – Anh tán thành, tỏ ra cẩn trọng. – Em sẽ không phá bỏ một quy tắc nào hết – Tôi nói quả quyết – Đây là chuyện hoàn toàn giữa anh và em – Tôi thanh lọc lại cổ họng mình – Vậy nên… dạo này em rất cảm động trước việc chúng mình đã đồng lòng được với nhau. Em nghĩ rằng mình sẽ vẫn tuân theo nguyên tắc cũ, nhưng ở vào một hoàn cảnh khác – Không hiểu tại sao tôi lại có thể nói năng một cách kiểu cách như vậy. Có lẽ do căng thẳng quá chăng. – Em muốn thảo luận chuyện gì? – Edward hỏi lại, trong giọng nói có ẩn chứa một nụ cười. Tôi ngẫm nghĩ, cố gắng tìm từ để diễn đạt cho thật chính xác. – Nghe tim em đập kìa – Anh thầm thì – Nó chờn vờn như cánh chim ruồi ấy. Em có sao không? – Em đâu có sao. – Vậy thì xin em hãy tiếp tục đi – Anh động viên tôi. – Ừm, trước tiên, có lẽ em muốn nói với anh về cái điều kiện hôn nhân buồn cười kia. – Chỉ buồn cười với em thôi. Nhưng nó thế nào hả em? – Em thắc mắc… mình có thể mở lòng để thảo luận về chuyện đó không? Edward cau mày, nghiêm mặt lại. – Dĩ nhiên là anh đã nhượng bộ lắm rồi – anh đã chấp nhận đánh cắp cuộc đời em, phản bội lại quy tắc sống của mình. Vậy nên anh cũng phải có một số quyền hạn với em chứ. – Không phải – Tôi lắc đầu, cố tập trung giữ cho gương mặt mình thật điềm tĩnh – Chuyện đó mình đã thông qua rồi. Bây giờ, chúng mình không bàn đến chuyện… biến đổi em nữa. Em muốn nói đến những thứ khác. Anh bắt đầu nhìn tôi một cách ngờ vực: – Em muốn bàn đến những thứ gì? Tôi ngần ngừ: – Trước hết, chúng mình hãy nói về điều kiện tiên quyết của anh đi. – Em biết anh muốn gì rồi đấy. – Hôn nhân – Tôi thốt ra hai tiếng ấy với giọng điệu dành cho một từ xấu xa nhất trần đời. – Đúng rồi – Anh cười toe toét – Đó chỉ mới là bắt đầu thôi. Nỗi kinh hoàng bất chợt làm sụp đổ mọi vẻ điềm tĩnh nơi tôi. – Còn nữa hả anh? – Ừm – Anh trả lời, làm ra vẻ tính toán – Một khi em đã là hôn thê của anh, tất cả những gì của anh sẽ là của em… chẳng hạn như tiền học phí. Vậy nên, học ở Dartmouth sẽ chẳng là vấn đề gì to tát. – Còn gì khác nữa? Sao anh cứ vô lý như thế nhỉ? – Anh sẽ không e ngại về thời gian đâu. – Không. Không phải là thời gian. Đó mới chính là điều không thể chấp nhận được đấy. Edward thở dài một cách mãn nguyện. – Vậy là một năm, hay hai năm nữa vậy em? Tôi lắc đầu, đôi môi bặm lại thành một đường cong bướng bỉnh. – Chuyển sang cái khác đi. – Được thôi. Trừ khi em muốn nói chuyện về xe cộ… Lần này thì tôi không khỏi nhăn nhó. Nhận ra điều đó, anh lại cười, và nắm lấy tay tôi, mân mê từng ngón một. – Anh thật sự không biết ngoài chuyện muốn bị biến đổi thành quái vật ra, em còn muốn điều gì khác nữa. Anh thật sự tò mò đấy – Giọng nói của anh rất khẽ và thật dịu dàng. Nếu không quen từ trước, có lẽ tôi sẽ chẳng nhận ra có một chút lo lắng trong âm điệu lời nói của anh. Tôi im lặng, chăm chú ngắm nhìn bàn tay anh đang nắm lấy tay mình. Tôi vẫn không biết phải mở lời như thế nào. Tôi cảm nhận được ánh mắt anh đang quan sát tôi và tôi sợ không dám ngẩng mặt lên. Mặt tôi bắt đầu đỏ lựng. Những ngón tay lạnh lẽo của anh bắt đầu mơn nhẹ lên má tôi. – Em ngượng ngùng ư? – Anh hỏi một cách ngạc nhiên. Mắt tôi vẫn nhìn xuống – Anh xin em đấy, Bella, tình trạng hồi hộp này khiến anh khổ sở vô cùng. Tôi mím môi. – Bella – Giọng nói của anh lại vang lên như một lời trách cứ, khiến tôi phải nhớ lại rằng anh đã từng chị khổ sở như thế nào một khi tôi cứ giữ kín những suy nghĩ trong đầu, không chịu hé lộ. – Ừm, em có hơi lo lắng… chuyện về sau – Tôi thú nhận, cuối cùng cũng ngẩng mặt lên đáp lại ánh mắt của anh. Và tôi cảm nhận được toàn thân anh đanh cứng lại, nhưng tiếng nói vẫn giữ được sự êm ái và dịu dàng. – Em lo lắng chuyện gì? – Hình như mọi người trong gia đình anh đều cho rằng điều duy nhất em sẽ quan tâm sau này, chính là giết hại mọi người trong thị trấn – Tôi bộc bạch, trong lúc anh nhăn nhó trước cách dùng từ của tôi – Và em sợ rằng trong tình trạng cực kì lộn xộn đó, khi em không còn là mình nữa… Em sẽ không… Em sẽ không còn cần anh như em đang cần anh lúc này. – Bella, tình huống đó không thể nào tồn tại mãi mãi – Anh trấn an tôi. Anh đã quên mất một chi tiết. – Edward – Tôi lại lên tiếng, hoàn toàn căng thẳng, hai mắt nhìn chăm chăm vào một nốt tàn nhang nơi cổ tay – Em muốn làm một chuyện trước khi em không còn là con người nữa. Edward chờ tôi tiếp lời. Nhưng tôi cứ ngưng ở đó, mặt nóng ran. – Em muốn làm gì cũng được – Edward động viên tôi, anh cũng căng thẳng và tỏ ra chẳng hiểu đầu cua tai nheo gì cả. – Anh hứa nhé? – Tôi thủ thỉ, biết rằng nỗ lực của mình nhằm cột anh vào với lời nói của anh sẽ chẳng thành công, nhưng tôi cũng không thể tìm được cách nào khác. – Ừ – Anh nhận lời. Tôi ngẩng mặt lên, đôi mắt anh đang vô cùng nghiêm nghị lẫn ngạc nhiên – Cho anh biết em cần gì đi, em sẽ có được cái đó. Tôi không ngờ là bản thân mình lại có thể vụng về và khờ dại đến như vậy. Tôi quá ngây thơ – dĩ nhiên, khi đề cập đến chuyện này. Tôi thậm chí còn không có lấy bất kì một gợi ý nào, dù nhỏ, để vào đề. Tôi sẽ phải ổn định lại cảm xúc cùng sự e dè này. – Anh – Tôi nói lí nhí. – Anh thuộc về em – Edward mỉm cười. Anh vẫn hoàn toàn không hiểu và cố giữ lại ánh mắt của tôi khi nhận ra là tôi đang muốn quay đi. Tôi hít vào một hơi thật sâu, chồm người lên theo tư thế quì trên giường. Tôi bắt đầu quàng tay quanh cổ Edward và hôn anh. Anh cũng hôn đáp lại tôi, bối rối nhưng hài lòng. Môi anh thật dịu dàng khi tiếp xúc với môi tôi, và tôi có thể khẳng định rằng giữa lúc này đây, tâm trí của anh đang lang thang ở một cõi nào đó – nói đúng hơn là đang cố gắng tìm hiểu những diễn biến hiện hữu trong đầu tôi. Chắc chắn anh đang cần một chút manh mối. Hơi run rẩy, tôi thôi bá lấy cổ Edward, để những ngón tay của mình trượt xuống cổ, tìm đến cổ áo sơmi của Edward. Sự run rẩy cũng chẳng ngăn được tôi đang hấp tấp mở những cái cúc áo trước khi anh kịp ngăn lại. Và tôi cảm thấy môi anh cứng lại, cảm nhận được rằng lí trí của anh đã lên tiếng cảnh báo khi bắt đầu lồng ghép hai dữ kiện lại với nhau – lời nói và hành động của tôi. Edward kéo tôi ra ngay tắp lự, trên gương mặt u ám của anh đầy ắp sự phản đối. – Thôi nào, Bella. – Nhưng anh đã hứa mà – em muốn làm gì cũng được – Tôi nhắc để anh nhớ, dù trong lòng chẳng có một chút hy vọng nào. – Chúng mình chưa bàn đến chuyện này – Anh nghiêm mặt nhìn tôi, cài lại hai chiếc cúc áo đã bị tôi mở ra được. Hai hàm răng tôi nghiến chặt vào nhau. – Em nói rồi – Tôi gầm ghgè, bắt đầu lần tay lên nẹp chiếc áo cánh đang mặc của mình, dằn mở chiếc cúc trên cùng. Nhanh như cắt, Edward chộp lấy tay tôi, kéo xuôi xuống hai cạnh sườn. – Anh nói rằng chưa – Anh nói thẳng thừng. Chúng tôi hằm hè nhìn nhau. – Em muốn biết – Tôi gằn từng tiếng. – Anh cứ ngỡ em cần một điều gì đó thực tế. – Vậy anh thì có quyền đòi hỏi những thứ ngớ ngẩn, ngốc nghếch – như kết hôn chẳng hạn, còn em thì không được phép bàn đến điều em… Trong lúc tôi đang sôi sục, Edward chắp hai tay tôi lại với nhau để anh có thể nắm giữ bằng một tay, còn tay kia, anh đưa lên miệng tôi chặn lời lại. – Ừ – Gương mặt của anh cau có. Tôi hít vào một hơi thật sâu để tự trấn tĩnh mình. Cho đến khi cơn giận bắt đầu tan đi, tôi cảm nhận được một điều rất khác. Phải mất một phút sau, tôi mới hiểu rằng tại sao tôi lại đang cắm ánh mắt xuống giường – nỗi xấu hổ đã quay trở lại; hiểu tại sao bụng tôi lại nôn nao, khó chịu; hiểu tại sao mắt tôi tự nhiên lại nhoè thế này, và hiểu tại sao bỗng dưng tôi muốn chạy ra khỏi phòng. Cơn buồn nôn đã kéo đến, mạnh mẽ và rất bản năng. Tôi biết cảm giác của mình như vậy thật vô lí. Rõ ràng anh chỉ quan tâm đến sự an toàn của tôi. Tuy nhiên, trước đây, tôi chưa bao giờ để mình buông thả đến mức này. Tôi nhìn chú mục vào cái chăn lông màu vàng trùng với màu mắt của anh mà cố gắng xua tan phản ứng hiện thời đang mách bảo mình, rằng anh không có cảm xúc với tôi và tôi cũng không còn cảm xúc ấy nữa. Edward thở dài. Bàn tay đang che miệng tôi xoay xuống cằm, anh nâng mặt tôi lên cho đến lúc tôi buộc phải nhìn vào mắt anh. – Em sao vậy? – Không có gì – Tôi nói dối. Anh quan sát mọi động tĩnh trên gương mặt tôi một lúc thật lâu, mặc cho tôi nỗ lực một cách vô vọng tránh ánh nhìn đó. Đôi lông mày của Edward nhíu sát vào nhau, thái độ tỏ ra vô cùng khổ sở. – Anh khiến em bị tổn thương ư? – Anh hỏi, sững sờ. – Không – Tôi lại nói dối. Và cực nhanh, trước khi tôi kịp nhận thức được điều gì, tôi thấy mình đã lại nằm gọn trong vòng tay của Edward, mặt tôi lọt thỏm giữa vai và cánh tay anh, trong lúc ngón cái của anh đang mơn nhẹ lên má tôi. – Em biết vì sao anh phải nói không mà – Anh lên tiếng khe khẽ – Em cũng biết rằng anh cũng rất muốn có em. – Phải chăng?... – Tôi cũng khe khẽ đáp lại, giọng nói của tôi tràn ngập nỗi nghi ngờ. – Tất nhiên rồi, em – cô gái ngốc nghếch, yêu kiều quá nhạy cảm ơi! Anh cười khan một tiếng, rồi giọng nói như vọng về từ một chốn xa xăm: – Chẳng phải mọi ngừơi đều có cùng cảm nhận như anh đấy sao? Anh có cảm giác như cái bẫy đang ở sau lưng mình, một mưu mẹo khôn khéo để dành ưu thế, lẳng lặng chờ anh sa vào… Em thật sự quá gợi cảm đi. – Thế bây giờ ai mới ngốc nghếch nào? – Tôi hoang mang, hay nói đúng hơn là sượng sùng, e ngại và cảm thấy xa lạ với cái từ gợi cảm ấy. – Anh có cần phải gửi thư đi khắp nơi thu thập ý kiến để em tin không? Anh sẽ cho em biết những người nào sùng bái em nhất nhé? Em cũng đã biết một số người rồi đó, nhưng còn vài người sẽ làm cho em không khỏi ngạc nhiên đấy. Tôi lắc đầu trên ngực anh, nhăn nhó. – Anh chỉ đang làm cho em phân tâm thôi. Mình quay trở lại đề tài đi anh. Edward thở dài. – Cho em biết mình đã làm gì sai đi – Tôi cố gắng tỏ ra cởi mở – Yêu cầu của anh là hôn nhân kia mà – Tôi không thể nói ra cái từ đó mà không nhăn nhó – Trả học phí cho em, cho em thời gian suy nghĩ nhiều hơn, và anh cũng không phiền hà gì tặng em một chiếc xe hơi mới – Tôi nhướng mày lên – Em đã có mọi thứ, phải không? Thật là một danh mục quá hoàn hảo. – Chỉ có cái đầu tiên là yêu cầu thôi – Có vẻ như khó khăn lắm Edward mới giữ được vẻ điềm tĩnh. Những thứ khác chỉ là đề nghị mà thôi. – Còn yêu cần nhỏ bé, duy nhất của em là… – Yêu cầu? – Anh cắt ngang, đột nhiên tỏ ra nghiêm nghị. – Vâng, yêu cầu. Ánh mắt Edward sa sầm xuống. – Với em, hôn nhân đồng nghĩa với một sự liên kết suốt đời. Em sẽ không nhượng bộ nếu như em không có được lại một thứ đâu. Edward cúi đầu xuống, ghé miệng vào sát tai tôi. – Không – Anh nói thật khẽ – Bây giờ thì không. Sau này, khi em đã không còn mong manh, dễ vỡ nữa mới được. Chịu khó kiên nhẫn, Bella ạ. Tôi cố giữ cho giọng nói của mình thật cứng cỏi và có sức thuyết phục. – Đó mới là vấn đề. Khi em cứng cáp thì em sẽ không còn như xưa nữa. Em sẽ không thể như xưa được! Em không biết em sẽ thành một kẻ như thế nào. – Em sẽ vẫn là Bella – Edward đoan chắc với tôi. Tôi cau mày. – Nếu em khác xa đến nỗi em muốn giết bố và chỉ cần có cơ hội,em sẽ uống máu Jacob hay Angela – vậy thì làm sao em có thể nói là em không thay đổi được? – Chuyện đó rồi sẽ qua thôi. Mà anh không tin rằng em sẽ uống máu sói đâu – Anh giả vờ rùng mình trước suy nghĩ đó – Ma-cà-rồng mới sinh còn ngon hơn thế nhiều. Tối cố phớt lờ nỗ lực của anh đang nhằm đánh lạc hướng chú ý nơi tôi. – Nhưng nó vẫn luôn luôn là thứ em muốn có nhất, chẳng phải như vậy sao? – Tôi vặn lại – Máu, máu, lúc nào cũng là máu và máu. – Rồi chính tự bạn thân em sẽ là bằng chứng thuyết phục nhất cho thấy sự thể không diễn ra như vậy – Anh đoan quyết. – Cũng phải hơn tám mươi năm sau cơ – Tôi nhắc cho anh nhớ – Nhưng điều em muốn nói chính là bản ngã. Nếu nói về lí, em biết em có thể trở lại là chính mình… trong một thời gian rất lâu sau. Song chỉ xét thuần tuý về tính cách thôi, thì em sẽ luôn luôn khát máu, khát hơn mọi thứ khác trên đời. Edward không trả lời. – Vậy là em sẽ rất khác – Tôi buông lời kết luận cuối cùng – Bởi lẽ, ngay bây giờ, em không cần gì cho bằng cần anh cả. Thức ăn, nước hay không khí, tất cả đều không. Nói theo lí lẽ, em đang cần những điều vượt quá lí trí một chút. Nhưng xét theo lẽ tự nhiên… Tôi quay sang hôn vào lòng bàn tay anh. Edward hít vào một hơi thật sâu. Tôi ngạc nhiên khi nhận ra một chút lung lay trong tiếng thở đó. – Bella, anh sẽ giết em mất – Anh thì thào. – Em không nghĩ như vậy đâu. Đôi mắt của Edward se lại. Anh nhấc tay ra khỏi mặt tôi, nhanh chóng đưa ra sau vì một lẽ nào đó. Không gian vắng lặng bỗng vang lên một tiếng “rắc” thật lớn, chiếc giường run rẩy bên dưới chúng tôi. Trong tay anh là một vật nào đó đen tuyền; trước ánh mắt hiếu kì của tôi, Edward giơ lên cho tôi xem. Đó chính là một bông hoa sắt, một trong những bông hoa trang trí gắn vào khung giường, trên cái mái vòm và cột chống. Edward nắm tay lại trong một tíc tắc ngắn ngủi, những ngón tay hơi co lại, rồi anh mở tay ra. Không nói một lời, anh “khoe” tôi một mẩu kim loại có hình thú dúm dó. Nó chẳng khác gì một thứ đồ chơi trong tay anh, giống như một thứ bột nhào được vo lại trong tay một đứa trẻ. Thế rồi nửa giây sau, cái vật có hình thù kì quái kia lại tiếp tục biến thành cát. Tôi nhìn anh không chớp mắt. – Em không nói ý đó. Em biết anh mạnh cỡ nào rồi. Anh không cần phải phá nhà phá cửa như vậy đâu. – Thế thì em muốn nói tới điều gì? – Edward hỏi tới bằng một giọng u uẩn, trong lúc tay anh rải thứ bột sắt kia vào một góc phòng; nó va vào tường hệt như tiếng mưa bắn. Đôi mắt anh rọi thẳng vào tôi trong lúc tôi cố tìm lời giải thích. – Tất nhiên không phải là anh không thể làm em bị thương, nếu như anh muốn… Nhưng mà anh không hề muốn làm tổn thương em… ý muốn đó của anh mãnh liệt đến mức em không nghĩ rằng anh có thể làm thế. Edward lắc đầu trước khi tôi hoàn tất câu nói. – Có thể sự việc sẽ không như em nghĩ, Bella ạ. – Có thể – Tôi nhạo báng – Anh không mường tượng được điều anh nói rõ cho bằng em đâu. – Chính xác. Em có hình dung được mức độ nguy hiểm của anh đối với em như thế nào không? Tôi nhìn sâu vào mắt anh, dễ có đến một phút dài. Không có một sự thoả hiệp nào cả, không có dấu hiệu nào của sự do dự hết. – Em xin anh – Cuối cùng, tôi thì thào, không còn hi vọng – Đó là tất cả những gì em cần – Em xin anh – Tôi nhắm mắt lại trong nỗi thất bại, chờ nghe một tiếng không dứt khoát từ miệng anh. Nhưng Edward không trả lời ngay. Tôi ngần ngừ, ngờ vực, váng vất vì tiếng thở ngắt quãng nơi anh. Tôi mở mắt, nhận ra gương mặt anh đã trở nên se sắt. – Em xin anh! – Tôi thì thào lần cuối, tim bắt đầu tăng nhịp đập. Những lời nói cứ thế tuôn trào khi tôi cố bám vào một cơ hội nhỏ, sự đổ vỡ của thành trì trong mắt anh – Anh không cần phải chịu trách nhiệm bất cứ một điều gì, nếu như sự thể không như em tiên liệu. Chúng mình chỉ thử… chỉ thử thôi. Và em sẽ làm theo những gì anh muốn – Tôi hứa một cách hấp tấp – Em sẽ lấy anh, em sẽ để anh trả học phí ở Dartmoutn, và em sẽ không có bất kì một lời phàn nàn nào về việc anh đi cửa sau để cho em vào học. Nếu anh thích, anh thậm chí có thể mua cho em một chiếc xe hơi chạy nhanh nhất thế giới! Chỉ cần… em xin anh. Vòng tay giá lạnh của anh siết chặt thêm quanh người tôi, môi anh kề sát bên tai t ôi; hơi thở của anh lạnh giá khiến tôi liên tiếp rùng mình. – Thật không thể chịu đựng nổi. Có quá nhiều điều anh muốn dành tặng em, và đây chính là điều em quyết định yêu cầu. Em có hình dung được anh đau đớn thế nào khi nghe em nài xin mà phải ép lòng từ chối em không? – Thế thì anh đừng từ chối – Tôi nín thở đề nghị. Edward không trả lời. – Em xin anh – Tôi lại tiếp tục. – Bella… – Edward lắc đầu một cách chậm rãi, nhưng không có vẻ như một lời từ chối khi gương mặt anh, môi anh lại liên tục di chuyển trên cổ tôi. Cỏ vẻ như đó là một sự đầu hàng. Tim tôi đập như chạy đua với thời gian – thình thịch – một cách điên loạn. Một lần nữa, tôi thử lại vận may của mình. Khi gương mặt anh vừa di chuyển lên gương mặt tôi bằng một động tác chậm rãi đầy nét do dự, tôi nhanh chóng thoát khỏi vòng tay của Edward để tìm môi anh. Đôi tay anh vuốt ve khắp gương mặt tôi, và tôi đã nghĩ anh sắp sửa kéo tôi ra trở lại. Nhưng tôi đã sai. Đôi môi anh không còn dịu dàng nữa; cách môi anh di chuyển trên môi tôi có ẩn chứa một sự mâu thuẫn lẫn tuyệt vọng. Tôi khoá tay mình quanh cổ anh, và trước làn da bỗng dưng nóng ran lên của tôi, thân mình anh bỗng trở nên lạnh hơn bao giờ hết. Tôi run rẩy, nhưng hoàn toàn không phải vì lạnh. Edward không ngừng hôn tôi. Chính tôi là người phải ngừng giữa chừng để lấy lại hơi. Ngay cả khi đó, môi anh cũng không chịu rời khỏi tôi, nó di chuyển gấp xuống cổ tôi. Trong niềm hân hoan chiến thắng, tôi chợt cảm thấy mình mạnh mẽ hơn. Đôi tay tôi không còn ở trạng thái run rẩy nữa; lần này, tôi lần mở cúc áo của anh dễ dàng hơn, những ngón tay của tôi lần theo từng đường nét ở vồng ngực lạnh giá. Anh quá tuyệt mĩ. Anh đã dùng từ gì nhỉ? Không thể chịu đựng nổi – đúng là từ đó. Vẻ đẹp nơi anh thật quá sức chịu đựng… Tôi kéo môi anh về lại với môi mình, và có vẻ như anh cũng đang háo hức giống tôi đây. Một tay anh vẫn áp lên mặt tôi, tay còn lại ôm chặt lấy thắt lưng tôi, kéo tôi sát vào anh thêm nữa. Điều đó làm cho tôi khó lần tay lên được những cái cúc áo của chính mình, nhưng không có gì là không thể. Đột nhiên tôi có cảm giác như có hai cái cùm lạnh lẽo bỗng khoá chặt cổ tay tôi lại, kéo tay tôi qua khỏi đầu; trong phút chốc, tôi rơi phịch xuống gối. Đôi môi anh lại kề sát vào tai tôi. – Bella – Anh thầm thị, giọng nói thật ấm áp và êm dịu như nhung – Em có thể dừng màn thoát y ở đây được không? – Anh muốn tự tay mình làm điều đó? – Tôi hỏi lại, cảm thấy khó hiểu. – Không phải tối nay – Anh dịu dàng đáp. Đôi môi anh lúc này đã di chuyển từ tốn hơn, và đích đến chính là má và quai hàm tôi. Sự khẩn khoản đã chấm dứt. – Edward, đừng… – Tôi bắt đầu phản kháng. – Anh có nói không đâu – Edward xác định với tôi – Chỉ có điều không phải đêm nay. Tôi ngẫm nghĩ một lúc, đồng thời cố điều hoà lại hơi thở của mình. – Cho em biết lí do chính đáng vì sao không phải tối nay mà là tối khác – Tôi vẫn còn bị hụt hơi; điều đó khiến cho sự thất vọng trong giọng nói của tôi bớt ấn tượng hơn. – Anh đâu có ngốc – Edward cười khúc khích vào tai tôi – Giữa hai đứa mình, em nghĩ ai phải sẵn lòng thực hiện điều mong muốn của người kia? – Em đã hứa rằng em sẽ kết hôn với anh trước, rồi mới biến đổi; bây giờ, nếu đêm nay anh nhượng bộ, làm sao anh có thể đảm bảo được rằng sáng mai, em không tìm cách trốn khỏi ngôi nhà này? Rõ ràng, để tặng em điều em muốn, anh không hề miễn cưỡng. Vì lẽ đó… em hành động trước đi. Tôi thở hắt ra một cái thành tiếng. – Tức là em phải kết hôn với anh trước? – Tôi hỏi trong ngỡ ngàng. – Đó là giao kèo – chấp nhận hay không chấp nhận. Chúng mình đã dàn xếp như vậy rồi, em nhớ không? Nói đến đây, vòng tay anh lại ôm lấy tôi, và anh bắt đầu hôn tôi một cách mạnh mẽ, cuồng nhiệt và có phần mạnh bạo. Tôi nỗ lực giữ cho tâm trí mình thật minh mẫn… nhưng đã thất bại một cách nhanh chóng. – Phải thú thật rằng đó là một suy nghĩ dở chưa từng thấy – Tôi thở lấy thở để khi anh đã buông tay. – Em cảm thấy như vậy, anh không ngạc nhiên đâu – Edward nở một nụ cười tự mãn – Đầu óc em chỉ nghĩ đến đó là cùng. – Sao chuyện này lại diễn ra như thế nhỉ? – Tôi càu nhàu – Em cứ nghĩ tối nay là của em kia đấy, ít nhất là một lần, ngờ đâu… – Thành ra em đã có hôn ước với anh rồi – Edward hoàn tất câu nói “giúp tôi”. – Trời! Xin anh đừng có nói to như thế. – Em tính rút lại lời nói hả? – Edward hỏi gặng. Anh ngả người ra sau để nhìn cho rõ mặt tôi, thái độ hoàn toàn tỏ ra thích thú. Rõ ràng là anh đang rất vui. Tôi trân trối nhìn anh, cố gắng phớt lờ trước cái kiểu cười của anh luôn khiến tim tôi phản ứng. – Sao hả em? – Anh nhấn mạnh. – Ôi trời ơi! – Tôi rền rĩ – Không. Anh hạnh phúc lắm ư? Nụ cười của Edward sáng ngời: – Tất nhiên rồi. Tôi rên rỉ thêm lần nữa. – Em không thấy hạnh phúc tí nào à? Anh lại hôn tôi trước khi tôi kịp trả lời – vẫn lại là một nụ hôn cuồng nhiệt. – Có một chút – Tôi thừa nhận khi đã có thể lên tiếng – Nhưng chuyện kết hôn thì không. Anh lại hôn tôi lần nữa. – Em có cảm thấy mọi thứ đang trở lại giống ngày xưa không? – Edward cười bên tai tôi – Rất truyền thống nhé, chẳng phải em luôn tranh cãi với anh, và anh luôn tranh cãi với em đó sao? – Nhưng mà anh và em không có nhiều những cái truyền thống đó. – Ừ Anh lại hôn tôi, tiếp tục làm cho tim tôi loạn nhịp và làn da ửng hồng. – Nào, anh Edward – Tôi thầm thì, trong giọng nói có chất chứa sự dỗ dành, khi anh hôn vào lòng bàn tay của tôi – Em đã nói rằng em sẽ lấy anh, là em sẽ lấy anh. Em hứa mà. Em thề đấy. nếu anh muốn, em sẽ lấy máu mình ký tên vào… giấy giao kèo cho anh yên tâm. – Chẳng thấy hài hước ở chỗ nào cả – Anh kề miệng vào cổ tay tôi, khe khẽ nói. – Điều em muốn nói là – em không có ý định lừa anh hay gì gì khác. Anh hiểu em kia mà. Vậy nên không có lí do gì để phải đợi cả. Chúng mình chỉ có hai đứa với nhau – có khi nào lại được như thế này không? – anh lại có một chiếc giường rất to, rất êm nữa… – Không phải đêm nay – Edward lặp lại cái điệp khúc cũ mèm. – Vậy là anh không tin em? – Tất nhiên là anh tin em. Dùng ngay chính bàn tay vẫn đang được anh hôn một cách âu yếu, tôi đẩy gương mặt anh ra để quan sát thái độ. – Thế thì vì sao? Không có vẻ gì là anh biết anh sẽ thắng cả – Tôi cau mày, làu bàu – Lúc nào anh cũng thắng em. – Tại vì anh đi nước đôi – Edward trả lời một cách điềm tĩnh. – Còn một điều khác nữa – Tôi thắc mắc, ánh mắt sa sầm. Nhìn gương mặt của anh đáng nghi lắm, trông như đang đề phòng, chắc chắn anh đang cố tình giấu tôi một bí mật nào đó qua thái độ phớt tỉnh Ăng– lê ấy – Anh đang có mưu đồ thất hứa với em có phải không? – Đâu có – Anh trả lời một cách nghiêm nghị – Anh xin thề với em rằng chúng mình sẽ thử, sau khi em kết hôn với anh. Tôi lắc đầu, bật cười một cách rầu rĩ: – Anh khiến em có cảm giác như mình là kẻ bất lương trong kịch mêlô ấy – vân vê ria mép trong lúc cố đánh cắp đức hạnh của một cô gái tội nghiệp. Đôi mắt của anh tỏ ra cảnh giác khi quét tia nhìn lướt qua mặt tôi, và một cách nhanh nhẹn, anh cúi mặt xuống đặt môi lên chỗ xương đòn của tôi. – Em nói có đúng không? – Tôi bật cười, sững sờ hơn là vui thích – Anh đang cố bảo vệ đức hạnh của mình! – Tôi lanh lẹ đưa tay lên bịt miệng để khỏi phát ra những tràng cười khúc khích. Những lời này nghe… giống các cụ ngày xưa quá. – Không phải đâu, cô gái ngốc nghếch ạ – Anh nói nho nhỏ trên vai tôi – Là anh đang cố bảo vệ em đấy. và em thì đang làm cho chuyện ấy càng lúc càng trở nên khó khăn hơn. – Tất cả những lí do kì cục này… – Để anh hỏi em một chuyện – Edward vội vàng cắt ngang lời tôi – Thật ra, trước đây, chúng mình đã nói về chuyện này rồi, nhưng hãy cứ trả lời anh lại lần nữa nhé. Hiện trong phòng này, mấy người có linh hồn nào? Một là lên thiên đàng, hai là gì cũng được, sau khi không còn tồn tại trên cõi đời này nữa? – Hai – Tôi trả lời ngay tắp lự, âm điệu khe khắt. – Được rồi. Cứ cho là như vậy đi. Nhưng mà quan điểm ấy gây ra biết bao nhiêu tranh cãi, và đa số cho rằng có một số quy tắc cần phải tuân theo. – Quy tắc cũa ma-cà-rồng vẫn chưa đủ cho anh sao? Anh còn muốn quan tâm đến cả quy tắc của con người nữa? – Cũng chẳng hại gì em – Edward nhún vai – Nhưng giả như trong trường hợp đó thì sao. Tôi hậm hực nhìn anh, mắt vẫn sa sầm sa sì. – Ừ, với anh thì đã không thể cứu rỗi được nữa rồi, cho dẫu em có nói đúng về linh hồn anh đi chăng nữa. – Làm sao có chuyện đó được – Tôi vặc lại một cách giận dữ. – “Chớ giết người”, hầu hết các đức tin đều chấp thuận lời phán bảo ấy. Nhưng anh thì đã giết quá nhiều người rồi, Bella ạ. – Nhưng chỉ là những kẻ xấu. Edward nhún vai: – Điều đó có thể cũng được tính vào, mà cũng có thể không. Nhưng em thì chưa giết hại một ai… – Anh chỉ biết có thế là giỏi – Tôi làu bàu Edward mỉm cười, nhưng vẫn phớt lờ sự chen ngang của tôi. – Và anh sẽ làm hết sức mình để hướng em ra khỏi con đường đầy cám dỗ đó. – Được rồi. Nhưng chúng ta đâu có đang kiềm chế không giết người đâu – Tôi nhắc để anh nhớ. – Nguyên tắc cũng như nhau cả thôi, điểm khác biệt duy nhất, đó chính là trong chuyện này, anh cũng trong sáng y như em vậy. Chẳng phải anh không thể từ bỏ quy tắc bất di bất dịch đó sao. – Chỉ có trong chuyện nào thôi sao? – Em biết anh cũng đã từng xoáy đồ của người khác mà, anh nói dối, anh cũng có những khao khát… Đức hạnh là thứ anh đã loại bỏ từ đời nào rồi – Edward cười một cách ranh mãnh. – Em cũng nói dối luôn đấy thôi. – Ừ, nhưng em là kẻ nói dối tài tình đến độ chẳng ai thèm quan tâm. Bởi có ai tin em đâu. – Cái này thì anh sai rồi, nếu không tin em, giờ này, bố em đang sắp phá cửa bằng khẩu súng hạng nặng đấy. – Bố em cũng hiểu rằng sẽ thanh thản hơn nếu như cố tin vào những câu chuyện của em. Thật ra, bố em thà lừa dối chính bản thân mình còn hơn là quá để tâm đến một chuyện nào đó – Nói đến đây, Edward nhoẻn miệng cười thật tươi. – Nhưng anh khao khát điều gì? – Tôi hỏi một cách ngờ vực – Anh đã có mọi thứ rồi đấy thôi. – Anh khao khát em – Edward cười cay đắng – Nhưng anh không có quyền muốn có em, vậy mà anh đã ra tay cướp em. Để rồi xem em trở thành như thế nào này: cố quyến rũ một tên ma-cà-rồng – Edward lắc đầu một cách nhạo báng. – Anh hoàn toàn có thể khao khát những gì thuộc về anh – Tôi nhẹ nhàng chỉnh lại – Vả lại, em cũng nghĩ anh đang lo cho phẩm hạnh của em. – Ừ. Nếu như với anh, mọi chuyện đã quá trễ… – Ừm, anh sẽ phải xuống địa ngục, anh nói thật đấy, nếu như anh cũng để cho những phẩm hạnh ấy rời xa khỏi em. – Anh không được đẩy em đi đến nơi nào không có anh đâu đấy – Tôi cứng giọng – Với em, đó chính là định nghĩa của địa ngục. Thôi, em có một giải pháp đơn giản cho tất cả những chuyện này: chúng mình không có ai chết hết, được không anh? – Nghe đơn giản quá nhỉ. Sao anh lại không nghĩ ra kìa? Anh mỉm cười cho tới khi tôi đầu hàng với một tiếng hừm chất chứa nỗi giận dữ. – Chỉ vậy thôi. Vậy là cho đến khi chúng mình kết hôn với nhau, anh sẽ không thất thân với em. – Nói một cách nghiêm túc, anh không thể thất thân với em. Tôi trợn tròn mắt. – Thật quá đáng, Edward. – Tuy nhiên, ừ, em nói đúng. – Em nghĩ rằng anh đang che giấu một động cơ nào đó. Edward tròn mắt một cách ngây thơ. – Còn có động cơ nữa sao em? – Anh thừa biết là chuyện này sẽ thúc đẩy nhiều việc khác – Tôi buộc tôi anh. Edward cố gắng không cười. – Anh chỉ muốn duy nhất một việc đến thật mau thôi, còn những thứ khác thì chờ đến bao lâu cũng chẳng hề hấn gì… nhưng điều em nói, cũng thật đó, mấy cái kích thích tố nóng vội của em là đồng minh mạnh nhất của anh trong chuyện này. – Em không tin rằng mình có thể chịu đựng nổi điều đó. Khi em nghĩ đến bố… rồi mẹ! Anh có thể hình dung ra Angela sẽ nghĩ gì không? Jessica nữa? Ôi trời. Khi không, bây giờ bên tai em lại văng vẳng toàn những lời đồn. Edward nhướng một bên mày lên nhìn tôi, và tôi hiểu được ý nghĩa của cái nhìn ấy. Liệu điều họ bàn tán về chuyện tôi sớm ra đi mà không trở lại thật sự quan trọng ở chỗ nào? Phải chăng tôi quá nhạy cảm đến độ không thể chịu đựng nổi những cái nguýt dài và những câu hỏi cạnh khoé kéo dài trong vài tuần? Có lẽ tôi sẽ chẳng khó chịu đến mức độ ấy, nếu như tôi không biết chắc rằng tôi cũng sẽ thắc mắc chẳng kém gì họ nếu như hè này có một người bạn kết hôn. Ôi chao. Hè này, kết hôn! Tôi nghe mà nổi gai khắp cả người. Và, có lẽ tôi cũng sẽ chẳng khó chịu đến mức ấy, nếu như tôi đã chẳng lạnh toát cả người khi nghĩ đến cái việc kết hôn kia. Edward xen vào, cắt ngang cơn bực dọc của tôi. – Mình không cần phải làm lớn đâu em. Anh cũng không thích phô trương hào nhoáng. Em sẽ không cần phải kể với bất cứ ai hay làm bất cứ một điều gì khác biệt. Chúng mình sẽ đi Vegas. Em cứ tự nhiên mặc chiếc quần jean bạc phếch và chúng mình sẽ đến dịch vụ nhà thờ. Anh chỉ cần có nghi thức đàng hoàng, rằng em chỉ thuộc về anh, duy nhất về anh mà thôi. – Làm gì có nghi thức nào hơn thế nữa – Tôi thầm thì. Nhưng cách miêu tả của anh nghe cũng không đến nỗi tệ. Duy có Alice là sẽ thất vọng ghê lắm cho mà xem. Tôi phải nuốt khan một hơi mới cất nổi thành lời: – Anh đoán rất chính xác. Edward phá ra cười trước thái độ của tôi. – Được thôi. Thể nào thì nó cũng vẫn sẽ sớm được lồng vào tay em. Tôi lừ mắt nhìn anh. – Nghe anh nói cứ như là anh đã có sẵn rồi vậy. – Thì anh đã có sẵn rồi mà – Edward trả lời ngay tức thì, không một chút ngượng ngập – Anh sẵn sàng đeo vào tay em vào thời khắc đầu tiên em tỏ ra yếu đuối. – Anh đúng là không thể tin nổi. – Em có muốn xem không? – Edward hỏi tôi. Đôi mắt màu hổ phách đột nhiên lấp lánh những ánh nhìn hào hứng. – Không! – Tôi gần như thét váng lên như một phản ứng tức thì, để rồi lại phải hối hận ngay lập tức. Ánh mắt của anh chùng xuống – Trừ khi anh thực sự muốn cho em xem – Tôi sửa lại cách nói, nghiến chặt răng lại để khỏi lộ ra nỗi khiếp sợ phi lí. – Được rồi – Edward nhún vai – Anh đợi được mà. Tôi thở dài. – Cho em xem cái nhẫn đáng ghét đó đi, Edward. Anh lắc đầu. – Không. Tôi quan sát khá lâu vẻ mặt của anh. – Nào, anh? – Tôi lặp lại yêu cầu của mình, đồng thời vận dụng thứ vũ khí mới vừa sáng tạo ra: mơn nhẹ những ngón tay lên gương mặt của anh – Em xin anh đấy, cho em xem đi, nào? Và đôi mắt của Edward sa sầm hẳn xuống ngay tức khắc. – Em đúng là sinh vậy nguy hiểm nhất mà anh từng gặp phải – Anh lầm bầm, nhưng rồi cũng ngồi dậy, và với một động tác rất lanh lẹn, anh quì sụp xuống bên chiếc tủ nhò kê cạnh đầu giường… … Rồi cũng lanh lẹn như vậy, gần như chỉ trong một cái chớp mắt, Edward đã trở lại ngồi bên cạnh tôi, một tay quàng lên vai tôi, tay kia, anh cầm một chiếc hộp nhỏ màu đen. Rất đỗi dịu dàng, anh đặt nó lên đầu gối của tôi. – Em tự khám phá đi – Edward lên tiếng một cách dằn dỗi. Tôi không ngờ cầm chiếc hộp nhỏ vô thưởng vô phạt này lên mà tâm trạng lại phải khổ sở đến như vậy; nhưng không muốn làm tổn thương đến anh một lần nữa, tôi cố gắng giữ tay mình không run rẩy. Mặt ngoài của chiếc hộp bọc vải satanh đen nên rất mềm mại. Tôi mân mê nó, ngại ngần. – Anh không bỏ ra nhiều tiền đấy chứ, phải không anh? Nếu lỡ rồi thì… nói dối em đi. – Anh không bỏ ra một đồng nào hết – Edward cam đoan với tôi – Cũng vẫn là một món trang sức anh được thừa hưởng lại. Đây là chiếc nhẫn mà cha anh đã tặng cho mẹ anh. – Ồôô – Sự ngạc nhiên thấm đẫm trong giọng nói của tôi. Một cách cẩn thận, tôi lòn hai ngón tay – ngón cái và ngón trỏ – vào cái lẫy ở khoảng giữa nắp hộp, nhưng chưa dám mở. – Anh nghĩ nó hơi lỗi thời một chút – Anh biện giải một cách bông đùa – Lỗi thời giống như anh vậy. Anh có thể sắm cho em một cái thời trang hơn. Một cái ở công ty đá quý Tiffany nhé? – Em thích những thứ lỗi thời – Tôi nói sẽ sàng trong lúc ngập ngừng mở nắp hộp. Giữa nền satanh đen, chiếc nhẫn của bà Elizabeth Masen hiện ra lộng lẫy dưới ánh đèn dìu dịu. Mặt nhẫn có hình ovan dài, được cẩn xéo những viên đá tròn lấp lánh. Vòng nhẫn là vàng, rất mảnh, có đính những viên kim cương nho nhỏ. Tôi chưa bao giờ trông thấy một chiếc nhẫn nào giống như vậy. Một cách tự nhiên, tôi lướt tay lên những viên đá. – Đẹp quá – Tôi tự nhủ với chính mình, hoàn toàn ngạc nhiên. – Em thích không? – Nó rất đẹp – Tôi nhún vai, làm ra vẻ không quan tâm – Sao lại không thích nhỉ? Edward cười khúc khích. – Em đeo thử xem có vừa không? Bàn tay trái của tôi bắt đầu siết lại thành nắm. – Bella – Anh thở dài – Anh đâu có hàn cứng nó vào tay em. Anh chỉ muốn xem có cần phải chỉnh lại kích cỡ của nó hay không. Sau đó, em lại gỡ ra kia mà. – Được thôi – Tôi trả lời gọn lỏn. Tôi đưa tay đến chiếc nhẫn, nhưng những ngón tay thon dài của Edward đã nhanh hơn. Anh đón lấy bàn tay tôi, lồng chiếc nhẫn vào ngón thứ ba. Rồi anh cầm tay tôi dịch ra, cả hai đứa cùng kiểm tra, mặt nhẫn phát sáng óng ánh trên nền da của tôi. Đeo chiếc nhẫn này, hoá ra chẳng có gì đáng sợ như tôi đã tiên liệu. – Vừa y – Edward nhận xét một cách hồn nhiên – Hay quá… vậy là anh đỡ một chuyến đến tiệm kim hoàn. Nghe thì có vẻ bình thường, song, tôi vẫn nhận ra được một nguồn cảm xúc mạnh mẽ ẩn trong cái giọng nói tưởng như bình thường ấy. Tôi ngước mặt lên nhìn anh. Trong đôi mắt của anh cũng đang sáng rực một thứ lửa của cảm xúc, nhưng không sao toả chiếu được ra ngoài lớp vỏ làm ra vẻ thản nhiên kia. – Anh cũng thích mà, phải không anh? – Tôi hỏi một cách hoài nghi; phải chi bàn tay trái của tôi cũng bị gãy nốt thì hẳn giờ đây đã không phải chịu phiền phức như thế này. Edward nhún vai. – Tất nhiên rồi – Anh trả lời, vẫn tỏ ra hờ hững – Trông nó hợp với em lắm. Tôi nhìn xoáy vào mắt anh, cố gắng giải mã những cảm xúc đang âm thầm diễn ra bên dưới lớp băng bên ngoài của anh. Anh cũng nhìn đáp lại tôi, và lớp nguỵ trang lạnh lùng ấy đột nhiên bị cuốn trôi sạch bách. Edward thật rạng rỡ – gương mặt thiên sứ của anh sáng bừng niềm vui và chiến thắng. Anh huy hoàng quá, hốt nhiên, trong phút chốc, ngực tôi nghẹn lại, không còn đón nổi được một hạt không khí nào. Và trước khi tôi kịp thanh lọc lại đường hô hấp, Edward đã hôn tôi, đôi môi tràn ngập hân hoan. Tôi như chìm vào cõi mê khi miệng anh di chuyển đến sát tai – hoá ra hơi thở của anh cũng đang xao xác không khác nào hơi thở của tôi. – Ừ, anh thích lắm. Em không hình dung nổi đâu. Tôi cười, có hơi ngỡ ngàng đôi chút. – Em tin anh. – Em có đồng ý cho anh làm một việc không? – Edward thì thầm, vòng tay anh siết chặt thêm vào người tôi. – Vâng, anh muốn làm gì cũng được. Vừa nghe xong câu trả lời của tôi, Edward bất chợt buông tôi ra, bước thẳng xuống giường. – Anh làm gì cũng được, trừ điều đó – Tôi phàn nàn. Nhưng Edward phớt lờ câu nói ấy, anh nắm lấy tay tôi, một hai kéo tôi ra khỏi giường. Rồi đứng đối diện với tôi, anh đặt cả hai tay lên vai tôi, vẻ mặt vô cùng nghiêm trang. – Lúc này đây, anh muốn làm ngay điều này. Anh xin em, xin em đấy, hãy vững lòng tin rằng em đã đồng ý rồi, và vì anh, xin đừng huỷ lời hẹn đó. – Ôi, không – Tôi há hốc miệng ra vì ngạc nhiên vừa kịp lúc Edward quì một chân xuống sàn. – Ngoan nào em – Edward nói khe khẽ. Tôi hít vào một hơi thật sâu, cố trấn tĩnh lại. – Isabella Swan? – Edward ngước mắt lên nhìn tôi qua hàng mi dài, đôi mắt vàng trao cho tôi ánh nhìn dịu dàng nhưng sâu thăm thẳm – Anh xin hứa sẽ yêu em mãi mãi, trong từng ngày của sự vĩnh hằng. Em có đồng ý kết hôn với anh không? Có nhiều điều tôi muốn thốt ra thành lời lắm, trong số đó có những điều… không hay chút nào, những gì còn lại là những lời lẽ cực kì uỷ mị, lãng mạn hơn tất cả những gì anh có thể nghĩ ra được về khả năng của tôi. Chẳng thà tôi tự ngượng ngùng với chính mình còn hơn. Nhưng cuối cùng, tôi cũng đáp lại anh bằng một giọng sẽ sàng: – Em đồng ý. – Cảm ơn em – Câu nói của Edward thật đơn giản. Anh đón lấy bàn tay trái của tôi, hôn vào từng đầu ngón tay trước khi hôn vào chiếc nhẫn giờ đã thay đổi chủ – chính là tôi!
__________________
![]() |
#8
|
||||
|
||||
![]() Chương 21 DẤU VẾT Tôi không muốn phải lãng phí chút xíu thời gian nào cho việc ngủ, nhưng chẳng làm sao tránh nổi được điều đó. Khi tôi tỉnh dậy, mặt trời đã rọi nắng khắp cả cửa sổ – bức tường kính, những áng mây nhỏ đang tao tác trên bầu trời. Gió dộng liên hồi vào những ngọn cây khiến cả khu rừng run rẩy như sắp nứt toạc ra. Anh để tôi lại một mình thay quần áo, và tôi thật lòng cảm kích vì có được cơ hội để suy ngẫm. Cuối cùng, bằng cách này hay cách khác, kế hoạch đêm qua của tôi đã đi chệch hướng một cách thảm hại, và tôi buộc phải chấp nhận kết quả ấy. Dù rằng tôi đã trả lại cho anh chiếc nhẫn ở thời điểm hợp lý không khiến anh bị tổn thương, nhưng sao tôi vẫn cứ có cảm giác bàn tay trái của mình nằng nặng, cơ hồ như chiếc nhẫn vẫn còn hiện hữu ở đó, duy có điều vô hình mà thôi. Điều này hoá ra cũng không đến nỗi phiền, tôi tự chiêm nghiệm. Cũng chẳng phải là chuyện gì to tát – một chuyến đi đến Vegas thôi mà. Tôi sẽ chẳng mặc chiếc quần jean bạc phếch như anh nói đâu, ít ra cũng phải khá hơn chứ – tôi sẽ mặc một chiếc quần thể thao cũ kỹ. Buổi lễ chắc chắn sẽ không thể kéo dài, cùng lắm cũng chưa đến mười lắm phút, phải không nhỉ? Vậy thì tôi có thể chịu đựng được. Thế rồi, sau khi cái phần đáng sợ đó kết thúc, Edward sẽ phải thực hiện phần giao kèo của mình. Tôi sẽ chỉ tập trung vào điều đó thôi, và cố gắng quên đi những phần còn lại. Anh bảo với tôi rằng tôi không phải kể với ai hết, tôi cũng đang định nói với anh điều đó. Tất nhiên, tôi sẽ trở thành ngốc nghếch hết sức nếu như không nghĩ đến việc phải phổ biến chuyện này cho cả Alice nữa. Vào tầm giữa trưa, gia đình Cullen trở về nhà. Giữa họ là một bầu không khí khác lạ, khẩn trương và vô hình trung, tôi bị kéo trở lại với hiện thực tàn khốc đang trên đường kéo đến. Alice vẫn còn ở trong trạng thái rầu rĩ. Tôi tiếp nhận “sự đau khổ” của cô bạn một cách tự nhiên, bởi lẽ, những lời đầu tiên Alice phàn nàn với Edward chính là về chuyện người sói. – Em nghĩ – Alice nhăn nhó khi phải diễn đạt điều không chắc chắn – … anh cần phải chuẩn bị hành lí cho thời tiết lạnh đó, Edward. Em không biết chính xác anh sẽ đi đâu, bởi chiều nay, anh sẽ khởi hành cùng con sói Jacob. Nhưng cơn bão sẽ ập đến đặc biệt mạnh ở toàn bộ vùng đất đó. Edward gật đầu. – Trên núi sẽ có tuyết – Cô em gái của Edward lại cảnh báo. – Eo ơi, tuyết – Tôi tự ta thán với chính mình. Đang là tháng Sáu mà, đúng là muốn khóc thét lên được. – Nhớ mặc áo ấm đấy – Alice nhắc nhở tôi. Giọng nói của cô bạn nghe khá bực bội. Tôi cố dò la thái độ trên gương mặt của Alice, nhưng cô ấy đã quay đi. Tôi quay sang Edward, anh đang mỉm cười; điều khiến Alice hậm hực rõ ràng đang khiến anh thích thú. Gì chứ đồ nghề cắm trại thì Edward có dư để mà chọn – cho khớp với các hoạt động của con người; gia đình Cullen vốn là khách “sộp” của cửa hàng Newton. Anh chộp lấy một chiếc túi ngủ, một cái lều nhỏ, vài gói đồ khô; và cười một cách thích thú khi thấy tôi nhăn nhó trước hàng tá vật dụng phải sắp xếp tất cả vào ba lô. Alice đi tới đi lui trong gara, nhìn Edward và tôi chuẩn bị hành trang mà không thốt ra một tiếng nào. Anh cũng phớt lờ cô em gái. Các thứ đồ đạc đã được sắp xếp đâu vào đấy xong xuôi, Edward đưa cho tôi chiếc điện thoại di động. – Sao em không điện thoại cho Jacob nhỉ, báo với cậu ấy là nội trong khoảng một tiếng đồng hồ nữa, chúng ta sẽ sẵn sàng. Jacob sẽ biết phải gặp chúng ta ở đâu. Jacob không có nhà, nhưng ông Billy hứa sẽ nhờ người sói nào đó truyền đạt lại tin tức. – Đừng lo cho bố cháu, Bella ạ – Ông Billy trấn an tôi – Chuyện này, để bác lo cho. – Dạaa, cháu biết rằng bố cháu sẽ ổn – Tôi không an tâm về sự an toàn của con trai ông, nhưng không dám nói gì thêm. – Bác cũng ước ngày mai được tham gia với mọi người – Ông Billy cười một cách rầu rĩ – Tuổi già thật khổ, Bella ạ. Thích thú ba cái trò đánh đấm – hẳn là đặc điểm của nhiễm sắc thể Y rồi. Người nào cũng như người nấy. – Chúc bác chơi vui với bố cháu. – Chúc cháu may mắn, Bella – Ông Billy trả lời – Và… cho bác gửi lời chúc ấy tới gia đình Cullen nữa. – Vâng – Tôi đáp, bất ngờ trước thái độ của ông Billy. Khi đưa điện thoại lại cho Edward, tôi nhận ra anh và Alice dường như đang tranh cãi với nhau trong yên lặng. Cô bạn xoáy thẳng tia mắt vào Edward, ánh nhìn nài nỉ. Anh cũng cau mày đáp lại, tỏ ra không vui trước những mong muốn của cô em gái. – Ông Billy chúc mọi người may mắn. – Ông ta thật tử tế – Edward nhận xét và chấm dứt cuộc nói chuyện không lời với Alice. – Bella, mình nói chuyện riêng với bạn được không? – Cô bạn tôi lập tức lên tiếng. – Em sắp sửa làm khổ đời anh đấy, Alice ạ – Edward càu nhàu cảnh báo em gái – Anh xin em hãy ngưng hành động đó lại. – Em đâu có đả động gì đến anh, Edward – Cô bạn tôi vặc lại. Anh bật cười. Cách trả lời của Alice có điều gì đó làm cho Edward thích thú. – Em không có nói gì đến anh đâu – Alice khăng khăng – Đây là chuyện của con gái. Edward chau mày. – Để bạn ấy nói với em đi – Tôi nhắc anh. Tôi đang rất hiếu kì. – Là em nói đấy nhé – Edward lẩm bẩm và lại bật cười – một giọng cười mang một nửa bi kịch và một nửa của hài kịch – Rồi anh bước ra khỏi gara. Alice đến ngồi lên mui xe Porsche, gương mặt ủ ê. Tôi theo sau, đứng cạnh cô bạn, tựa người vào cái hãm. – Bella? – Alice lên tiếng bằng một giọng rầu rĩ, cô bạn co hết chân lên, bó gối lại và tựa vào người tôi. Giọng nói của Alice khổ sở đến mức tôi phải ôm lấy vai cô bạn để vỗ về. – Chuyện gì vậy, Alice? – Bạn không thương mình sao? – Alice tiếp tục hỏi tôi bằng giọng ủ rũ. – Tất nhiên là có chứ. Bạn cũng biết điều đó cơ mà. – Thế thì tại sao mình lại thấy bạn lén đến Vegas kết hôn mà không thèm mời m ình lấy một lời? – Ơơơ – Tôi chỉ biết thốt lên có bấy nhiêu, và cảm nhận được rõ rệt hai má của mình đã ửng đỏ. Tôi cũng tự cảm thấy rằng mình đã làm tổn thương đến Alice đến mức nào, nên vội vã lên tiếng thanh minh – Bạn biết tánh mình không thích phô trương ầm ĩ mà. Với lại, đây cũng là chủ đích của anh Edward. – Mình không cần biết là chủ đích của ai. Sao bạn lại có thể đối xử với mình như thế? Mình cứ mong là do anh Edward làm thế chứ không phải bạn. Mình thương yêu bạn như thể bạn là chị em ruột của mình vậy. – Với mình, Alice ạ, thật tình mà nói, bạn chẳng khác gì một đứa em gái hết. – Xạo! – Cô bạn gầm ghè. – Được rồi, bạn cứ đến đi. Nhưng báo trước, chẳng có gì đáng xem đâu. Alice vẫn tiếp tục nhăn nhó. – Sao thế? – Tôi hỏi han. – Bạn thương mình nhiều cỡ nào, Bella? – Hả? Alice trân trối nhìn tôi, ánh mắt đầy vẻ van nài; đôi lông mày dài và đen của cô bạn nhíu sát vào nhau kéo xếch lên; khoé môi run rẩy. Alice đang rất đau lòng. – Mình xin bạn, mình xin bạn, mình xin bạn – Alice nói liền một hơi – Mình xin bạn đấy, Bella, mình xin bạn – Nếu bạn thật lòng thương yêu mình… Xin bạn hãy để cho mình đứng ra tổ chức đám cưới. – Ôi trời ơi, Alice! – Tôi rên rỉ, dịch ra xa cô bạn và đứng thẳng người lên – Không! Bạn đừng làm thế với mình. – Nếu như thật lòng, thật lòng bạn yêu thương mình. Tôi khoanh tay lại trước ngực. – Thật là ăn gian. Edward cũng đã từng giở chiêu đó với mình rồi. – Mình cược rằng anh Edward thích bạn tổ chức lễ cưới theo nghi thức truyền thống hơn, có điều, không bao giờ anh ấy… dám nói với bạn điều ấy. Và mẹ mình… cũng cảm thấy nó có ý nghĩa như thế nào đối với bà. Tôi rên rỉ: – Chẳng thà để cho mình một thân một mình đối diện với binh đoàn ma-cà-rồng kia còn hơn. – Mình sẽ chịu ơn bạn suốt một thập kỉ. – Có mà một thế kỉ ấy. Đôi mắt cô bạn vụt sáng lên: – Vậy là bạn đồng ý phải không? – Không! Mình không muốn làm cái trò này. – Bạn không phải làm gì hết, chỉ cần đi vài mét rồi lặp lại lời của mục sư thôi. – Ôi! Ôi! Ôi! – Mình xin bạn đấy! – Alice bắt đầu lặp lại cái điệp khúc đáng ghét – Mình xin bạn, mình xin bạn, mình xin bạn, mình xin bạn, mình xin bạn! – Mình sẽ không bao giờ, không bao giờ tha thứ cho bạn về chuyện này đâu, Alice ạ. – A ha! – Alice kêu ré lên, hí ha hí hửng vỗ tay bôm bốp. – Đó không phải là một lời chấp thuận đâu! – Là lá la, nhưng sẽ là như vậy – Cô bạn reo vui. – Edward! – Tôi thét lên, xồng xộc bước ra ngoài gara – Em biết nãy giờ anh đang nghe lén. Anh ra đây ngay – Alice bám theo tôi sát nút, vẫn liên tục vỗ tay. – Cảm ơn Alice nhiều nhé – Giọng nói gắt gỏng của Edward xuất hiện ở ngay đằng sau lưng chúng tôi. Tôi quay phắt lại, nhưng trông anh lo lắng và buồn quá, tôi không nỡ thốt ra một lời phàn nàn nào. Thay vào đó, tôi ôm chầm lấy anh, giấu gương mặt của mình vào ngực anh, để mặc cho những giọt nước mắt của hờn dỗi túa ra trông có vẻ như đang khóc. – Vegas – Anh nói khe khẽ vào tai tôi. – Không có chuyện đó đâu – Alice hả hê – Bella sẽ không bao giờ đối xử với em như thế. Anh biết không, Edward, anh làm anh mà đôi khi lại khiến cho Edward thất vọng quá. – Đừng ăn gian thế, Alice – Tôi cự lại – Anh ấy chỉ cố gắng làm mình vui, không giống như bạn. – Mình cũng cố gắng làm cho bạn vui mà, Bella. Chỉ có điều, mình biết rõ hơn điều gì sẽ khiến bạn vui thật sự… trong một thời gian dài. Rồi bạn sẽ phải cảm ơn mình về điều đó. Có lẽ không phải là năm mươi năm sau đâu, nhưng chắc chắn là một ngày nào đó. – Mình chưa bao giờ nghĩ rằng có ngày mình lại phải đánh cược với bạn, Alice ạ, nhưng cái ngày ấy đã đến rồi đấy. Tiếng cười của cô bạn tôi vang lên thật trong trẻo: – Thôi nào, cho mình xem cái nhẫn nhé. Tôi nhăn nhó vì kinh hãi ngay lập tức, Alice đã chộp ngay lấy bàn tay trái của tôi, nhưng rồi rất nhanh sau đó, cô bạn tôi đã phải buông nó xuống. – Ủa. Mình thấy anh ấy đã đeo vào tay bạn rồi cơ mà… Mình bỏ sót mất điều gì ư? – Alice thắc mắc. Cô bạn tập trung chừng nửa giây, đôi mày chau lại, rồi sau đó, tự trả lời cho câu hỏi của chính mình – À không. Đám cưới vẫn được tiến hành. – Bella có chút vấn đề với đồ trang sức – Edward giải thích. – Thế còn một viên kim cương nữa đâu? Mình biết cái nhẫn đó vốn có nhiều kim cương, vấn đề là anh ấy đã đeo một viên… – Đủ rồi, Alice! – Edward đột ngột cắt ngang lời em gái. Cái cách anh nhìn cô em gái… trông hệt như một ma-cà-rồng – Bọn anh đang bận. – Mình không hiểu, cái gì mà kim cương thế? – Tôi thắc mắc. – Chúng mình sẽ nói chuyện đó sau đi – Alice nhắc nhở – Anh Edward nói đúng đấy – hai người nên khởi hành ngay. Bạn phải đặt bẫy và dựng trại trước khi bão đến – Alice cau mày, tỏ ra lo lắng, gần như là căng thẳng – Đừng quên mặc áo ấm nhé Bella. Có vẻ như đang lạnh trái mùa đó. – Anh đã lo chuyện ấy rồi – Edward nói với em gái. – Một đêm vui vẻ nhé – Alice thốt lên như một lời chào tạm biệt. Đường đi ra bãi đất trống kéo dài gấp hai lần so với thường lệ; bởi lẽ Edward đi đường vòng, đảm bảo không để mùi hương của tôi ám vào những chỗ Jacob sẽ xuất hiện. Anh bế tôi trên tay, chiếc balô to đùng trên lưng anh chiếm mất vị trí thường khi của tôi rồi. Đến cuối bãi đất trống, anh nhẹ nhàng đặt tôi xuống. – Được rồi. Em tiến thẳng về hướng Bắc nhé, đụng chạm càng nhiều càng tốt. Alice đã cho anh một bức tranh toàn cảnh về lộ trình của họ rồi, chúng mình không phải mất nhiều thời gian để cắt đường đâu, em ạ. – Hướng Bắc? Anh mỉm cười chỉ hướng cho tôi. Và cứ thế, tôi dấn bước vào rừng, bỏ lại các tia thái dương đẫm sắc vàng của một ngày nắng lạ cùng bãi đất trống lại phía sau. Có lẽ sự tiên thị mờ nhạt của Alice về vụ tuyết rơi là sai lầm. Tôi hy vọng như vậy. Dù gió vẫn thốc từng hồi điên dại qua những khoảng rừng thưa, nhưng trời vẫn quang đãng. Chỗ cây cối đan xen nhau quả có lặng, nhưng không khí quá lạnh so với thời tiết của tháng Sáu – cho dẫu đang mặc trên người chiếc áo sơmi dài tay, kèm thêm chiếc áo len dày cộp, song, hai cánh tay của tôi vẫn nổi da gà. Tôi bước từng bước chậm rãi, cố ý quệt tay lên bất cứ một thứ gì nằm trong tầm tay: vỏ cây sần sùi, những bụi dương xỉ đẫm nước, những tảng đá phủ đầy rêu. Edward lúc nào cũng hiện diện ở gần tôi – anh đi song song với tôi, cách tôi khoảng hai mươi mét. – Em làm như vậy có đúng không? – Tôi hỏi lớn. – Em làm tốt lắm. Bất chợt tôi nảy ra một ý: – Liệu điều này có giúp ích được không anh? Vừa hỏi tôi vừa đưa tay vuốt tóc, lấy xuống được một vài sợi tóc rụng, đoạn mắc lên những nhánh dương xỉ. – Ừ, như vậy dấu vết sẽ mạnh mùi hơn. Nhưng em không cần phải bứt tóc ra đâu, Bella ạ. Mọi chuyện sẽ ổn thôi mà. – Đó là những thứ bỏ đi mà anh. Dưới những tán cây rậm, không gian thật u ám, tôi ước ao mình có thể bước đến thật gần để nắm lấy tay Edward. Tôi lại mắc một sợi tóc khác vào một khúc cây gãy nằm chắn ngang đường đi. – Em không cần nhất nhất phải nghe theo lời Alice, em có hiểu không – Edward lên tiếng. – Anh đừng lo chuyện đó, Edward. Em sẽ bất chấp tất cả để không bỏ mặc anh ở bàn thờ đâu – Tôi đang chìm trong một cảm xúc nao nao rằng Alice sẽ đạt được ý nguyện của mình, bởi lẽ một khi cô bạn đã muốn, cô ấy sẽ làm cho bằng được; và cũng còn bởi tôi rất hay có mặc cảm tội lỗi. – Anh không lo chuyện đó đâu. Anh chỉ muốn mọi chuyện diễn ra theo hướng em thích mà thôi. Tôi cố kìm nén một tiếng thở dài. Thể nào anh cũng sẽ bị tổn thương nếu tôi nói ra sự thật – rằng điều đó thật sự cũng chẳng là vấn đề, vì tất cả đều đáng sợ hết, có khác nhau chăng chỉ ở cấp độ mà thôi. – Ừm, vậy nếu làm theo Alice, chúng mình sẽ lọc lại khách mời, nha em. Chỉ có người nhà mình tham dự thôi. Anh Emmett sẽ lên Internet xin giấy phép làm người điều hành hôn lễ. Tôi cười khúc khích. – Nghe hay hơn hẳn, anh à – Gì chứ Emmett mà đọc tuyên thệ thì sẽ chẳng trịnh trọng đâu, đây sẽ là điều may mắn cho tôi. Nhưng bù lại, e rằng tôi khó mà giữ được vẻ mặt nghiêm nghị lắm. – Em thấy đấy – Edward tiếp tục nói, kèm theo một nụ cười – Lúc nào cũng có thể dàn xếp được cơ mà. Phải mất một lúc lâu sau tôi mới đến được địa điểm binh đoàn ma-cà-rồng sẽ bắt được mùi hương của tôi, nhưng Edward không bao giờ mất kiên nhẫn với bước chân của tôi cả. Khi gần ra đến bãi đất trống cũ thì tôi bị ngã. Trông thấy trước mặt mình là bãi đất rộng mở, đó là lí do vì sao tôi háo hức đến mức quên không nhìn xuống chân. Tôi đã né được một cú va đầu vào thân cây gần nhất, nhưng khúc cây nhỏ ban nãy đã ngáng được chân tôi và chọc thủng tay tôi. – Ui da! Trời ơi, thật không thể tin được – Tôi lẩm bẩm. – Em có sao không? – Em không sao. Anh cứ ở yên đó đi. Một phút nữa, máu sẽ ngừng chảy ngay ấy mà. Nhưng Edward đã lập tức xuất hiện ở ngay bên cạnh tôi, trước khi tôi kịp hoàn tất câu nói. – Anh có túi sơ cấp cứu đây – Vừa nói, Edward vừa gỡ balô ra khỏi vai – Anh có cảm giác là mình phải cần đến nó đấy. – Không đến nỗi đâu anh. Em tự lo được mà. Anh không cần phải làm khổ mình như vậy đâu. – Anh đâu có làm khổ mình – Edward đáp lời một cách điềm tĩnh – Đưa đây, để anh lau cho. – Khoan đã, em vừa nảy ra một ý. Không màng đến máu đang túa chảy, đang phải thở hồng hộc bằng miệng, và bụng có thể sẽ có phản ứng, tôi áp tay mình lên một tảng đá nằm trong tầm với. – Em làm gì vậy? – Jasper sẽ thích chuyện này lắm cho mà xem – Tôi tự nhủ với chính mình. Và nhìn về bãi đất trống một lần nữa, tôi quệt tay mình lên tất cả mọi thứ bắt gặp trên đường đi – Em cam đoan rằng kế sách này sẽ dẫn dụ được bọn họ. Edward thở dài. – Nín thở đi anh – Tôi nhắc Edward. – Anh không sao. Anh chỉ thấy là em rất nhiệt tình mà thôi. – Đây là tất cả những gì em có thể làm được. Em muốn làm cho thật tốt. Tôi vừa nói đến đó thì cả hai chúng tôi đã bước qua lùm cây cuối cùng. Tôi vẫn tự nhiên quệt cánh tay bị thương của mình vào những nhành cây dương xỉ. – Rồi, em làm tuyệt lắm – Edward khẳng định với tôi – Bầy ma-cà-rồng kia sẽ phát điên lên được, và Jasper sẽ rất ấn tượng về sự tận tâm của em. Bây giờ, để anh chăm sóc tay cho em nhé – Vết thương của em xem chừng tệ lắm đấy. – Để em tự làm lấy được mà anh. Nhưng Edward đã giữ lấy tay tôi, vừa xem xét vết thương, anh vừa mỉm cười. – Sự cố này không còn làm phiền anh nữa. Một cách cẩn thận, tôi quan sát anh làm vệ sinh vết cắt, cố tìm kiếm một dấu hiệu nhỏ nhất của sự mệt mỏi. Nhưng tất cả những gì tôi ghi nhận được là Edward vẫn hô hấp, hít vào thở ra như bình thường, môi anh còn thoáng nở một nụ cười nữa. – Sao lại không nhỉ? – Cuối cùng tôi đã phải lên tiếng thắc mắc trong lúc anh băng tay cho tôi. Edward nhún vai. – Anh đã vượt qua được rồi. – Anh… đã vượt qua được? Lúc nào? Bằng cách nào kia? – Tôi cố gắng nhớ lại lần cuối cùng anh còn phải nín thở trước tôi. Hình như là tháng Chín năm ngoái, trong buổi sinh nhật bất hạnh của đời tôi. Edward mím chặt môi lại, có vẻ như đang tìm từ ngữ để diễn đạt. – Anh đã phải chịu đựng suốt hai mươi bốn giờ đồng hồ với ý nghĩ em không còn trên cõi đời này nữa, Bella à. Điều đó làm thay đổi rất nhiều cách nhìn nhận của anh về mọi thứ. – Như vậy, mùi hương của em sẽ có bị thay đổi đối với anh không? – Tất nhiên là không. Nhưng anh lại có cảm giác là có thể sẽ bị mất em… khiến mọi phản ứng trong anh thay đổi. Vì thế, anh không còn phải chịu đựng cơn dày vò về thể xác kia nữa. Tôi không biết phải nói thế nào nữa. Edward mỉm cười trước thái độ của kẻ đồng hành với anh. – Em có thể coi đó là một sự định hướng đã qua trải nghiệm. Một luồng gió bỗng thổi tạt qua bãi đất trống, mấy lọn tóc tung bay như quăng, như quật vào mặt tôi làm cho tôi không khỏi rùng mình. – Được rồi – Edward lại lên tiếng, thọc tay vào balô một lần nữa – Em đã làm xong công việc của mình – Anh rút ra một chiếc áo mùa đông nặng trịch, giũ ra để tôi xỏ vào – Giờ thì không chậm trễ nữa. Chúng mình đi cắm trại thôi. Tôi bật cười trước sự hào hứng giả tạo nơi anh. Sau đó, Edward nắm lấy cánh tay quấn băng của tôi – cánh tay kia trông còn tệ hơn, vẫn còn phải dùng nẹp đai – bắt đầu dẫn tôi đi sang hướng khác của bãi đất trống. – Chúng mình sẽ gặp Jacob ở đâu? – Tôi hỏi. – Ngay ở đây – Edward chỉ tay về phía những thân cây trước mặt chúng tôi, vừa kịp lúc Jacob thận trọng bước ra. Đáng lí ra tôi không nên ngạc nhiên khi trông thấy cậu ta trong hình hài một con người. Tôi không hiểu tại sao mình lại trông chờ được thấy một con sói có bộ lông màu đỏ. Có vẻ như Jacob lại lớn thêm nữa – không nằm ngoài dự tính của tôi; hẳn trong thâm tâm, tôi đã hy vọng được nhìn thấy một Jacob nhỏ hơn, giống như hình ảnh trong tiềm thức – một người bạn vô tâm vô tư, coi chuyện gì cũng nhẹ như không. Jacob khoanh hai tay trước bộ ngực trần, một bàn tay nắm giữ chiếc áo lạnh. Trên gương mặt của cậu tuyệt không có lấy một cảm xúc khi nhìn chúng tôi. Khoé môi của Edward hơi trễ xuống. – Lẽ ra phải có cách khác tốt hơn. – Bây giờ thì trễ rồi anh – Tôi thì thào một cách rầu rĩ. Anh thở dài. – Chào Jake – Tôi lên tiếng với cậu bạn khi chúng tôi tiến đến gần hơn. – Chào chị Bella. – Chào Jacob – Edward lên tiếng. Jacob đi thẳng vào công việc, phớt lờ những phép tắc lịch sự đó. – Tôi đón cô ấy ở đâu? Edward rút bên hông balô ra một tấm bản đồ, đưa cho đồng minh bất đắc dĩ. Cậu bạn người sói mở ra. – Hiện chúng ta đang ở đây – Edward giải thích, đưa tay chạm vào một điểm. Jacob lập tức rùn người lại né tránh cánh tay của anh, nhưng rồi sau đó cậu đã tỏ ra bạo dạn hơn. Edward làm như không chú ý, tiếp tục nói – Và rồi cậu sẽ đón cô ấy ở đây – Edward di tay đến một đoạn ngoằn ngoèo nằm giữa những vạch vẽ dốc – Khoảng chín dặm. Jacob gật đầu ngay tắp lự. – Khi cậu còn khoảng một dặm đường nữa, hãy đi vào lộ trình của tôi. Sau đó, cứ đi theo đường ấy. Cậu có cần bản đồ không? – Không, cảm ơn. Tôi biết địa hình vùng này khá rõ. Tôi biết mình sẽ phải đi đâu. Có vẻ như Jacob phải cố gắng hơn Edward rất nhiều mới giữ được tông giọng nhã nhặn. – Hành trình của tôi sẽ dài hơn – Edward thông báo – Hẹn vài giờ đồng hồ nữa, sẽ gặp lại cậu. Edward chú mục vào tôi, ánh nhìn khắc khoải. Rõ ràng là anh không thích cái phần này trong kế hoạch. – Hẹn gặp lại anh – Tôi nói khẽ. Rồi Edward khuất dần giữa những ngọn cây, theo hướng ngược lại. Ngay khi anh vừa đi khỏi, Jacob hoạt bát hẳn lên. – Chị sao thế, Bella? – Cậu lên tiếng với một nụ cười rạng rỡ. Tôi trố mắt. – “Chuyện thường này ở huyện”, chuyện thường ngày ấy mà. – Vânggg – Jacob gật gù – Chuyện một binh đoàn ma-cà-rồng đang muốn tiêu diệt chị, cũng là “chuyện thường ngày ở huyện” nốt. – Ừ, cũng là “chuyện thường này ở huyện”. – Ờ – Vừa đáp trả, Jacob vừa mặc vào người chiếc áo lạnh – Đi thôi nào. Nhăn mặt nhíu mày, tôi tiến một bước nhỏ về phía cậu bạn. Jacob bất thình lình khom người xuống, quét cánh tay vào khuỷu chân tôi – thực hiện màn “hất cẳng” theo đúng nghĩa đen của từ này. Nhưng trước khi đầu tôi có dịp đọ với nền đất xem cái nào cứng hơn, thì cánh tay kia của Jacob đã đỡ kịp ngay được. – Uý! – Tôi khẽ kêu lên. Jacob cười khúc khích, gần như chạy xen vào giữa những thân cây. Từng bước chân của cậu rất vững, là một cuộc chạy nhỏ mà người bình thường có thể theo kịp… với điều kiện họ chạy trên mặt phẳng… và không phải mang thêm một gánh nặng bốn mươi lăm ký như cậu. – Em không cần phải chạy đâu. Em sẽ bị mệt đấy. – Có bao giờ em chạy mà bị mệt đâu – Jacob nói. Hơi thở của cậu rất đều, hệt như tốc độ bền vững của một vận động viên maratông – Với lại, trời sẽ sớm trở lạnh hơn đấy. Em hy vọng hắn sẽ chăng lều xong xuôi trước khi chị em mình đến nơi. Tôi gõ gõ tay vào chiếc áo lạnh của Jacob để cảm nhận được lớp nệm dày cộp. – Chị nghĩ em sẽ không bị lạnh đâu. – Em đâu có lạnh. Em mang áo cho chị đấy chứ, phòng khi chị chưa được chuẩn bị tốt – Vừa nói, Jacob vừa nhìn xuống chiếc áo chống rét của tôi, có vẻ như thất vọng trước cái áo tôi đang mặc – Em không thích thời tiết trở nên thế này. Nó khiến em nổi quạu. Chị để ý mà xem, nãy giờ, mình chẳng có thấy một con vật nào hết. – Ừmmm, chẳng thấy con nào thật. – Bình thường, chị không thấy cũng chẳng có gì lạ. Các giác quan của chị vốn dĩ vẫn yếu xìu. Tôi quyết định lái sang đề tài khác. – Alice cũng có lo ngại về cơn bão nữa. – Góc rừng này yên ắng quá. Chị chọn thời điểm cắm trại qua đêm khéo thật. – Không hoàn toàn là ý của chị. Con đường không ra đường này càng lúc càng lên dốc, nhưng không vì thế mà làm cho guồng chân của người bạn nhỏ lơi đi. Jacob phi từ tảng đá này sang tảng đá khác một cách dễ dàng, dường như cậu không cần phải dùng đến đôi tay. Sự thăng bằng tuyệt đối nơi cậu gợi cho tôi liên tưởng tới loài dê núi. – Sợi dây đeo tay của chị có thêm cái gì đấy? – Jacob chợt thắc mắc. Tôi nhìn xuống, nhận ra ngay viên pha lê hình trái tim đang nằm lồ lộ nơi cổ tay mình. Tôi nhún vai với vẻ có lỗi. – Một món quà tốt nghiệp khác. Jacob khụt khịt mũi. – Đá quý đấy. Trông giống hệt. Đá quý ư? Hốt nhiên, tôi nhớ đến câu nói dang dở của Alice lúc ở bên ngoài gara. Tôi nhìn chằm chặp xuống viên pha lê sáng lóng lánh mà cố nhớ lại những gì Alice đã nói… về kim cương. Phải chăng cô bạn tôi đã muốn nói rằng anh ấy đã đeo một viên cho bạn rồi mà? Như vậy, chẳng phải là tôi đang đeo viên kim cương của Edward đấy ư? Không, không thể như thế được. Trái tim này chí ít cũng phải nặng tới năm cara hay tương tự như thế! Edward sẽ không… – Lâu rồi, chị không xuống La Push – Jacob lại lên tiếng, cắt ngang những phỏng đoán hải hùng của tôi. – Chị bận quá – Tôi trả lời – À, mà… chắc chị không xuống nữa đâu. Jacob nhăn nhó. – Em tưởng chị là người giàu lòng vị tha, còn em mới là kẻ hay chấp nha chấp nhặt chứ. Tôi nhún vai. – Chị vẫn còn nghĩ nhiều đến chuyện cũ lắm, phải không? – Không. Jacob bật cười. – Vậy thì hoặc là chị nói dối, hoặc chị là kẻ cố chấp nhất thế gian. – Chị không biết về cái vế sau, nhưng chị không nói dối. Trong hoàn cảnh hiện thời, tôi không thích bàn về chuyện này chút nào – giữa lúc đôi tay quá ấm của Jacob đang ôm chặt lấy tôi, và tôi thì không thể làm gì được; giữa lúc gương mặt của cậu đang kề quá gần với gương mặt của tôi. Ước gì tôi có thể lùi lại một bước. – Người sáng suốt, người ta sẽ suy xét mọi bề trước khi quyết định, chị à. – Chị đã suy xét kĩ rồi – Tôi vặc lại ngay tức thì. – Nếu bảo rằng chị không nghĩ đến… ơ, cuộc trò chuyện của chúng ta lần cuối cùng ở La Push, là không đúng rồi. – Cuộc trò chuyện đó chẳng ăn nhập gì tới quyết định của chị cả. – Trên đời, có rất nhiều kẻ sẵn sàng làm bất cứ việc gì có thể để tự huyễn hoặc mình. – Chị thấy người sói đặc biệt thiên về cái đó đấy, em có nghĩ đó là vấn đề cốt lõi không? – Phải chăng điều đó có nghĩa là hắn hôn tuyệt hơn em? – Jacob hỏi thẳng, và bất chợt tỏ ra rầu rĩ. – Chị thật sự không biết nói sao nữa, Jake ạ. Edward là người duy nhất chị trao môi. – Ngoài em ra. – Nhưng chị không tính đó là một nụ hôn. Chị nghiêng về một vụ cưỡng ép hơn. – Ôi trời! Dùng từ hay thật. Tôi nhún vai. Tôi sẽ không rút lại lời vừa nói. – Em đã xin lỗi chị rồi mà – Jacob nhắc tôi. – Chị cũng đã tha thứ… phần lớn cho em. Nhưng nó không thay đổi suy nghĩ của chị về điều đó. Jacob lầm bầm thêm một điều gì đó rất khó hiểu. Rồi sau đó, cả người bạn nhỏ, cả tôi, không ai nói với ai thêm một lời nào nữa; không gian chỉ vang lên tiếng thở đều đặn của Jacob cùng tiếng gió gầm rú trên không, giữa những ngọn cây. Bên cạnh chúng tôi là một mặt đá dốc đứng, nhẵn nhụi, xám xịt và gồ ghề. Dưới chân, con đường bắt đầu vòng vèo hướng lên cao, dẫn ra khỏi khu rừng. – Em vẫn cho rằng như thế là chưa hoàn hảo – Jacob đột nhiên lại lên tiếng. – Em có nghĩ gì đi chăng nữa thì suy nghĩ đó cũng vẫn là sai. – Chị thử nghĩ xem, Bella. Theo như chị nói, cả đời chị chỉ hôn có một kẻ, kẻ đó lại không phải là một con người thực thụ, thế mà chị coi là xong à? Làm sao chị biết được đó là điều chị cần? Chị chấp nhận sự ràng buộc đó sao? Tôi cố giữ cho giọng nói của mình thật điềm tĩnh. – Chị biết chính xác điều chị cần. – Thế thì kiểm tra lại một lần nữa cũng chẳng hại gì. Có lẽ chị nên thử hôn một ai đó khác – chỉ để so sánh thôi… vì chuyện xảy ra hôm nọ không được tính mà. Ví dụ như chị hôn em. Em sẽ không phiền nếu chị đem em ra trải nghiệm đâu. Jacob ép tôi chặt thêm vào vồng ngực của cậu, để gương mặt của tôi gần với gương mặt của cậu hơn nữa. Kẻ đồng hành với tôi mỉm cười trước lời lẽ bông đùa ấy, nhưng tôi thì không có lấy một mảy may thái độ hưởng ứng. – Đừng xen vào chuyện của chị, Jake ạ. Chị sẽ không ngăn anh ấy “binh” bể quai hàm em đâu. Âm điệu run run trong giọng nói của tôi khiến nụ cười của Jacob bành rộng ra thêm. – Nếu chị bảo em hôn chị, hắn sẽ không có lí do gì để cáu cả. Hắn nói rằng hắn không sao mà. – Đừng nín thở như thế, Jake à. Không, khoan, chị thay đổi ý định rồi. Em cứ tiếp tục đi. Cứ nín thở theo kiểu đó đi, cho tới chừngnào chị yêu cầu em hôn chị. – Hôm nay tâm trạng chị tệ quá. – Chị cũng thắc mắc không hiểu tại sao. – Thi thoảng em nghĩ chị thích em là một con sói hơn. – Quả có đúng như vậy. Khi em không thể nói, chị cư xử tự nhiên hơn. Người thiếu niên mím môi lại ra chiều suy nghĩ. – Không, em không cho rằng đúng như vậy. Em nghĩ khi em không ở trong hình hài một con người, chị dễ gần em hơn, bởi lẽ chị không phải làm ra vẻ bị em hấp dẫn. Tôi buột miệng thốt ra một tiếng “ớ” ngỡ ngàng. Rồi ngay lập tức, tôi khép miệng lại, nghiến chặt hai hàm răng vào với nhau. Nhưng Jacob đã nghe thấy tất cả. Đôi môi của cậu ta dãn rộng ra, tạo thành một nụ cười đắc thắng. – Không phải như thế. Chị chỉ muốn khẳng định rằng do em không nói được. Cậu bạn của tôi thở dài. – Chị có thấy mệt vì nói dối không? Chị phải biết rằng chị có cảm nhận về em như thế nào. Theo lẽ tự nhiên ấy. – Làm sao mà người khác không biết được cảm nhận của mình về em, hả Jacob? – Tôi hỏi gặng – Em là một gã khổng lồ luôn thích xen vào những chuyện riêng tư của người khác. – Em khiến chị bực mình rồi. Nhưng đó là khi em trở thành người thôi. Chứ lúc em là sói, chị rất thoải mái khi ở bên em. – Bực bội và phát cáu là hai nghĩa khác nhau đấy, Jake ạ. Người thiếu niên nhìn tôi trong giây lát, guồng chân lơi dần, vẻ vui thích ban nãy nhạt dần trên nét mặt. Đôi mắt cậu ta se lại, càng thêm đen láy giữa bóng đôi lông mày rậm. Hơi thở đang toả ra đều đặn trong lúc chạy chợt tăng nhịp, hối hả hơn. Một cách từ tốn, Jacob cúi mặt xuống gần… Tôi trân trối nhìn gương mặt Jacob mỗi lúc một hạ thấp xuống mặt mình, trong lòng biết chính xác ý định của cậu ta. – Cái mặt em đấy – Tôi kêu lên. Jacob phá ra cười ngặt nghẽo và bắt đầu tăng tốc chạy. – Thật sự tối nay em không có hứng so găng với gã ma-cà-rồng của chị. Ý em muốn nói là hãy để hôm khác. Dù sao thì ngày mai hắn và em cũng có việc phải làm, em không muốn gây tổn hại cho bọn Cullen. Trong thời khắc ấy, một cảm giác tủi thẹn tràn về làm quặn thắt lòng tôi. – Em biết rồi, em biết rồi – Kẻ đồng hành với tôi lại nói, rõ ràng là cậu ta không hiểu – Chị cho rằng hắn có thể hạ gục em. Tôi không trả lời. Tôi đang gây tổn thương cho họ. Ngộ nhỡ vì thói yếu đuối của tôi mà có người bị thương thì sao? Nhưng nếu tôi đủ can đảm để rồi Edward… Tôi không dám nghĩ tiếp nữa. – Chị làm sao vậy, Bella? – Vẻ bông đùa bỡn cợt trong phút chốc biến mất khỏi gương mặt của người thiếu niên, để lộ ra là một Jacob của tôi thuở nào, hệt như động tác gỡ mặt nạ ra vậy – Nếu em có nói gì khiến chị buồn, chị cũng biết là em chỉ muốn đùa thôi mà. Em không có ý gì đâu. Này, chị có sao không? Đừng khóc, Bella – Jacob nói giọng nài xin. Tôi cố trấn tĩnh lại thần trí của mình. – Chị sẽ không khóc đâu. – Em đã nói gì không phải ư? – Em không nói gì cả. Tất cả chỉ tại, ừ, tại chị. Chị đã cư xử… một cách tồi tệ. Jacob nhìn tôi đăm đăm, đôi mắt mở to chứa đầy những thắc mắc. – Ngày mai, Edward sẽ không tham chiến đâu – Tôi thì thào giải thích – Chị đã buộc anh ấy phải ở bên cạnh chị. Chị là một kẻ đại nhát. Người thiếu niên cau mày. – Chị sợ sôi hỏng bỏng không hả? Chị sợ rằng họ sẽ tìm thấy chị ở đây? Chị có biết điều gì em không biết không? – Không, không. Chị không sợ điều đó. Chị chỉ… chị không thể để anh ấy đi. Chẳng may anh ấy không về… – Tôi rùng mình, mắt nhắm lại để thoát khỏi ý nghĩ đó. Jacob im lặng. Mắt vẫn khép lại, tôi thều thào: – Nếu có ai đó bị thương, tất cả đều do lỗi ở chị. Và rồi nếu không một ai… Chị thật xấu xa. Chị đã làm như thế để thuyết phục anh ấy ở bên chị. Edward sẽ không bao giờ đem điều đó ra để xét đoán, nhưng trong thâm tâm, chị hiểu mình là kẻ như thế nào – Giải toả được cõi lòng, tôi chợt thấy nhẹ nhõm hơn. Dù rằng tôi chỉ thú nhận với một mình Jacob. Người thiếu niên khụt khịt mũi. Một cách chậm rãi, tôi mở mắt ra; thật buồn làm sao khi thấy Jacob đã đeo mặt nạ sắt đá trở lại. – Em không ngời là chị chỉ cần rỉ tai có vài câu mà hắn đã tức thì bỏ cuộc. Em quyết sẽ không bỏ sót một sự kiện nào đâu. Tôi thở dài: – Chị biết. – Nhưng điều đó chẳng nói lên được gì cả – Jacob đột nhiên trở lại bản tính cũ – Nó chẳng chứng tỏ được rằng hắn yêu chị hơn em. – Nhưng em thì cho dẫu chị có van nài, em cũng không ở lại kia mà. Người thiếu niên bặm môi lại một lúc khá lâu, có lúc tôi tưởng như cậu đang cố gắng rút lại lời đã nói. Nhưng cả hai chúng tôi đều biết sự thật. – Đó là vì em hiểu chị hơn – Cuối cùng, Jacob đáp lời – Mọi thứ sẽ vẫn tiếp diễn một cách bình thường. Dù cho chị có nài nỉ, và em có nói không, sau này chị cũng sẽ chẳng hề giận đâu. – Nếu em nói mọi thứ sẽ vẫn tiếp diễn một cách bình thường thì là em nói đúng. Nhưng trong lúc em vắng mặt, chị sẽ xót lòng vì lo lắng, Jake ạ. Chị sẽ phát điên lên vì điều đó. – Tại sao kia? – Jacob hỏi một cách cộc cằn – Em có gặp phải chuyện gì thì sao lại can hệ đến chị? – Em đừng nói thế. Em biết em có ý nghĩa với chị thế nào mà. Chị xin lỗi vì đã không cư xử theo cách em muốn, nhưng những gì chị nói là thật. Em là người bạn thân nhất của chị. Ít ra, em cũng đã từng như vậy. Và thi thoảng vẫn thế… khi em không còn tỏ ra cảnh giác nữa. Trên môi cậu chợt nở một nụ cười như ngày trước, nụ cười mà tôi luôn yêu thích. – Em sẽ không thay đổi – Cậu ta cam đoan – Dẫu cho em có… không cư xử như lẽ ra em phải thế. Tận sâu thẳm trong tâm hồn, em là người như vậy. – Chị biết. Nhưng tại sao chị luôn cứ phải chịu đựng những Cái vớ vẩn của em như vậy? Jacob bỗng cười với tôi, nhưng ngay sau đó, ánh mắt của cậu bạn bỗng trở nên buồn thảm. – Chừng nào thì chị mới nhận ra rằng chị cũng yêu em nhỉ? – Nói tới nói lui một hồi rồi em cũng trở lại cái chuyện này, phá hỏng khoảnh khắc vui vẻ của tụi mình. – Em không nói rằng chị không yêu hắn. Em chẳng ngốc đến thế. Nhưng cũng có khả năng cùng một thời điểm, người ta không chỉ yêu một người mà, Bella. Em đã chứng kiến trường hợp đó rồi. – Chị không phải là người sói nên không kì cục như vậy, Jacob ạ. Người thiếu niên chun mũi lại, tôi đang định lên tiếng xin lỗi vì lời nói hớ hênh của mình thì cậu ta đã đổi đề tài. – Bây giờ thì không còn xa nữa, em đã nghe thấy mùi của hắn rồi. Tôi thở phào nhẹ nhõm. Nhưng Jacob đã hiểu sai ý nghĩa của tiếng thở ấy. – Em cũng rất muốn đi chậm lại, Bella ạ. Nhưng chị cần phải vào chỗ trú ẩn trước khi tai ương giáng xuống. Cả hai chúng tôi đều cùng ngước nhìn lên trời. Một đám mây tím sẫm, dày cộp, đang lao như vũ bão về phía trời tây, phủ tối kịt cánh rừng bên dưới. – Ôi trời ơi – Tôi thốt không ra hơi – Em nên nhanh lên, Jake. Em còn phải về nhà trước khi bão tới. – Em không về nhà đâu. Tôi trố mắt nhìn cậu bạn, lòng không khỏi dậy lên những tức tối. – Em không thể cắm trại cùng tụi chị được. – Dùng chung lều với chị hay những thứ khác ư?... Chẳng hiểu chị nghĩ sao nữa. Em thích bão hơn cái mùi đó. Nhưng em chắc chắn rằng gã ma-cà-rồng của chị sẽ muốn giữ liên lạc với đội sói vì mục đích phối hợp, và em rất sẵn lòng được làm cái cầu nối ấy. – Chị tưởng đó là công việc của Seth chứ. – Ngày mai, cậu nhóc đó sẽ tiếp quản công việc này, trong suốt trận chiến. Lời nhắc nhở vừa được thốt ra ấy khiến tôi ngây người ra trong một tíc tắc. Tôi nhìn xoáy vào Jacob, bao lo lắng lại trỗi dậy, xoắn lấy hồn tôi. – Chị không biết có cách nào giữ được chân em ở lại đây luôn không? – Tôi thử đề nghị – Nếu chị nài xin em thì sao? Hay chị trao lại cho em… kiếp nô lệ nhé? – Nghe hấp dẫn quá, nhưng mà không được đâu. Tuy nhiên, cũng phải công nhận rằng lời nài xin khá là thú vị để xem xét đấy. Chị thấy không, nếu chị muốn là chị có thể thổi hồn vào nó. – Vậy ra chị có nói gì gì đi chăng nữa thì cũng bằng không? – Đúng vậy. Trừ khi là chị hứa sẽ cho em một trận chiến ác liệt hơn. Nhưng dù thế nào đi chăngn ữa, Sam cũng vẫn là người cầm trịch chứ không phải là em. Lời nói của cậu bạn khiến tôi nhớ lại một chuyện. – Gần đây, Edward có kể với chị một chuyện… về em. Người thiếu niên tức thì đông cứng người lại. – Chắc là thông tin giả đó. – Ồ, thật sao? Vậy ra em không phải là phó soái của các chiến binh sói ư? Jacob lại chớp chớp mắt, trên gương mặt chỉ hiện hữu duy nhất một nỗi ngạc nhiên. – À. Ra là chuyện đó. – Sao em không kể với chị điều đó? – Sao em lại phải kể? Nó có phải là điều gì ghê gớm lắm đâu. – Chị không biết. tại sao lại không phải là chuyện trọng đại chứ? Cho chị biết, tại sao lại như vậy được? Tại làm sao mà cuối cùng Sam là Anpha, còn em là…Bêta? Jacob cười khinh khích trước các… “thuật ngữ” sáng tạo của tôi. – Sam là người đầu tiên trở thành sói, là người lớn tuổi nhất. Vậy nên anh ấy có trách nhiệm. Tôi cau mày. – Nhưng chẳng phải Jared hay Paul là người thứ hai sao? Nếu xét theo quan điểm đó thì họ mới đúng là những người chịu trách nhiệm tiếp theo. – Ừm… khó giải thích lắm – Jacob trả lời một cách thoái thác. – Thì em cứ thử giải thích đi. Cậu bạn của tôi thở dài. – Nó còn phải tính đến dòng dõi nữa, chị hiểu không? Giống như tổ tông, nguồn cội vậy. Ông cha ta là ai, vì sao điều đó lại quan trọng đến vậy, đúng không nào? Tôi chợt nhớ đến điều Jacob đã từng có lần hé lộ với tôi, đã lâu rồi, từ trước khi chúng tôi biết đến người sói. – À, chẳng phải em đã từng kể rằng ông Ephraim Black là người tù trưởng cuối cùng của bộ tộc Quileute đó sao? – Vânggg, đúng rồi. Bởi vì ông là AnphaI. Chị hiểu không, nói đúng ra, bây giờ anh Sam là tù trưởng đó – Người bạn nhỏ của tôi bật cười – Thật là mấy cái truyền thống hỡi ơi. Tôi hình dung về điều đó trong một giây, cố gắng sắp xếp các dữ kiện một cách hợp lí. – Nhưng em cũng kể rằng trong Hội đồng, người ta coi trọng ý kiến của bố em nhất mà, vì bố em là cháu nội của ông Ephraim? – Là sao? – Ừm, vậy thì nếu xét về nguồn gốc… thì chẳng phải em mới là tù trưởng sao? Jacob không trả lời tôi. Cậu ta dõi mắt nhìn vào khu rừng đen kịt, như thể hốt nhiên muốn tập trung xem mình sẽ phải đi đâu. – Jake? – Không. Đó là việc của anh Sam – Jacob vẫn chú tâm đến con đường không có lối dưới chân chúng tôi. – Tại sao cơ? Ông cố của anh ta là Levi Uley, phải không? Ông Levi ấy là Anpha luôn à? – Chỉ có một Anpha thôi chị – Jacob trả lời ngay tắp lự như một phản xạ tự nhiên. – Thế ông Levi là gì? – Hình như là Bêta – Cậu ta khụt khịt mũi trước “thuật ngữ” của tôi – Giống như em vậy. – Kì cục. – Chuyện đó không quan trọng. – Chị chỉ muốn hiểu thôi. Cuối cùng, Jacob cũng đáp lại ánh nhìn thắc mắc nơi tôi, cậu ta thở dài. – Đúng, lẽ ra em phải là Anpha. Đôi lông mày của tôi nhíu sát vào nhau. – Sam không muốn lùi một bước? – Không có chuyện đó đâu chị, mà là em không muốn tiến lên. – Sao lại thế? Jacob cau mày, khó chịu trước những câu hỏi của tôi. À, nói đúng ra phải là đến phiên cậu ta cảm thấy khó chịu. – Em không muốn gì hết, chị Bella ạ. Em không muốn thay đổi gì hết. Em không muốn trở thành một tù trưởng huyền thoại. Em không muốn làm thành viên của đội sói, không muốn liên quan gì đến cái vị trí thủ lãnh. Khi anh Sam đề nghị, em đã từ chối. Tôi suy ngẫm về điều đó mất một lúc lâu. Và Jacob cũng không cắt ngang mạch suy nghĩ ấy. Cậu ta tiếp tục quan sát cánh rừng. – Nhưng chị đã ngờ rằng em thích như vậy hơn. Chị nghĩ rằng em đã chấp nhận chuyện này. Người thiếu niên cúi xuống nhìn tôi, nụ cười hé nở khiến tôi yên lòng. – Vâng. Cũng không đến nỗi quá tệ. Đôi lúc cũng thích, chẳng hạn như sự kiện ngày mai chẳng hạn. Nhưng trước hết, em có cảm giác như khi khổng khi không mình bị cuốn vào một cuộc chiến tranh mà mình không hề hay biết đến sự tồn tại của nó. Chẳng có một sự lựa chọn nào cả, chị hiểu không? Vậy mà không tài nào thay đổi được – Nói đến đây, cậu bạn của tôi nhún vai – Nhưng dù sao, có lẽ bây giờ em cũng vẫn đang vui. Tất cả rồi sẽ ổn, em còn có thế trông mong vào ai làm điều đó cho mình được? Tốt nhất là mình tự tin vào mình thôi. Tôi nhìn thẳng vào Jacob, trong lòng bất chợt dâng lên một cảm giác kính phục. Cậu đã trưởng thành hơn tôi tưởng rất nhiều. Hệt như ông Billy dạo này bên bếp trại, ở Jacob toát lên một vẻ lộng lẫy, uy nghi. – Tù trưởng Jacob – Bất giác tôi khe khẽ gọi lên như thế và mỉm cười khi thốt ra những từ đó. Người bạn nhỏ mở căng tròn hai mắt ra nhìn tôi. Đúng vào thời khắc đó, gió cuồn cuộn nổi lên, luồn lách giữa những thân cây quanh chúng tôi; có cảm giác như chúng mới từ sông băng thổi về. Trên núi chợt vang lên tiếng cây gãy. Dù rằng trên cao những đám mây hắc ám đả che phủ hết toàn bộ bầu trời, bao bọc hết mọi ngả được của ánh sáng, nhưng tôi vẫn có thể nhận ra những hạt bụi trắng lất phất bay lướt qua người mình. Jacob tăng cường nhịp chân, quan sát mặt đất theo từng bước chạy. Tôi cuộn mình thêm sát vào vồng ngực của cậu bạn, rùn người lại trước màn tất công đầu tiên của tuyết. Chỉ sau vài phút Jacob lao qua lao lại giữa các vách núi, tôi đã có thể nhận ra trước mắt mình là một túp lều nhỏ đang náu mình bên một khối đá. Quanh chúng tôi, tuyết rơi nhiều hơn, nhưng gió giật mạnh cuốn chúng bay mất. – Bella! – Tiếng Edward bất chợt cất lên, giọng điệu nghe thật nhẹ nhõm. Chúng tôi nhận ra anh trong lúc băng qua một khoảng đất trống, giữa những bước chân xiêu vẹo. Anh lao đến bên tôi. Trông anh chỉ còn là một bóng mờ khi di chuyển một cách chớp nhoáng. Jacob co rùm người lại, đặt tôi đứng xuống đất. Edward phớt lờ phản ứng đó, ôm chầm lấy tôi. – Cảm ơn cậu – Edward nói một cách chân thành – Nhanh hơn những gì tôi mong đợi, tôi thật lòng cảm kích về điều đó. Tôi ngoái đầu lại để quan sát thái độ của Jacob. Cậu bạn của tôi chỉ nhún vai, tất cả những gì gọi là thân thiện hoàn toàn bị gió bão cuốn sạch. – Đưa cô ấy vào trong đi. Thời tiết sẽ tệ lắm đấy – tóc tai tôi dựng cả lên rồi. cái lều đó liệu có chắc không vậy? – Tôi đã gắn chặt vào đá. – Thế thì tốt. Jacob ngước mắt lên nhìn trời – bây giờ đã hoàn toàn đen kịt vì bão và lắc rắc tuyết bay. Hai cánh mũi của cậu nở rộng. – Tôi sẽ biến đổi – Cậu thông báo – Tôi muốn biết tình hình ở nhà như thế nào. Dứt lời, Jacob treo chiếc áo lên một cành cây thấp, to; đoạn bước thẳng vào khu rừng u ám mà không một lần ngoái nhìn lại. Chương 22 LỬA VÀ BĂNG Gió lại giật rung lều, kéo tôi rung theo. Nhiệt độ đang giảm một cách nhanh chóng. Tôi có thể cảm nhận được điều đó qua chiếc túi ngủ, qua chiếc áo lạnh. Lúc này, tôi đang phục trang kín mít, ngay đến đôi giày du khảo cũng không dám cởi ra. Ấy vậy mà chẳng thấy thấm tháp gì. Sao trời lại có thể lạnh đến thế này được nhỉ? Làm thế nào mà tiết trời lại có thể càng lúc càng lạnh hơn? Phải hạ nhiệt độ đến mức tận cùng thì mới được chăng? – M– m– m– m– mấy g– g– g– giờ rồi anh? – Tôi cố lên tiếng qua hai hàm răng đánh vào nhau lập cập. – Hai giờ rồi em – Edward trả lời. Trong không gian tù túng, Edward cố gắng ngồi dịch ra xa tôi, xa nhất đến mức có thể, bởi lẽ anh sợ hơi thở của mình sẽ khiến tôi thêm lạnh. Trời quá tối, không thể nhìn rõ được mặt anh, nhưng tôi vẫn nhận ra được giọng nói du dương đang dại đi vì lo lắng, đắn đo và có phần thất vọng. – Có lẽ… – Không, em ổn m– m– m– mà, t– t– thật đấy. Em không m– m– muốn r– r– ra ngoài đâu. Dễ có đến hơn chục lần Edward khuyên tôi nên chạy bộ để hâm nóng cơ thể, nhưng tôi sợ, không dám rời khỏi chỗ trú rét của mình. Nếu ở trong này – đã tránh được những cơn gió khắc nghiệt nhất – mà còn lạnh thế này, thì tôi cũng có thể hình dung được tình trạng sẽ còn tồi tệ đến mức nào nếu như chúng tôi ra ngoài kia để chạy bộ. Thể nào rồi tất cả công sức của chúng tôi hồi chiều nay sẽ thành công cốc mất thôi. Liệu khi bão tan, chúng tôi có đủ thời gian để thực hiện lại từ đầu không? Và nếu như thời tiết kiểu này không chấm dứt thì sao? Giờ thì không thể cục cựa được nữa. Sẽ chẳng thể làm nỗi cái gì ngoại trừ mỗi việc tôi có thể run rẩy suốt một đêm như thế này. Tôi lo lắng về nỗi các dấu vết mà tôi đã cất công đặt sẽ bị mất hết, nhưng anh cam đoan rằng chúng sẽ vẫn còn rõ rệt đối với binh đoàn quái vật đang kéo đến kia. – Anh phải làm sao cho em bây giờ? – Edward gần như van nài. Tôi chỉ lắc đầu. Ở ngoài tuyết, Jacob cũng đang rền rĩ một cách não nuột. – E– e– em về đ– đ– đi – Một lần nữa tôi lại yêu cầu. – Cậu ấy chỉ lo cho em thôi – Edward diễn giải – Jacob không sao đâu. Cơ thể của cậu ấy được trang bị để chống chọi được với điều này. – N– n– n– n– n– n – Tôi muốn bảo người bạn nhỏ cứ yên tâm mà trở về nhà, nhưng tôi không làm sao để những lời ấy thoát khỏi miệng mình được. Tôi gần như đang cắn vào lưỡi mình vì cố gắng. Ít ra thì dường như Jacob đã được trang bị để chống lạnh tốt hơn những thành viên khác trong đội. Bộ lông màu nâu đỏ của cậu dày hơn, dài hơn và rậm hơn. Tôi cũng không hiểu vì sao lại có chuyện như vậy. Jacob rên ư ử ở âm độ cao, về cuối thì rít lên như tiếng than phiềm. – Cậu muốn tôi phải làm sao? – Edward càu nhàu, tâm trạng anh rối bời đến mức không còn để ý đến chuyện phải giữ hoà nhã nữa – Lo cho cô ấy như thế hả? Tôi không thấy là cậu có khả năng đó đâu. Sao cậu không đi tìm một cái lò sưởi hay cái gì đấy tương tự đi? – Em k– k– không– g– g sao – Tôi lên tiếng phản đối. Buộc phải “đứng ra phân xử” giữa một bên là tiếng cằn nhằn của Edward, một bên là tiếng gầm gừ câm lặng ngoài lều, tôi không dám ngả theo bên nào cả. Gió lay căn lều dữ dội, cả thân hình tôi cũng lắc lư phụ hoạ theo. Giữa tiếng rú rít của gió bão bất chợt có tiếng sói tru to, tôi phải bịt cả hai tai lại cho đỡ choáng. Edward trở nên cáu kỉnh: – Cái đó không ăn thua gì đâu mà – Anh gần như thầm thì – Đó là ý kiến tệ hại nhất mà tôi từng được nghe đấy – Anh lớn tiếng. – Nhưng còn tốt hơn cả khối thứ anh đang nỗ lực làm – Jacob trả lời, giọng nói con người của cậu bạn khiến tôi giật nảy mình – “Đi tìm một cái lò sưởi” –Cậu ta cắm cẳn – Này, tôi chẳng phải là giống chó Saint Bernard đâu nhé. Rồi tôi nghe thấy tiếng dây khoá kéo quanh cửa lều vang lên khe khẽ. Jacob xoay xở chui vào một khoảng nhỏ nhất, mang theo bầu không khí giá buốt cùng những hạt tuyết li ti vào lều. Toàn thân tôi lên cơn co giật. – Tôi không thích chuyện này một chút nào – Edward rít lên khi Jake đóng cửa lều lại – Cậu chỉ cần đưa cái áo rồi ra ngoài đi. Mắt tôi đã có sự điều chính để kịp nhận ra những dáng hình: Jacob cầm theo áo gió ban nãy treo trên cái cành cây bên cạnh lều. Tôi muốn hỏi hai người đang bàn tán về chuyện gì, nhưng tất cả những gì miệng tôi có thể phát âm ra được chỉ là “H– h– h– h– h– h– h– h”, bởi liên tục những cơn ớn lạnh làm tôi lắp ba lắp bắp một cách bất đắc dĩ, không thể nào kiểm soát được. – Cái áo là để cho ngày mai, cô ấy bị lạnh thế thì làm sao mà làm ấm nó được. Cái áo lạnh cứng rồi – Người thiếu niên thả cái áo ở ngay chỗ cửa – Anh đã nói rằng cô ấy cần một cái lò sưởi, tôi đây này – Jacob sải rộng tay hết chiều rộng của căn lều. Như thường lệ, khi phải chuyển sang hình dạng sói, Jacob chỉ mặc những thứ thật thiết yếu: chiếc quần thể thao; không có áo, không có giày. – J– J– J– J– Jake, chị sẽ l– l– làm em l– l– lạnh chết mất – Tôi cố gắng phân bua. – Không đâu – Người bạn nhỏ nói như reo – Dạo này em lên tới bốn mươi ba độ đó. Chẳng bao lâu, rồi chị sẽ đổ mồ hôi cho mà coi. Edward gầm ghè nhưng Jacob không nhìn anh. Thay vào đó, cậu ta lồm cồm bò đến chỗ tôi, bắt đầu mở chiếc túi ngủ. Bàn tay của Edward hốt nhiên chộp lấy vai của người bạn nhỏ cản lại, nước da trắng như tuyết tương phản rõ rệt với nước da ngăm ngăm. Quai hàm của Jacob đanh cứng lại, hai cánh mũi phồng ra, cả thân hình rụt lại vì cóng. Các cơ bắp trên người Jacob tự động sắt lại. – Bỏ tay ra khỏi người tôi mau – Người thiếu niên gầm gừ trong họng. – Bỏ tay ra khỏi người cô ấy – Edward trả lời một cách lạnh băng. – L– l– làm ơn đ– đ– đừng tranh c– c– chấp – Tôi buộc lòng phải xen vào. Cả người lại lên cơn chấn động. Tôi có cảm giác như răng mình sắp nát hết vì đánh vào nhau quá dữ dội. – Tôi dám chắc là đến khi từng ngón chân của cô ấy đen lại và rụng đi, cô ấy sẽ biết ơn tôi vì điều đó. Edward ngần ngừ, rồi buông tay, trở về lại chỗ cũ. – Cẩn thận cái miệng đấy. Jacob bật cười khúc khích. – Nằm xích vào, Bella – Vừa nói, Jacob vừa mở khoá, kéo chiếc túi ngủ rộng thêm nữa. Tôi sừng sộ nhìn Jacob. Chẳng trách tại sao Edward lại phản ứng dữ dội như vậy. – K– k– k– k– k – Tôi bắt đầu phản kháng. – Đừng có ngốc nghếch thế – Jacob vặc lại, tỏ ra cáu tiết hơn – Chị không thích có đủ mười ngón chân à? Người thiếu niên cố nong người vào khoảng không bé xíu, cố kéo bằng được dây khoá lên sau lưng mình. Tôi không còn phản kháng nữa – thật tâm là tôi không muốn phản kháng nữa. Jacob ấm quá. Đôi tay cậu bạn quấn quanh người tôi, kéo sát tôi vào vồng ngực để trần của cậu. Hơi ấm hấp dẫn quá, không sao cưỡng lại được; chẳng khác gì như được tiếp nhận không khí sau một thời gian quá dài ở dưới nước. Một cách tự nhiên, tôi áp những ngón tay giá buốt của mình lên làn da của cậu bạn, Jacob rụt người lại ngay tức thì. – Hừ hừ, chị lạnh quá, Bella ạ – Người thiếu niên phàn nàn. – X– x– xin l– l– lỗi em – Tôi nói cà lăm. – Cố gắng thư giãn đi chị – Jacob đề nghị khi tôi lại run lẩy bẩy – Chừng một phút sau là chị ấm lại liền. Lẽ tất nhiên, nếu chị chịu trút bỏ quần áo thì chị sẽ còn mau ấm hơn nữa. Edward rít lên the thé. – Đó là một sự thật hiển nhiên mà – Jacob biện giải – Cuốn “Một trăm lẻ một cách sống sót” có nói đến điều này. – T– t– thôi đi, Jake – Tôi thét lên một cách giận dữ, cho dẫu cả thân mình từ chối việc đẩy cậu ta ra – N– n– người ta cũng c– c– chẳng cần có đủ m– m– mười ngón c– c– chân làm gì. – Chị đừng có ngại con đỉa kia – Jacob đề nghị, giọng nói đầy vẻ tự mãn – Hắn ghen đấy. – Tất nhiên rồi – Giọng nói của Edward đã được kiềm chế cất lên một cách du dương như một điệu nhạc trong đêm tối – Cậu không bao giờ có thể hình dung được một mảy may nào rằng tôi ước ao làm sao được làm cái điều mà cậu đang thực hiện, người sói ạ. – Đó là những hạn chế – Jacob nói một cách nhẹ hẫng, nhưng rồi âm điệu lại tỏ ra gắt gỏng – Nhưng ít ra anh cũng biết rằng người cô ấy mong được nằm cạnh là anh cơ. – Đúng vậy – Edward tán thành. Trong lúc cả hai tranh cãi, cơn run rẩy nơi tôi bắt đầu chậm nhịp, có thể chịu đựng được. – Đấy – Jacob thì thào, hoàn toàn mãn nguyện – Chị cảm thấy khá hơn rồi, có phải không? Cuối cùng, tôi cũng có thể lên tiếng thật rõ ràng: – Ừ. – Môi chị vẫn còn tái quá – Người thiếu niên trầm ngâm – Có muốn em làm cho chúng ấm lên không? Chị chỉ cần lên tiếng yêu cầu thôi. Edward thở ra một cách nặng nề. – Em cư xử cho phải phép đi – Tôi hậm hực, ấn gương mặt mình vào vai cậu bạn. Một lần nữa, Jacob lại rùn người khi làn da lạnh toát của tôi chạm vào da cậu, và tôi mỉm cười, mãn nguyện vì đã trả đũa thành công. Chiếc túi ngủ đã hoàn toàn ấm áp. Thân nhiệt của Jacob toả ra khắp mọi nơi – có lẽ vì cậu quá to lớn. Tôi lịch kịch tháo chiếc giày bốt của mình, và áp những ngón chân lên chân cậu bạn. Cậu bạn củi tôi hơi giật mình, nhưng sau đó cũng cúi đầu xuống, áp chiếc má hây hẩy nóng vào bên tai tê cóng của tôi. Chợt tôi nhận ra làn da của Jacob có mùi xạ, mùi hương rừng – rất phù hợp với hoàn cảnh thực tại của chúng tôi, đang ở đây, ngay giữa rừng. Thật quá tốt. Bỗng chợt ở trong tôi dậy lên một nỗi thắc mắc: không biết liệu có phải nhà Cullen và người Quileute dị ứng mùi hương của nhau cốt lõi là vì thành kiến hay không. Đối với tôi, ai cũng thơm hết. Tiếng bão rú rít ngoài kia không khác nào một con thú đang tấn công căn lều, nhưng bây giờ tôi không còn lo lắng nữa. Jacob đã không còn phải ở ngoài trời lạnh, và tôi cũng đã thoát khỏi nó. Thêm vào đó, tôi cũng đã kiệt cùng sức lực nên không còn khả năng lo lắng một điều gì – mệt lử vì thức quá khuya và đau đớn vì các cơn co giật ở các cơ bắp. Lần lần, khi cơ thể đã nóng lên, tôi bắt đầu thư giãn, những chỗ lạnh cóng bắt đầu từng chút, từng chút một, tan ra, để rồi cả người tôi hoàn toàn dịu xuống. – Jake à? – Tôi lầm bầm – Chị hỏi em một chuyện được không? Chị không phải là kẻ ngớ ngẩn hay gì gì khác đâu. Điều này, chị thắc mắc thật sự đấy – Đây là những lời cậu bạn đã sử dụng trong căn bếp nhà tôi… không rõ cách nay đã bao lâu rồi? – Vâng – Jacob cười khúc khích, nhớ lại. – Tại sao em lại rậm lông hơn các bạn của mình vậy? Nếu câu hỏi của chị quá khiếm nhã, em không cần phải trả lời đâu – Tôi không rõ các quy định thuộc về nghi thức trong văn hoá người sói. – Bởi vì tóc em dài hơn – Người thiếu niên trả lời và cảm thấy tức cười – ít ra thì câu hỏi của tôi cũng đã không làm cho cậu ấy bực bội. Jacob lúc lắc đầu để mái tóc rối – giờ đã ngang đến cằm – cọ vào má tôi. – Ồ – Tôi hoàn toàn ngạc nhiên, nhưng lời giải thích quá hợp lí. Thì ra đó là vì sao ban đầu, khi gia nhập vào đội sói, tất cả bọn họ đều cắt tóc ngắn – Thế tại sao em không cắt đi? Em thích rậm lông à? Jacob không trả lời tôi ngay, trong khi đó, Edward bật cười khe khẽ. – Xin lỗi em – Tôi thẽ thọt, ngừng lại để ngáp – Chị không có ý tọc mạch đâu. Em không cần phải giải thích cho chị. Jacob cất giọng khó chịu: – Ờmmm, nhưng rồi thể nào hắn cũng sẽ cho chị biết thôi, vậy nên có lẽ em… Em nuôi tóc dài là vì… có vẻ như chị thích em để tóc dài. – Ồ – Tôi lúng túng – Chị, ơ, chị thích cả hai kiểu, Jake à. Em không cần phải… chuốc lấy bất tiện vào mình đâu. Người thiếu niên nhún vai. – Nhưng xem ra đêm nay, điều đó lại vô cùng cần thiết, vậy nên chị đừng lo lắng gì cả. Tôi chẳng còn điều gì khác để hỏi nữa. Khi sự im lặng kéo dài, rất tự nhiên, mi mắt tôi rũ xuống và không mở lên nổi nữa, hơi thở của tôi cũng chậm hơn, đều hơn. – Được rồi, chị yêu quí, chị ngủ đi – Jacob thầm thì. Tôi thở dài, mãn nguyện, một nửa đã chìm vào vô thức. – Seth đang ở đây đấy – Edward thì thào với Jacob, và tôi đột nhiên hiểu ra tác giả đích thực của tiếng hú. – Tuyệt lắm. Bây giờ thì anh cứ trông chừng mọi thứ đi, để cô bạn gái của anh ở đây, tôi lo cho. Edward không trả lời, nhưng tôi thì rền rĩ trong tiếng ngái ngủ: – Em thôi đi. Thế rồi tất cả chìm trong yên lặng, ít ra là bên trong lều. Ngoài kia, gió rít điên cuồng giữa cây cối. Căn lều run lên bần bật, thật khó ngủ. Những cây cọc đột nhiên bị giật mạnh rồi rung lên, kéo tôi trở lại vào cửa ngõ vô thức mà càng lúc tôi càng dấn sâu vào. Bất giác tôi thấy tội cho con sói, cho cậu bé bị kẹt giữa mênh mông gió bão và tuyết rơi ở ngoài kia. Trong lúc chờ đợi giấc ngủ tìm đến với mình, tôi để cho tâm trí tha hồ lênh đênh phiêu bạt. Chỗ ấm áp nhỏ xíu này làm tôi nhớ đến những ngày đầu tiên ở bên Jacob, tôi nhớ cậu đã là vầng thái dương mới của tôi ra sao, nhớ đến sự ấm áp của cậu đã làm sống lại cuộc đời héo tàn, trống rỗng của tôi thế nào. Thời gian đã trôi qua lâu lắm rồi kể từ ngày tôi có ý niệm về Jacob theo hướng đó, còn hiện giờ thì người thiếu niên ấy đang ở đây, đang ủ ấm cho tôi. – Tôi xin cậu đấy! – Edward rít lên – Đừng làm phiền tôi nữa! – Cái gì thế? – Jacob thì thào hỏi lại, giọng nói biểu hiện một nỗi ngạc nhiên tột độ. – Cậu có thể kiểm soát được suy nghĩ của bản thân không? – Giọng nói khẽ khàng của Edward chất chứa sự bực bội. – Không ai bảo anh phải lắng nghe cả – Jacob trả lời một cách ngoan cố, nhưng cũng có xen lẫn ít nhiều bối rối – Ra khỏi đầu tôi ngay. – Tôi cũng ước gì làm được như vậy. Cậu không hình dung nổi là mấy cái suy nghĩ kì quặc của cậu gào to đến mức nào đâu. Cứ y như là cậu đang thét vào mặt tôi ấy. – Tôi sẽ cố gắng hạ bớt xuống – Jacob nói khe khẽ một cách chế nhạo. Trong lều lại chìm vào im lặng được một lúc. – Đúng – Edward trả lời câu hỏi không lời thật nhỏ, nhỏ đến mức tôi gần như không nghe ra – Tôi cũng có ghen. – Qua chuyện ấy, tôi thấy ra một điều – Jacob thì thào với vẻ tự mãn – Tôi và anh đều ở vị thế ngang nhau, có phải không? Edward cười khúc khích. – Cậu cứ nghĩ như vậy đi. – Anh biết không, cô ấy vẫn có thể thay đổi suy nghĩ – Jacob chế nhạo anh – Cô ấy sẽ cân nhắc đến những điều tôi có thể làm được cho cô ấy mà anh thì không thể. Điều tồi tệ nhất là anh không thể không giết hại cô ấy, t hế đấy. – Ngủ đi, Jacob – Edward gằn từng tiếng một – Cậu bắt đầu chọc tức tôi rồi đấy. – Tất nhiên. Tôi cảm thấy vô cùng thoải mái mà. Edward không nói gì thêm. Tôi đã chìm vào cõi vô thức quá xa, xa đến mức không thể cất tiếng yêu cầu cả hai người thôi nói về tôi như thể tôi không hề có mặt ở đây như thế. Nhưng cuộc nói chuyện cũng có vẻ như là một giấc mơ, mà tôi thì không dám chắc là mình đang tỉnh. – Có lẽ tôi sẽ như vậy – Một lúc sau, tôi lại loáng thoáng nghe Edward lên tiếng trả lời một câu hỏi mà tôi không hề nghe thấy. – Anh nói thật đấy chứ? – Cậu cứ việc thắc mắc, và rồi cứ chờ xem – Giọng nói của Edward khiến tôi nghi ngại, không biết mình có bỏ sót câu nói nào không. – Ừm, anh đã nhìn thấy hết mọi thứ trong đầu tôi, vậy tối nay, hãy cho tôi biết những suy nghĩ thật của anh đi, thế mới công bằng – Jacob sẵng giọng. – Trong đầu cậu ngập tràn những câu hỏi. Cậu muốn tôi trả lời câu nào? – Sự ghen tuông… hẳn đang gặm nhấm anh. Anh không dám tin vào bản thân mình như anh đang cố thể hiện; trừ phi anh không hề có lấy bất kì một cảm xúc nào. – Đúng như vậy – Edward tán thành, không còn tỏ ra thích thú nữa – Ngay trong lúc này đây, tôi cảm thấy tệ đến nỗi phải khó khăn lắm mới kiềm chế nổi giọng nói của mình. Tất nhiên, tôi còn cảm thấy tệ hơn nhiều khi cô ấy ở bên cậu, xa tôi, và tôi không thể trông thấy cô ấy. – Phải chăng lúc nào anh cũng nghĩ đến điều đó? – Jacob lại thì thầm – Phải chăng khi cô ấy không còn ở bên anh, anh rất khó tập trung? – Đúng, và không – Edward trả lời; có vẻ như anh đã xác định sẽ trả lời một cách thành thật – Tâm trí của tôi không hề hoạt động giống như cậu, luôn có thể tự hỏi liệu đó có phải là điểm đến trong tâm trí của cô ấy không, khi cô ấy yên lặng và đắm chìm trong tư lự. Cả hai im lặng trong giây lát. – Phải, tôi cũng đoán được cô ấy hay nghĩ về cậu – Edward sẽ sàng trả lời suy nghĩ của Jacob – Nghĩ về cậu nhiều hơn những gì tôi mong muốn. Cô ấy lo rằng cậu sẽ không vui. Chẳng phải rằng cậu không biết điều đó. Cũng chẳng phải rằng cậu không hề lợi dụng điều đó. – Tôi phải lợi dụng tất cả những gì có thể – Jacob thì thào đáp lại – Tôi không bì được với những lợi thế của anh, những lợi thế như là cô ấy biết rằng cô ấy yêu anh. – Đúng như vậy – Edward đồng ý với một giọng nói êm dịu. Jacob tỏ ra thách thức. – Cô ấy cũng yêu tôi nữa, anh biết không. Edward không trả lời. Cậu bạn của tôi thở dài. – Nhưng cô ấy không biết điều đó. – Tôi không thể khẳng định với cậu rằng cậu có đúng hay không. – Điều đó làm phiền anh lắm sao? Anh có ước sao mình có thể đọc được suy nghĩ của cô ấy không? – Có, và cũng… không. Cô ấy thích như vậy, và cho dẫu đôi khi, điều đó khiến tôi phát điên lên, nhưng tôi chọn cách thà để cô ấy vui. Tứ bề, gió vẫn không ngừng điên cuồng gào rít, căn lều rung lên chẳng khác nào đang phải chịu đựng một cơn động đất. Vòng tay của Jacob quấn chặt thêm vào người tôi để che chở. – Cảm ơn cậu – Edward thầm thì – Nghe kì khôi thật, nhưng tôi rất biết ơn việc cậu có mặt ở đây. – Phải chăng ý anh muốn nói: “Ta mong cô ấy được ấm áp cũng nhiều như ta mong được giết ngươi vậy”? – Một thoả ước đình chiến rất khó chịu, chẳng phải như vậy sao? Lời thì thào của Jacob đột nhiên nghe vô cùng tự mãn: – Tôi biết anh cũng đã ghen khổ ghen sở hệt như tôi vậy. – Tôi không dại đến mức để lộ điều đó ra như cậu. Nó chẳng giúp ích gì được cho cậu hết, cậu có hiểu không? – Anh kiên nhẫn hơn tôi. – Có lẽ. Tôi đã trải qua một trăm năm để có được đức tính này. Một trăm năm chờ đợi cô ấy. – Vậy… điều gì đã khiến anh quyết định sắm vai một gã tốt bụng biết chịu đựng? – Đó là lúc tôi nhận ra cô ấy đã phải khổ sở như thế nào khi phải lựa chọn. Sự kiềm chế này không phải lúc nào cũng diễn ra. Tôi có thể che giấu… những cảm xúc không được hay mà hầu như lúc nào tôi cũng thể hiện với cậu. Nhiều khi tôi nghĩ cô ấy nhìn thấu mình, nhưng tôi cũng không chắc lắm. – Tôi lại nghĩ anh chỉ lo rằng nếu anh một hai bắt cô ấy phải chọn lựa, có khả năng cô ấy sẽ không chọn anh. Edward không trả lời ngay. – Cũng có cả phần ấy nữa – Cuối cùng, anh cũng thừa nhận – Nhưng chỉ là một phần nhỏ mà thôi. Con người, ai chẳng có lúc nghi ngờ. Chủ yếu là tôi lo rằng cô ấy sẽ làm tổn thương chính mình nếu trốn xuống La Pchúng tôih. Cho đến khi tôi chấp nhận chuyện, không ít thì nhiều, cô ấy sẽ được an toàn khi ở bên cạnh cậu, mà thật ra, sự an toàn ấy cũng chẳng hơn gì sự an toàn mỏng manh của Bella hiện nay; có vẻ như cô ấy không còn tỏ ra quá khích nữa. Jacob thở dài. – Tôi cũng đã nói tất cả những điều này với cô ấy, nhưng Bella không bao giờ chịu tin tôi. – Tôi biết – Nghe như Edward đang cười. – Anh cho rằng anh biết mọi điều sao? – Jacob hỏi nhỏ. – Tôi không biết tương lai – Edward trả lời, giọng nói đột nhiên tỏ ra dao động. Im lặng. Dễ có đến một lúc lâu. – Anh sẽ làm gì nếu cô ấy thay đổi quyết định? – Jacob lại lên tiếng. – Tôi cũng không biết. Jacob cười rất nhẹ. – Anh có quyết giết tôi bằng được không? Lại mỉa mai, có vẻ như Jacob nghi ngờ Edward sẽ làm điều đó. – Không. – Tại sao không kia chứ? – Jacob vẫn giữ lối nói châm chọc. – Cậu thực sự cho rằng tôi sẽ làm tổn thương cô ấy theo lối đó à? Jacob ngầnngừ trong một giây, sau đó thở dài. – Ừưư. Anh nói thật. Tôi biết anh nói thật. Nhưng đôi khi… – Nhưng đôi khi, đó lại là một ý tưởng hấp dẫn đến khó mà cưỡng lại được… Jacob dúi mặt vào chiếc túi ngủ để bóp nghẹt tiếng cười khằng khặc. – Chính xác – Cậu ta thổ lộ sự đồng tình. Thật là một cơn mơ lạ lùng. Tôi tự hỏi phải chăng vì tiếng gió rú rít không ngớt ở ngoài kia đã khiến tôi liên tưởng đến những lời thì thầm? Thà rằng là gió đang thét gào còn hơn… – Cảm giác như thế nào? Khi mất cô ấy? – Jacob lên tiếng sau một lúc lâu im tiếng, giọng nói khàn khàn không hề có lấy một chút dấu vết nào của sự bông đùa – Khi anh nghĩ rằng anh đã mất cô ấy vĩnh viễn. Anh đã… đương đầu ra sao? – Thật khó khăn cho tôi khi phải kể về điều đó. Jacob chờ đợi. – Đã từng có hai lần, tôi nghĩ đến chuyện ấy – Edward nói chậm rãi từng tiếng một, khác hẳn với bình thường – Lần thứ nhất, khi tôi nghĩ rằng tôi có thể rời xa Bella… điều ấy… có thể chịu đựng được. Bởi lẽ tôi cho rằng cô ấy sẽ quên tôi và sự thể sẽ giống như tôi chưa hề bước chân vào cuộc đời cô ấy. Tôi đã bỏ đi xa, để giữ trọn lời hứa rằng tôi sẽ không can thiệp vào cuộc sống của Bella nữa. Thế nhưng càng lúc, cuộc sống của tôi càng ngột ngạt; tôi luôn nỗ lực nhưng cũng biết rằng mình sẽ không bao giờ có thể thành công; tôi sẽ âm thầm trở lại… chỉ là để quan sát cuộc sống của cô ấy. Dù sao, tôi cũng đã tự nhủ với chính mình như thế. Nếu thấy Bella vẫn thật sự hạnh phúc… tôi nghĩ rằng mình sẽ yên tâm mà rời xa khỏi cô ấy mãi mãi. “Nhưng cô ấy không hề hạnh phúc. Và tôi đã chọn cách trở lại. Tất nhiên đó cũng là điều mà cô ấy thuyết phục tôi không tham chiến vào ngày mai. Cậu đã từng thắc mắc về điều ấy; điều gì đã thúc đẩy tôi… điều gì đã khiến cô ấy ray rứt một cách không cần thiết đến như vậy? Chính là vì chuyện đó. Bella làm tôi nhớ lại những gì xảy ra với cô ấy khi tôi bỏ đi, nhớ lại những gì vẫn còn tác động đến cô ấy mỗi lúc tôi có chuyện buộc phải vắng mặt. Bella hốt hoảng khi phải khuấy lại quá khứ đau lòng đó, và cô ấy đã đánh trúng điểm yếu nơi tôi. Tôi sẽ không bao giờ để sự việc đó lặp lại, nhưng tôi cũng sẽ không bao giờ ngừng đấu tranh để bảo vệ Bella.” Jacob im lặng, có lẽ đang lắng nghe cơn bão, mà cũng có lẽ đang sắp xếp lại những gì đã nghe được; tôi không chắc hẳn là cái nào. – Và một lần khác, khi anh nghĩ rằng cô ấy đã chết – Jacob thì thầm một cách cộc cằn. – Vâng – Edward trả lời một câu hỏi khác – Có lẽ cậu cũng sẽ có cảm giác như vậy, phải không? Cái cách cậu nhận thức về chúng tôi, rằng có lẽ cậu sẽ không còn nhìn thấy một Bella như thế này nữa. Nhưng cô ấy sẽ là người như vậy đấy. – Tôi không hỏi chuyện đó. Giọng nói của Edward trở nên gấp rút và sắt lại. – Tôi không thể kể với cậu cảm giác đó như thế nào. Chẳng có một từ ngữ nào có thể diễn tả được. Vòng tay của Jacob quanh người tôi cong gập lại. – Nhưng anh đã bỏ đi vì anh không muốn biến cô ấy thành một con đỉa hút máu. Anh muốn cô ấy sống mãi với kiếp người kia mà. Edward trả lời thật chậm rãi: – Jacob, từ giây phút tôi nhận ra rằng mình yêu Bella, tôi biết trên đời này chỉ có 4 lựa chọn. Lựa chọn thứ nhất, cũng là lựa chọn tốt nhất cho cô ấy, đó là Bella không còn dành nhiều tình cảm cho tôi nữa, cô ấy có thể rời bỏ được tôi và tiếp tục cuộc sống của mình. Tôi sẽ chấp nhận điều đó, cho dù lòng tôi trước sau chỉ nghĩ về một Bella mà thôi. Cậu cho rằng tôi chỉ là một… tảng đá sống – vừa cứng, vừa lạnh. Quả đúng là như vậy đấy. chúng tôi đã được mặc định như thế, và hiếm có người nào trong chúng tôi có thể khác đi. Vậy mà điều đó đã xảy ra. Khi Bella bước chân vào cuộc đời tôi, tôi đã thật sự thay đổi. Sẽ không trở lại như xưa… “Lựa chọn thứ hai, đây là điều tôi đã chọn, sống bên Bella suốt cuộc đời làm người của cô ấy. Đây không phải là lựa chọn của Bella – phí phạm cuộc đời với một kẻ không phải là người, nhưng đây là lựa chọn tôi đối mặt dễ dàng nhất. Tôi đã dự liệu từ đầu rồi, khi nào cô ấy chết, tôi cũng sẽ tìm cách chết theo. Sáu mươi năm, bảy mươi năm, quãng thời gian ấy thật ngắn ngủi đối với tôi… Nhưng rồi thật tế đã chứng minh rằng càng gần gũi với thế giới của tôi, Bella càng lúc càng gặp nguy hiểm. Có vẻ như mọi thứ là sai lầm. Hay nói cách khác, treo trên đầu chúng tôi là một… đang chờ thời điểm thích hợp để rơi xuống. Tôi kinh hoàng nhận ra rằng nếu như tôi cứ tiếp tục gần gũi Bella khi cô ấy còn là một con người đúng nghĩa, tôi sẽ không thể nào có được sáu mươi năm mong đợi.” “Vậy nên tôi chọn giải pháp thứ ba, điều hoá ra là sai lầm lớn nhất của tôi trong suốt cuộc đời mình, như cậu đã biết. Tôi chọn cách bước ra khỏi thế giới của cô ấy, hi vọng có thể hướng cô ấy vào lựa chọn đầu tiên. Nhưng tôi đã không thành công, vả lại, vì điều đó, cả hai chúng tôi đã suýt bị mất mạng.” “Vậy, tôi còn gì khác ngoài lựa chọn thứ tư đâu? Đó là điều cô ấy mong mỏi – ít ra thì cô ấy cũng nghĩ như vậy. Tôi đã ra sức trì hoãn, để Bella có thời gian tìm thấy lí do thay đổi suy nghĩ của mình, nhưng cô ấy quá ngoan cố. Cậu cũng biết rồi đấy. Tôi thật may mắn vì đã kéo dài thời gian thêm được vài tháng nữa. Bella rất sợ phải lớn tuổi hơn tôi, và ngày sinh nhật vào tháng Chín…” – Tôi thích giải pháp đầu tiên hơn – Jacob bày tỏ ý kiến. Edward không trả lời. – Anh biết tôi ghét phải chấp nhận sự thật này biết bao nhiêu mà – Jacob phát âm rành mạch từng tiếng một – Nhưng tôi cũng nhận ra rằng anh yêu cô ấy… theo cách của anh. Tôi không thể phủ nhận điều đó. “Theo lẽ ấy, tôi không cho rằng anh sẽ chấp nhận cách lựa chọn thứ nhất, vẫn chưa đâu. Tôi nghĩ còn có một cơ hội rất tối ưu cho Bella đấy. Chỉ cần có thời gian thôi. Anh biết không, nếu hồi tháng Ba, cô ấy đã không lao đầu ra khỏi vách đá… và chỉ cần anh đợi thêm sáu tháng nữa hãy quay lại… Trời ơi, anh sẽ thấy rằng cô ấy thật sự hạnh phúc. Tôi đã có cả một kế hoạch.” Edward bật cười khúc khích. – Có lẽ mọi chuyện sẽ được an bài theo như cậu nói. Quả là một kế hoạch hoàn hảo. – Ừưư – Jake thở dài – Tuy nhiên – Bất chợt người thiếu niên thì thầm thật nhanh, những lời nói thoát ra nghe thật lộn xộn – Hãy cho tôi một năm đi, con r… à, Edward. Tôi thật sự tin rằng mình sẽ đem lại hạnh phúc cho Bella. Cô ấy kiên định, cứng đầu lắm, tôi biết chứ… không ai có thể biết rõ điều ấy cho bằng tôi, nhưng cô ấy cũng có khả năng tự lành lại các vết thương. Bella lúc đó đã lành lại rồi kia mà. Cô ấy vẫn có thể là một con người theo đúng nghĩa của từ đó, bên chú Charlie và cô Reneé; cô ấy sẽ lớn lên một cách hồn nhiên, rồi có con và… mãi mãi sẽ vẫn là Bella. “Anh yêu cô ấy như thế, chắc chắn anh cũng thấy được những mặt tích cực mà kế hoạch ấy mang lại. Bella nghĩ rằng anh không hề nghĩ đến lợi ích bản thân… Có đúng thật là như vậy không? Anh có nghĩ rằng tôi tốt với cô ấy hơn anh không?” – Tôi đã từng cân nhắc đến chuyện này – Câu trả lời của Edward như vẳng lại từ một nơi xa vắng – Ở một số mặt, cậu sẽ thích hợp với Bella hơn bất kì một người nào khác. Bella cần được chăm sóc, và cậu đủ mạnh để bảo vệ Bella trước chính bản thân cô ấy, và trước bất kì một thế lực nào muốn ám hại Bella. Cậu đã làm được điều đó, một khi tôi không còn tồn tại trên cõi đời này, thì mãi mãi, tôi còn nợ cậu… dưới bất kì hình thức nào… “Tôi cũng đã từng hỏi Alice rồi đấy chứ, rằng liệu Bella ở bên cậu thì có hạnh phúc không. Nhưng em gái tôi không thể trả lời, tất nhiên rồi. cô bé không thể trông thấy cậu, và giờ thì Bella đã có sự lựa chọn của mình.” “Nhưng tôi không phải là kẻ ngốc đến độ quyết định lặp lại sai lầm cũ của mình, Jacob ạ. Tôi sẽ không buộc cô ấy phải chọn giải pháp thứ nhất nữa đâu. Chỉ cần cô ấy còn cần tôi, tôi sẽ còn ở lại.” – Rồi nếu Bella nhận ra rằng cô ấy cần tôi thì sao? – Jacob lên giọng thách thức – Được rồi, đó là một phỏng đoán vô căn cứ chứ gì, tôi sẽ cho anh xem. – Tôi sẽ để cô ấy ra đi. – Chỉ thế thôi sao? – Theo nghĩa tôi sẽ không bao giờ để cho Bella thấy rằng tôi đau khổ như thế nào, phải, đúng như vậy đấy. Nhưng tôi sẽ vẫn để mắt đến cậu, Jacob ạ. Cậu cũng hiểu mà, một ngày nào đó cậu cũng sẽ bỏ rơi cô ấy mà thôi. Giống như Sam và Emily, cậu sẽ không có chọn lựa. Tôi sẽ “đứng sau cánh gà”, chờ cho cái điều đó xảy ra. Jacob khe khẽ khụt khịt mũi. – Ừm, anh thành thật hơn tất cả những gì tôi có quyền trông đợi… Edward ạ. Cảm ơn vì đã cho tôi biết những cảm nhận thật của anh. – Như tôi đã nói ban nãy, thật kì cục là tối nay tôi mới cảm thấy biết ơn về sự có mặt của cậu trong cuộc đời cô ấy. Vậy nên điều đó là điều tối thiểu tôi có thể làm được… Cậu biết không, Jacob, nếu không có cái sự thật rằng chúng ta mặc nhiên là kẻ thù của nhau và rằng cậu không đang cố sức đánh cắp lí do tôi tồn tại trên cõi đời này, có lẽ tôi sẽ rất thích cậu. – Có lẽ như thế thật… nếu như anh không phải là một gã ma-cà-rồng đang núng nấu ý định đánh cắp cuộc đời người con gái tôi yêu… ừm, không, cho dù có không phải là người tôi yêu đi chăng nữa. Edward lại bật cười khúc khích. – Tôi có thể hỏi cậu một chuyện được không? – Edward lên tiếng sau đó một lúc lâu. – Vì sao anh lại phải hỏi nhỉ? – Cậu nghĩ đến điều gì thì tôi mới có thể nghe thấy thôi. Gần đây, Bella có miễn cưỡng kể cho tôi nghe một chuyện. Chuyện có liên quan đến người vợ thứ ba…? – Là sao? Edward không trả lời, chỉ lẳng lặng lắng nghe câu chuyện trong đầu Jacob. Và rồi trong bóng tối, tôi nghe thấy tiếng rít nho nhỏ của anh. – Sao thế? – Jacob hỏi gặng. – Được rồi – Edward trở nên kích động – Được rồi. Những chuyện như thế, các bậc lão làng nên giữ cho riêng mình thì hơn, Jacob ạ. – Anh không thích bọn chấy rận bị mô tả là kẻ xấu hả? – Jacob mỉa mai – Anh thừa biết chúng là như vậy mà. Thi thoảng vẫn thế. – Tôi quan tâm đến phần kia hơn! Chẳng lẽ cậu không nhận ra rằng Bella đang đồng cảm với nhân vật nào à? Jacob chìm đắm trong suy nghĩ, và một phút sau, cậu kêu lên: – Ồ. Ôi trời ơi. Người vợ thứ ba. Tôi hiểu anh muốn nói gì rồi. – Bella muốn có mặt ở bãi đất trống đó, để làm cái điều bé nhỏ thuộc về khả năng của cô ấy, giống như vị trí của người phụ nữ kia – Anh thở dài – Đó là lí do thứ hai tôi sẽ ở bên cô ấy ngày mai. Khi muốn làm một điều gì, óc sáng tạo của cô ấy hoạt động ghê lắm, chẳng biết đường nào mà lần. – Anh biết không, ông anh quân nhân của anh cũng gợi ý cho Bella nhiều không kém gì câu chuyện kia đâu. – Không có bên nào có ý làm hại Bella cả – Edward thì thầm, tỏ ra muốn hoà giải. – Khi nào thoả ước đình chiến giữa đôi bên kết thúc? – Jacob chợt hỏi – Lúc rạng đông? Hay là chờ cho đến khi kết thúc trận đánh? Cả hai đều theo đuổi những suy ngẫm cùa riêng mình và thời gian rơi vào một khoảng lặng. – Lúc rạng đông – Họ thì thầm rồi cùng cười một cách lặng lẽ. – Ngủ ngon nhé, Jacob – Edward nói khẽ – Cố mà tận hưởng khoảnh khắc này đi. Không gian lại yên ắng, căn lều cũng lặng đi vài phút. Có vẻ như sau cùng, gió cũng quyết định sẽ thôi chơi trò trêu ngươi với chúng tôi, nên đã từ bỏ xung đột. Edward bất chợt rền rĩ: – Tôi không có ý nói theo nghĩa đen đâu đấy. – Xin lỗi nhé – Jacob thì thào đáp lại – Anh có thể đi được rồi đó, anh biết không, để chúng tôi có được một chút riêng tư. – Cậu có muốn tôi giúp cậu ngủ không, Jacob? – Edward đề nghị. – Anh cứ làm đi – Jacob trả lời, tỏ ra hờ hững – Thấy ai đó bỏ đi là vui rồi, chẳng phải như vậy sao? – Đừng nắn gân tôi nhiều quá, người sói ạ. Khả năng kiên nhẫn của tôi không hoàn hảo đến mức đó đâu. Jacob cười thầm. – Nếu anh không phiền; thôi, tôi chẳng muốn đôi co nữa đâu. Edward bắt đầu ngân nga một giai điệu, lớn hơn thường lệ – có lẽ để cố gắng đánh át suy nghĩ của Jacob, tôi nghĩ thế. Nhưng rõ ràng đó chính là giai điệu bài hát ru em của riêng tôi; vậy là, thay vì khắc khoải không yên vì giấc mơ đầy những tiếng thì thầm, tôi chìm sâu hơn vào cõi vô thức… vào thế giới của những giấc mơ khác đẹp hơn nhiều…
__________________
![]() |
![]() |
Ðiều Chỉnh | |
Xếp Bài | |
|
|